Toro 14AP80RP544 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
IM POR TANT : Pour faire hon orer la garantie, le propriétaire du tracteur doit
présenter une preuve d’achat originale et les dos siers d’entretien correspondants à
la sta tion tech nique agréée.
Veuillez consulter la no tice d’utilisation pour tous les renseignements concernant
l’entretien nécessaire et les intervalles recommandés.
La garantie limitée qui est énoncée ci-dessous est offerte par The Toro Com pany
(« Toro ») pour les marchandises neuves achetées ou louées et utilisées aux
États-Unis et/ou ses territoires et pos ses sions, et par Toro pour les marchandises
neuves achetées ou louées et utilisées au Can ada et/ou ses territoires et pos ses -
sions.
Toro garantit que ce produit (à l’exception des Pièces ou composants à usure
normale, bat ter ies et châssis et essieu avant tels qu’ils sont décrits ci-dessous)
est ex empt de tout vice de matière et de fab ri ca tion pour une durée de deux (2)
ans ou quatre-vingts (80) heures de fonctionnement, selon ce qui survient d’abord,
à compter de la date de l’achat ini tial au détail ou du contrat de lo ca tion, et
s’engage à réparer ou à remplacer, gratuitement et à son choix, toute pièce qui
s’avère défectueuse en rai son d’un vice de matière ou de fab ri ca tion.
Les pièces ou composants à usure normale sont garantis ex empts de tout vice de
matière et de fab ri ca tion pour une période de trente (30) jours à compter de la
date de l’achat ini tial ou du contrat de lo ca tion. Les pièces et composants à usure
normale comprennent, sans s’y lim iter, les courroies, lames, adaptateurs de lame,
sacs à herbe, roues du pla teau de coupe, sièges et pneus.
Les bat ter ies sont couvertes par une garantie limitée proportionnelle d’un an contre
tout vice de matière et de fab ri ca tion offrant un remplacement complet pen dant les
trois pre miers mois. Par la suite, le crédit de remplacement de la batterie est
proportionnel au nombre de mois qui restent des douze (12) mois, à compter de la
date de l’achat ini tial ou du contrat de lo ca tion. Toute batterie de remplacement
sera garantie pour le reste de la garantie initiale seulement.
Cette garantie limitée n’est ap pli ca ble que si ce produit a été utilisé et entretenu
conformément aux in struc tions de la no tice d’utilisation qui l’accompagne. De plus,
le produit ne doit pas avoir fait l’objet d’un emploi in cor rect ou abusif, d’une uti li sa -
tion à des fins commerciales, d’une négligence, d’un ac ci dent, d’un entretien
in cor rect, d’une mod i fi ca tion, d’un acte de vandalisme, d’un vol, d’un incendie,
d’une inondation ou de tout autre dégât causé par tout in ci dent ou désastre na tu -
rel. Les dégâts causés par l’installation ou l’utilisation d’une pièce, d’un accessoire
ou d’un équipement an nexe, dont l’emploi avec le produit faisant l’objet de la no -
tice d’utilisation n’est pas homologué par Toro, rendront la garantie nulle et non
av e nue. Toro peut aussi refuser d’honorer la garantie si le compteur d’heures, ou
une pièce quelconque de celui-ci, a été modifié, changé, débranché ou trafiqué.
POUR FAIRE HON ORER LA GARANTIE : Présentez UNE PREUVE D’ACHAT ET LES
DOS SIERS D’ENTRETIEN CORRESPONDANTS à la sta tion tech nique agréée. Pour
local iser une sta tion tech nique agréée dans votre région :
Aux États-Unis ou au Can ada :
Consultez les Pages Jaunes ou adressez-vous au Cus tomer Care De part ment, Toro
War ranty Com pany au 8111 Lyndale Av e nue South, Bloomington, MN 55420 ou
appelez le 1-888-384-9942 (au Can ada le 1-888-848-4073) ou visitez le site web
www.toro.com.
Ou tre les con di tions susmentionnées, cette garantie limitée ne couvre pas :
a. Le moteur ou ses composants. Ces ar ti cles peuvent être couverts par une
garantie séparée du fab ri cant. Consultez la garantie du fab ri cant quant aux
con di tions.
b. Les ar ti cles d’entretien cou rant tels que les lubrifiants, filtres, aiguisages de
lame et révisions, les réglages des freins, de l’embrayage ou du pla teau de
coupe et la détérioration normale de la finition du fait de l’utilisation de la ma -
chine ou de son ex po si tion aux intempéries.
c. L’entretien ou les réparations effectués par quiconque autre qu’une sta tion
tech nique agréée.
d. Toro ne garantit pas les produits vendus ou exportés hors des Etats-Unis
et/ou du Can ada, de leurs pos ses sions et territoires respectifs, sauf si ces
produits ont été vendus par l’intermédiaire des ser vices d’exportation de
Toro.
e. Les pièces de rechange si elles ne sont pas des pièces Toro authentiques.
f. Les frais de trans port des ma chines et de déplacement des techniciens.
g. Toro ne garantit pas ce produit s’il est utilisé à des fins commerciales.
Aucune garantie tacite, y compris toute garantie tacite de qualité marchande
ou d’adaptabilité dans un but particulier, ne s’applique aux pièces identifiées
ci-dessus après la période de vigueur de la garantie écrite expresse
ci-dessus. Aucune autre garantie expresse, qu’elle soit verbale ou écrite, à
l’exception des stip u la tions ci-dessus, offerte par toute personne ou entité (y
compris un concessionnaire/revendeur), pour tout produit, n’engage Toro.
Pen dant la période de garantie, la réparation ou le remplacement du produit
ci-dessus constitue le recours exclusif à la dis po si tion du cli ent. Les stip u la -
tions énoncées dans cette garantie offrent le seul recours à la suite de la
vente. Toro ne peut être tenue responsable pour toute perte ou tout dommage
accessoire ou immatériel comprenant, sans s’y lim iter, les frais de
remplacement ou de sub sti tu tion des ser vices d’entretien des pelouses ou les
frais de lo ca tion pour remplacer temporairement un ar ti cle sous garantie.
Certaines juridictions ne permettent pas l’inclusion ou re stric tion des dommages
accessoires ou immatériels ou une limite à la durée de la garantie tacite. Par
conséquent, les ex clu sions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre sit -
u a tion.
Le remboursement ou remplacement quel qu’il soit ne sera en aucun cas
supérieur au montant du prix d’achat du produit vendu. Toute mod i fi ca tion des
caractéristiques de sécurité rendra la garantie nulle et non av e nue.
L’utilisateur as sume tout ris que et toute responsabilité en cas de perte, de
dommage matériel ou de blessure résultant de l’utilisation incorrecte du produit
ou de l’incapacité de l’employer.
Cette garantie limitée n’est offerte qu’à l’acheteur ini tial ou à la personne à
laquelle le produit a été offert en cadeau.
LES LOIS LO CALES ET CETTE GARANTIE : Cette garantie limitée vous accorde
des droits juridiques spécifiques et vous pouvez bénéficier d’autres droits qui
varient selon les juridictions.
The Toro Com pany
GARANTIE LIMITÉE DU FAB RI CANT POUR
LES TRACTEURS DE PELOUSE ET JARDIN
Cus tomer Care De part ment, Toro War ranty Com pany, 8111 Lyndale Av e nue South,
Bloomington, MN 55420-1196 ou appelez (États-Unis) 1-888-384-9942, (Can ada) 1-888-848-4073 ; www.toro.com
29
CHAPITRE 14: CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES*
* Toro se réserve le droit de modifier, sans préavis et sans obligation, les caractéristiques techniques, le dessin et l’équipement de série.
** Les puissances des moteurs Kohler surpassent les normes établies pour les petits moteurs par la Society of Automotive Engineers,
Small Engine Test Code J1940. La puissance réelle du moteur est inférieure et est influencée par les accessoires (filtre à air,
échappement, chargement, refroidissement, pompe à essence, etc.), par l’utilisation particulière, le régime du moteur et les conditions de
travail ambiantes (température, humidité et altitude) et peut être influencée par d’autres facteurs.
GT2100
Capacités
Réservoir d’essence 3,0 gallons (11,4 L)
Carter du moteur (avec filtre) 57,5 oz. (1,7 L)
Transmission à vitesse constante
Marche avant 0 à 5,2 milles/h (8,2 km/h)
Marche arrière 0 à 2,3 milles/h (3,7 km/h)
Moteur (à 4 temps, à refroidissement par air)
Marque Kohler Courage
Modèle SV720
Cylindres deux
Alésage 3,27 po (83 mm)
Course 2,64 po (67 mm)
Cylindrée 44,2 po3 (725 cm3)
Puissance à 3600 tr/min. 23 HP (17,2 kW)**
Couple maximum 44,9 pi-lb (60,9 Nm)
@ 2000 tr/min.
Rapport de compression 9,0 à 1
Régime du moteur (réglé) 3375 tr/min.
Bas régime 1200 tr/min. (± 75 tr/min.)
Écartement de la bougie 0,030 po (0,76 mm)
Système électrique
Tension 12 volts, mise à la terre négative
Batterie 235 A démarrage à froid
(hermétique)
Alternateur 15 A (réglé)
Fusible (de type automobile) 20 A
Phare À incandescence
Freins
Un disque (sec)
Pneus gazon
Avant (en pouces) 16 x 7,5 x 8
Arrière (en pouces) 23 x 10,5 x 12
Dimensions
Largeur du plateau de coupe 50 po (127 cm)
Empattement 46 po (116,8 cm)
Longueur totale 68 po (172,7 cm)
Largeur totale 54 po (114,3 cm)
Hauteur totale 43 po (137,2 cm)
Dégagement au sol 4,5 po (11,4 cm)
Rayon de braquage 21 po (53 cm)
Poids (approximatif) 745 lb. (338 kg)
28
CHAPITRE 13: GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE (S) MESURE CORRECTIVE
Le moteur ne tourne
pas
Manette (ou bouton) de la prise de force est
enclenchée.
Frein de stationnement déclenché.
Fil de la bougie desserré.
Manette de commande de l’obturateur n’est
pas en position de démarrage.
Réservoir de carburant est vide ou essence
éventée.
Canalisation de carburant bouchée.
Bougie défectueuse.
Le moteur est noyé.
Placez la manette ( ou bouton) de la prise de force à la position (OFF)
déclenchée.
Enclenchez le frein de stationnement.
Branchez le fil de la bougie.
Placez la manette de commande de l’obturateur à la position VOLET
DE DÉPART.
Faites le plein avec une essence propre et fraîche. Le carburant
devient éventé après trente jours.
Nettoyez la canalisation ou remplacez le filtre de carburant (si équipé)
Nettoyez, réglez l’écartement ou remplacez la bougie.
Démarrez le moteur avec la manette de commande de l’obturateur à la
position FAST (rapide).
Fonctionnement
irrégulier
Machine fonctionnant avec volet de départ
fermé.
Fil de la bougie desserré.
Canalisation de carburant bouchée ou
essence éventée.
L’évent du capuchon du réservoir est bouché.
Eau ou saleté dans le système d’essence.
Filtre à air est sale.
Placez la manette de commande de l’obturateur à la position FAST
(rapide).
Branchez et serrez le fil de la bougie.
Nettoyez la canalisation ; faites le plein avec une essence propre.
Remplacez le filtre de carburant (si équipé)
Débouchez l’évent ou remplacez le capuchon.
Débranchez la canalisation d’essence au carburateur pour vider le
réservoir d’essence. Faites le plein avec une essence fraîche.
Remplacez le filtre à air ou le pré-nettoyeur (si équpé).
Moteur surchauffe Niveau d’huile est est trop bas.
La circulation d’air est gênée.
Faites le plein d’huile du carter.
Essuyez les brins d’herbe et débris autour des ailerons refroidissant
du moteur et de l’habitacle du ventilateur.
Moteur hésite à vitesse
élevée
Écartement de la bougie trop petit. Retirez la bougie et réglez l’écartement à 0,030 po.
Le moteur tourne
irrégulièrement
La bougie est sale, défectueuse ou
l’écartement est trop grand.
Filtre à air est sale.
Remplacez la bougie. Réglez l’écartement à 0,030 po.
Remplacez le filtre à air ou le pré-nettoyeur (si équpé).
Vibrations excessives La lame de coupe est desserrée, mal réglé ou
déformée.
Serrez la lame et l’adaptateur. Équilibrez la lame. Remplacez la lame.
La tondeuse ne
déchiquette pas l’herbe
Vitesse du moteur trop bas.
L’herbe est mouillé.
L’herbe est trop haute.
La lame est émoussée.
Placez l’obturateur à la position FAST (rapide).
Ne tondez pas quand l’herbe est mouillé. Attendez qu’elle sêche.
Coupez l’herbe à un réglage élevé, puis tondez à nouveau à la hauteur
voulue ou sur une largeur plus étroite.
Aiguisez ou remplacez la lame.
La coupe est irrégulière Plateau de coupe non équilibré correctement.
La lame est émoussée.
Pression inégale de pneu.
Faites le réglage latéral du plateau de coupe.
Aiguisez ou remplacez la lame.
Vérifiez la pression de pneu dans chacun des quatre pneus.
27
CHAPITRE 12: TABLEAU D’ENTRETIEN
Avant
chaque
utilisation
Après les
24
premières
heures
Toutes les
10 heures
Toutes
les 25
heures
Toutes
les 50
heures
Chaque
saison
Avant le
remisage
Nettoyez les persiennes du
capot et du tableau de bord
Vérifiez le niveau de l’huile
à moteur.
Vérifiez et huilez à nouveau
la pré-cartouche en
mousse du filtre à air.
Remplacez l’élément du
filtre à air.
Changez l’huile à moteur et
le filtre
Nettoyez les bornes de la
batterie
Lubrifiez les essieux et les
jantes des roues avant
Nettoyez les ailettes de
refroidissement du moteur
Lubrifiez les points de
pivotement des pédales
Lubrifiez les fusées de
plateau de coupe
Vérifiez la bougie
Vérifiez le système de
verrouillage de sécurité.
* Toro se réserve le droit de modifier, sans préavis et sans obligation, les caractéristiques techniques, le dessin et l’équipement de série.
** Les puissances des moteurs Kohler surpassent les normes établies pour les petits moteurs par la Society of Automotive Engineers, Small
Engine Test Code J1940. La puissance réelle du moteur est inférieure et est influencée par les accessoires (filtre à air, échappement,
chargement, refroidissement, pompe à essence, etc.), par l’utilisation particulière, le régime du moteur et les conditions de travail
ambiantes (température, humidité et altitude) et peut être influencée par d’autres facteurs.
26
Figure 24
CHAPITRE 11: REMISAGE HORS SAISON
Si vous ne devez pas utiliser la machine pendant
une période supérieure à 30 jours, procédez de la
façon suivante:
AVERTISSEMENT: Ne remisez jamais
la machine ou un contenant de carburant à
l’intérieur en présence d’une flamme nue,
d’étincelles ou d’une veilleuse comme celle
d’un chauffe-d’eau, d’un calorifère, d’un
sêche-linge ou d’un autre appareil à gaz.
AVERTISSEMENT: Utilisez un additif
de stabilisation du carburant ou videz le
carburant dans un contenant homologué, à
l’extérieur et loin d’une flamme nue.
Attendez que le moteur ait refroidi.
Éteignez toute cigarettes, cigars, pipes et
autre source de chaleur incandescente
avant de vider le carburant.
Nettoyez le moteur et le tracteur à fond.
Graissez tous les points de pivotement et
essuyez toute la machine avec un chiffon imbibé
d’huile pour protéger les surfaces.
Consultez la notice d’utilisation du moteur quant
aux instructions de remisage de celui-ci. Videz
complètement le carburant pour éviter les
dépôts de gomme sur les pièces du carburateur,
dans les canalisations et dans le réservoir. Il
n'est pas nécessaire d'enlever la batterie du
tracteur pour la remiser. Cependant, nettoyez le
dessus de la batterie et assurez-vous qu'elle est
complètement chargée. Débranchez la borne
négative de la batterie avant de remiser le
tracteur.
Remisez dans un endroit propre et sec.
REMARQUE: Assurez-vous de protéger le
tracteur contre la rouille s’il doit être entreposé dans
un abri métallique non aéré. Recouvrez le tracteur,
les chaînes, ressorts, roulements et câbles d’une fine
couche d’huile ou de silicone.
REMARQUE:Rechargez la batterie avant de la
renvoyer au service après la remisage. Même si le
tracteur démarre, le système de chargement de
moteur peut ne pas apporter la batterie jusqu’à une
pleine charge, à moins qu’il soit rechargé.
25
Répétez les opérations ci-dessus sur la droite du
tracteur.
Déplacez la manette de relevage du plateau de
coupe dans l’encoche supérieure sur le garde-boue
de droite pour relever les tringles de relevage du
plateau et les éloigner.
Glissez lentement de plateau de coupe vers l’avant
du tracteur pour que les crochets se détachent
d’eux-mêmes de la tringle de stabilisation du plateau
de coupe.
Glissez doucement le plateau de coupe (du côté
droit) pour le dégager du dessous du tracteur.
CHANGEMENT DES COURROIES DU
PLATEAU ET DE LA PRISE DE FORCE
AVERTISSEMENT:
Avant de retirer les
courroies, arrêtez le moteur, retirez la clé de
contact, débranchez le fil de la bougie et
mettez-le à la masse contre le moteur pour
empêcher tout démarrage accidentel. Toutes
les courroies du tracteur s’usent et doivent être
remplacées à tout signe de fendillement, de
déchirement ou de pourriture.
AVERTISSEMENT: Faites attention de ne
pas vous pincer. Ne placez pas vos doigts sur
le ressort de la poulie de tension ni entre la
courroie et la poulie quand vous démontez la
courroie.
IMPORTANT: Les courroies trapézoïdales installées
sur le tracteur sont conçues pour un embrayage et un
débrayage sans danger. L’emploi d’une courroie de
remplacement (sans l’étiquette d’équipement d’origine)
peut s’avérer dangereux si cette courroie ne se débraye
pas complètement. N’utilisez que des courroies
homologuées par l’usine.
Figure 23
Procédez comme suit pour changer ou remplacer les
courroies du plateau de coupe.
Abaissez le plateau de coupe en plaçant la manette
de relevage dans l’encoche inférieure du garde-
boue de droite.
Retirez les couvre-courroies en enlevant les vis
auto-taraudeuses qui les maintiennent sur le
plateau de coupe.
Pour faciliter le démontage de la courroie plus tard,
desserez le boulon qui retient la poulie de tension
pivotante sur son support, mais ne le retirez pas.
Insérez une clé à cliquet de 3/8 po (pour desserrer)
dans le trou carré qui se trouve sur le support de la
poulie de tension, sur la gauche du plateau de
coupe. Voir la Figure 23.
Faites pivoter le manche de la clé à cliquet vers
l’avant du tracteur pour détendre la courroie.
Quand la courroie est assez lâche, dégagez-la
doucement de la poulie à fusée de gauche.
IMPORTANT: Faites tourner la clé à cliquet
lentement vers l’arrière avant de la dégager du trou
carré.
Dégagez la courroie du plateau de coupe de toutes
les poulies, y compris la poulie de tension du plateau
de coupe.
Installez les courroies neuves. Voir la Figure 24.
Replacez les couvre-courroies retirés
précédemment.
Trou carré 3/8 po
Ressort
Couvre-courroie
Support de tendeur
Poulie tendeur
24
CHARGE DE LA BATTERIE
Si le tracteur n’a pas été utilisé depuis longtemps, il
faudra charger la batterie avec un chargeur
automobile de 12 volts pendant au moins une heure à
six ampères.
AVERTISSEMENT: Les batteries
dégagent des gaz explosifs pendant leur
mise en charge et après. Chargez toujours
les batteries dans un endroit bien aéré et ne
produisez pas d’étincelles ni de flammes à
proximité.
DÉMARRAGE PAR CÂBLES VOLANTS
AVERTISSEMENT:
Procédez comme
suit pour démonter ou installer la batterie,
pour éviter tout risque de court-circuit par
contact du tournevis avec le châssis.
IMPORTANT: Ne faites jamais démarrer la batterie
à plat de votre tracteur avec la batterie d’un véhicule en
marche.
Branchez tout d’abord l’extrémité d’un câble volant
à la borne positive de la batterie en bon état, puis
l’autre extrémité du câble à la borne positive de la
batterie à plat.
Branchez l’autre câble volant sur la borne négative
de la batterie en bon état, puis sur le châssis de la
machine dont la batterie est à plat.
AVERTISSEMENT: Procéder d’une
façon différente peut provoquer des
étincelles et les vapeurs dégagées par les
batteries peuvent exploser.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas la
batterie de tracteur pour mettre en marche
d’autres véhicules.
NETTOYAGE DE LA BATTERIE
Gardez les bornes et le dessus de la batterie propres
et évitez toute corrosion. Nettoyez la batterie avec du
bicarbonate de soude et de l’eau ou avec un nettoyant
commercial pour batteries. Au besoin, grattez les
bornes de la batterie avec une brosse métallique pour
déloger les saletés. Enduisez les bornes et les fils
exposés avec de la graisse ou de la vaseline pour
empêcher toute corrosion.
ATTENTION: Faites attention que la solution de
nettoyage ne pénètre pas dans la batterie.
PANNES DE LA BATTERIE
Parmi les causes courantes de pannes de batterie,
notons:
ne mise en service initiale incorrecte
une charge insuffisante
une charge excessive
des raccords corrodés
le gel
Ces pannes ne sont PAS couvertes par la garantie.
FUSIBLES
La fusible de 20 amps installés dans le faisceau de fils
du tracteur protègent le système électrique du tracteur
des dégâts causés par un ampérage trop élevé.
Si le système électrique ne fonctionne pas, ou si le
moteur ne tourne pas, vérifiez d’abord que le fusible
n’a pas sauté.
Un fusible est installé sous le capot, derrière le haut
du tableau de bord, sur la barre de support.
IMPORTANT: Remplacez toujours le fusible par un
fusible de 20 amp.
DÉMONTAGE DU PLATEAU DE COUPE
Démonter le plateau de coupe du tracteur. Procédez
comme suit :
Placez la manette, ou le bouton, de la prise de
force (Embrayage de la lame) à la position OFF
(Arrêt) et serrez le frein de stationnement.
Abaissez le plateau de coupe en plaçant la
manette de relevage dans l’encoche la plus basse
du garde-boue de droite.
Retirez la courroie de la prise de force électrique
d’autour de l’embrayage de la prise de force et de
les poulies de tension de la prise de force.
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de retirer la
courroie la plus basse pour retirer le plateau de coupe.
Placez-vous sur la gauche du tracteur et repérez
la goupille de support du plateau de coupe sur
l’arrière, à gauche, du plateau de coupe.
IMPORTANT: Tournez un peu la goupille vers
l’arrière du tracteur et relâchez la goupille dans le trou
aménagé.
Sortez la goupille de support du plateau pour
dégager celui-ci de la tige de relevage du plateau
de coupe. Voir la Figure 22.
Figure 22
Goupille
de support
23
Démontez le plateau de coupe sous le tracteur
(voir la partie DÉMONTAGE DU PLATEAU DE
COUPE), puis retournez-le pour travailler sur le
dessous.
Placez une cale de bois entre le déflecteur au
milieu du plateau et la lame. Voir la Figure 20.
Utilisez une clé de 15/16 po pour retirer l’écrou à
bride à six pans qui maintient la lame. Voir la
Figure 20.
Pour aiguiser les lames, la même quantité de métal
des deux extrémités des lames sur le côté tranchant.
Voir la Figure 21. Aiguisez le bord tranchant sur toute
sa longueur, parallèlement au bord arrière, soit à un
angle de 25° à 30°.
IMPORTANT: Si le bord tranchant a déjà é
aiguisé et qu’il reste moins de 5/8es po à l’aileron, ou
si une séparation des couches métalliques s’est
produite, remplacez les lames. Voir la Figure 21.
Figure 20
Il est essentiel d’aiguiser également les tranchants
pour conserver une lame bien équilibrée. En effet, une
lame déséquilibrée risque de vibrer excessivement à
vitesse élevée. Ceci peut endommager le tracteur et
causer des blessures.
Vérifiez le bon équilibrage de la lame en la plaçant sur
la tige ronde d’un tournevis. Meulez le métal du côté
plus lourd jusqu’à ce qu’elle soit bien équilibrée.
IMPORTANT: Faites attention, en remplaçant la
lame, de tourner le côté «Bottom» (ou sur lequel un
numéro de pièce est estampé) vers le sol quand la
machine est utilisée.
IMPORTANT: Utilisez une clé dynamométrique
pour serrer l’écrou à bride à six pans sur la fusée de la
lame à un couple de 70 pieds-livre à 90 pieds-livre.
Figure 21
IMPORTANT: Utilisez une clé dynamométrique
pour serrer l’écrou à bride à six pans sur la fusée de la
lame à un couple de 70 pieds-livre à 90 pieds-livre.
BATTERIE
La batterie est scellée et ne nécessite aucun entretien.
Il n’est pas possible de vérifier le niveau de l’acide.
AVERTISSEMENT: Il est recommendé
de bien se protéger les yeux (avec des
lunettes de sécurité ou un masque), la peau
et les vêtements en manipulant de l’acide
pour batterie (électrolyte) ou une batterie
contenant de l’acide.
Vérifiez que les câbles et bornes de la batterie
sont toujours propres et ne sont pas corrodés.
Après avoir nettoyé la batterie et les bornes,
appliquez une légère couche de vaseline ou de
graisse sur les bornes et sur la gaine de la borne
positive.
Assurez-vous que la gaine est toujours bien
placée sur la borne positive pour éviter tout court-
circuit.
IMPORTANT: Si, pour une raison quelconque, il est
nécessaire de démonter la batterie, débranchez tou-
jours le câble NÉGATIF (noir) de la borne négative,
puis le câble POSITIF (rouge). Lors du remontage de la
batterie, branchez toujours le câble POSITIF (rouge)
sur la borne positive, puis le câble NÉGATIF (noir).
Vérifiez que les câbles sont branchés sur les bornes
correspondantes. Leur inversion peut changer la
polarité et endommager l’alternateur du moteur.
IMPORTANT:
1. Les fils de la batterie doivent être branchés correc-
tement sur les bornes. Les intervenir risque de
changer la polarité et endommager le système
alternatif du moteur.
2. N’utilisez pas des câbles volants sur une batterie
endommagée.
3. Débranchez la borne négative avant de remiser la
batterie complètement chargée.
Écrou à bride à six pans
Cale de bois
Fusée
5
/
8
e
s
m
i
n
i
m
u
m
Séparation
Bord usé de la
Aileron
Aiguisez uniformément
lame
le bord
22
CHAPITRE 9: LUBRIFICATION
AVERTISSEMENT: Avant de lubrifier,
réparer ou inspecter, débrayez la prise de
force, placez le sélecteur de vitesse au point
mort, serrez le frein de stationnement, arrêtez
le moteur, et enlevez la clé pour éviter tout
démarrage accidentel.
Moteur
Lubrifiez le moteur avec une huile à moteur de la
qualité recommandée dans la notice d’utilisation du
moteur fournie avec la machine.
Points de pivotement et timonerie
Lubrifiez tous les points de pivot de la transmission, le
frein de stationnement et la timonerie de relevage au
moins une fois par saison avec une huile légère.
Roue arrière
Démontez les roues arrière des essieux une fois par
saison. Lubrifiez bien les essieux et les jantes avec une
graisse automobile tout usage avant de les installer à
nouveau. Voir la Figure 18.
Roue avant
Les essieux et jantes des roues avant pivotantes sont
équipées d’un raccord graisseur. Lubrifiez-les avec un
pistolet graisseur toutes les 25 heures d’utilisation du
tracteur ou au moins une fois par saison. Voir la Figure
18.
Poulie de tension du plateau de coupe
Un raccord graisseur se trouve sur le support pivotant
de la poulie de tension du plateau de coupe. Utilisez un
pistolet graisseur pour lubrifier avec de la graisse nº 2
tout usage après les 25 premières heures de
fonctionnement du tracteur. Voir la Figure 19.
Fusées du plateau de coupe
Des raccords graisseurs se trouvent devant chaque
fusée du plateau de coupe. Lubrifiez avec de la
graisse 251HEP ou une graisse au lithium nº 2 tout
usage équivalente après les 25 premières heures de
fonctionnement du tracteur. Utilisez un pistolet
graisseur pour appliquer deux coups (minimum) ou
suffisamment de graisse à chaque fusée
Figure 18
Figure 19
CHAPITRE 10: SERVICE
PNEUS
AVERTISSEMENT: Ne dépassez jamais
la pression maximale indiquée sur le flanc du
pneu.
La pression de travail recommandée est de 10 lb/po
2
environ pour les pneus arrière et de 14 lb/po
2
pour les
pneus avant. La pression recommandée par le
fabricant est indiquée sur le flanc des pneus. Ne
gonflez pas excessivement les pneus. Une pression
inégale peut causer la tonte inégale de l’herbe.
LAMES
AVERTISSEMENT: Arrêtez le moteur,
enlevez la clé d’allumage, débranchez le fil
de la bougie et mettez-le à la masse contre le
moteur pour empêcher tout démarrage
accidentel avant de démonter les lames pour
les aiguiser ou les remplacer. Portez toujours
des gants épais ou utilisez un chiffon pour
manipuler les lames.
Procédez comme suit pour démonter les lames :
AVERTISSEMENT: Examinez
régulièrement les fusées pour vous assurer
qu’ils ne sont pas fendillés ou endommagés,
surtout après avoir heurté un objet
quelconque. Remplacez-les immédiatement
s’ils sont endommagés.
Raccord graisseur
Raccord graisseur
Raccord graisseur
21
REMARQUE: Il peut être nécessaire selon le
modèle du moteur de votre tracteur, de retirer le
panneau latéral pour remplacer le filtre à huile (le cas
échéant).
Dévissez le bouchon d’huile et sortez la jauge à
huile du goulot de remplissage. Voir la Figure 15.
Soulevez le capuchon de protection à l’extrémité
de la soupape de vidange de l’huile pour exposer
l’orifice de vidange. Voir la Figure 15.
Placez le boyau de vidange de l’huile (fourni) sur
l’orifice. Placez l’autre extrémité dans un récipient
approprié, d’une capacité suffisante pour contenir
l’huile usagée.
Enfoncez légèrement la soupape de vidange de
l’huile, puis faites-la tourner dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre et sortez-la pour faire
arriver l’huile. Voir la Figure 15.
Assurez l’entretien du filtre à huile (le cas
échéant) selon les instructions qui se trouvent
dans la notice d’utilisation du moteur.
Répétez ces instructions dans l’ordre inverse quand
l’huile a cessé de couler.
Faites à nouveau le plein avec une huile propre.
IMPORTANT: Utilisez la quantité et la qualité
d’huile recommandées dans la notice d’utilisation du
moteur.
Nettoyez le filtre à air toutes les 25 heures d’utilisation
dans des conditions normales. Nettoyez-le plus
souvent dans des conditions poussiéreuses.
Consultez la notice d’utilisation du moteur quant aux
instructions d’entretien du filtre à air.
Les bougies doivent être nettoyées une fois par
saison et l’écartement des bougies doit être ajusté une
fois par an. Il est recommandé de remplacer la bougie
au début de la saison. Consultez la notice d’utilisation
du moteur quant au modèle de bougie et à
l’écartement.
SYSTÈME DE NETTOYAGE (en option)
Un bouchon est placé sur le plateau de coupe du
tracteur.
Ce bouchon hexagonal peut être remplacé par un
orifice à eau à utiliser avec le système de nettoyage
du plateau vendu séparément. Servez-vous du
système de nettoyage pour éliminer les brins d’herbe
du dessous du plateau de coupe pour empêcher toute
accumulation de produits chimique corrosifs. Procédez
comme suit après chaque utilisation:
1. Stationnez votre tracteur sur une surface plane et
dégagée, suffisamment proche d’un robinet d’eau
pour pouvoir y brancher un boyau d’arrosage.
IMPORTANT: Vérifiez que la goulotte d’éjection du
tracteur n’est pas dirigée vers un bâtiment, des
véhicules, etc.
Figure 16
Figure 17
2. Débrayez la prise de force ; forcez le levier de
vitesses au point mort ; serrez le frein de
stationnement et coupez le moteur.
3. Vissez le raccord pour boyau d’arrosage (fourni
avec cette notice d’utilisation) sur l’extrémité du
boyau d’arrosage.
4. Attachez le raccord pour boyau d’arrosage â
l’orifice aménagé sur la surface du plateau de
coupe. Voir la Figure 17.
5. Ouvrez le robinet d’eau.
6. Retournez au poste de conduite et remettez le
tracteur en marche, puis placez la commande de
l’obturateur à la position <<FAST>> (Rapide -
Lapin).
7. Embrayéz la prise de force du tracteur.
8. Restez au poste de conduite pendant un
minimum de deux minutes après avoir embrayé le
plateau de coupe pour que le dessous du plateau
soit rincé à fond.
9. Débrayéz la prise de force du tracteur.
10. Tournez la clé de contact à la position <<STOP>>
(Arrêt) pour couper le moteur.
11. Fermez le robinet d’eau et débranchez le raccord
du boyau d’arrosage de l’orifice sur la surface du
plateau de coupe. Répétez les instructions 4 à 11
pour nettoyer l’autre côté du plateau de coupe.
Bouchon hexagonal
Orifice d’arrivée d’eau (en option)
Raccord pour boyau
(Illuster sans boyau)
(en option)
20
Placez le tracteur sur une surface ferme et plane,
de préférence goudronnée. Consultez la Figure 14
et procédez comme suit :
Placez la manette de relevage du plateau de
coupe du tracteur à la hauteur de travail normale,
puis vérifiez si les roues de guidage sont en
contact avec le sol ou si le dégagement est trop
important.
Si les roues touchent la surface, ajustez comme
suit :
a. Placez la manette de relevage du plateau de
coupe à la position la plus haute.
b. Démontez les roues de guidage arrière en
enlevant les contre-écrous et les vis à
épaulement qui les maintiennent sur le
plateau de coupe.
c. Enlevez les contre-écrous et les vis à
épaulement qui maintiennent les roues de
guidage avant sur le plateau de coupe.
d. Placez la manette de relevage du plateau de
coupe à la position de travail désirée.
e. Enfoncez la vis à épaulement de la roue de
guidage arrière dans le trou indexé qui laisse
environ ½ po entre la base de la roue et la
surface goudronnée.
f. Notez la position du trou indexé utilisé, puis
installez l’autre roue de guidage arrière et les
roues à billes avant dans le trou indexé
correspondant des supports des autres
roues de guidage.
Si l’espace entre les roues de guidage et le sol est
trop important, abaissez les roues dans le trou
indexé qui assure un dégagement de ½ po
environ, de la façon décrite ci-dessus.
Consultez la section Mise de niveau du plateau de
coupe, de cette notice d’utilisation pour de plus amples
renseignements concernant les divers ajustements du
plateau de coupe.
Figure 14
CHAPITRE 8: ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Avant d’effectuer
tout réglage ou toute réparation, placez la
prise de force à la position non enclenchée,
placez le sélecteur de changement de
vitesse au point mort, serrez le frein, arrêtez
le moteur et reirez la clé pour empêcher tout
démarrage non intentionnel.
NETTOYAGE DU MOTEUR ET DU PLATEAU
DE COUPE
Essuyez immédiatement toutes les éclaboussures
d’huile ou d’essence.
Ne laissez pas l’herbe, les feuilles et la saleté
s’accumuler à proximité des ailettes de
refroidissement du moteur ou sur toute autre partie de
la machine, surtout sur les poulies ou autre pièce
mobile.
IMPORTANT: L’utilisation d’un nettoyeur sous
pression ou d’un boyau d’arrosage pour nettoyer le
tracteur est déconseillée. Cela risque en effet
d’endommager les composants électriques, les
fusées, les poulies, les roulements ou le moteur.
L’emploi d’eau a tendance à raccourcir la vie du
tracteur et à limiter sa facilité d’entretien.
MOTEUR
Consultez la notice d’utilisation du moteur quant
aux instructions d’entretien du moteur.
Vérifiez le niveau d’huile à moteur avant chaque
utilisation en suivant les instructions fournies dans la
notice d’utilisation du moteur. Veuillez la lire
attentivement et suivre les instructions.
VIDANGE D’HUILE À MOTEUR
Figure 15
Vis à épaulement
Contre- écrou
Contre- écrou
Vis à épaulement
Roue de guidage arrière
Goulot de remplissage de l’huile
Boyau de vidage
Orifice de
vidage de l’huile
de l’huile
19
Réglage normal du siège (boutons) (le cas
échéant)
Pour ajuster la position du siège, deserrez les deux
boutons en-dessous de le siège. Glissez le siège en
avant ou vers l’arrière jusqu’à la position désirée.
Serrez les deux boutons.
RÉGLAGE DU FREIN
AVERTISSEMENT: N’essayez jamais
d’ajuster les freins pendant que le moteur
tourne. Arrêtez toujours les lames et la prise
de force, placez le sélecteur de vitesse au
point mort, arrêtez le moteur et retirez la clé
avant de quitter le tracteur.
Si le tracteur ne s’immobilise pas complètement quand
la pédale de frein est enfoncée, ou si les roues arrière
du tracteur peuvent tourner alors que le frein de
stationnement est serré, il faudra ajuster le frein. Le
disque du frein se trouve sur la droite de la
transmission, sur l’arrière du tracteur. Procédez
comme suit :
Placez-vous sur la droite du tracteur et repérez le
ressort de compression et le disque du frein sur la
transmission.
Desserrez, mais ne le retirez pas, l’écrou à six
pans sur la droite du frein.
Servous-vous d’un calibre d’épaisseur pour vérifier
l’écartement entre le disque et le galet du frein.
L’écartement recommandé est de 0,011 po.
Serrez l’écrou à six pans desserrez auparavant.
Figure 12
RÉGLAGE DE LA DIRECTION
Si le tracteur tourne plus serré d’un côté que de l’autre,
ou si les joints à rotule doivent être remplacés parce
qu’ils sont usés ou endommagés, il faudra peut-être
ajuster les tiges d’entraînement de la direction.
Ajustez les tiges d’entraînement de façon que des
longueurs égales soient vissées dans le joint à rotule
de gauche et dans celui de droite :
Desserrez l’écrou de blocage de la tige
d’entraînement sur l’arrière du joint à rotule. Voir la
Figure 13.
Retirez l’écrou à six pans et la rondelle-frein sur le
dessus du joint à rotule. Voir la Figure 13.
Vissez le joint à rotule vers l’écrou de blocage pour
raccourcir la tige d’entraînement. Dévissez le joint
à rotule de l’écrou de blocage pour allonger la tige
d’entraînement.
Remettez l’écrou à six pans et la rondelle-frein en
place et resserrez l’écrou de blocage.
REMARQUE: Le fait de trop visser les joints à
rotule sur les tiges d’entraînement causera le
pincement excessif des roues avant. Le pincement
idéal se situe entre 1/16 et 5/16es po.
Figure 13
On mesure le pincement des roues avant de la
manière suivante :
Redressez le volant pour que les roues soient bien
droites.
Mesurez la distance horizontale, à l’avant de
l’essieu, entre l’intérieur de la jante gauche et
l’intérieur de la jante droite. Notez la distance.
Mesurez la distance horizontale, à l’arrière de
l’essieu, entre l’intérieur de la jante gauche et
l’intérieur de la jante droite. Notez la distance.
La mesure relevée à l’avant de l’essieu doit être
entre 1/16 et 5/16es de po de moins que la
mesure à l’arrière de l’essieu.
Faites l’ajustement nécessaire.
RÉGLAGE DES ROUES DE GUIDAGE
Choisissez la hauteur du plateau de coupe en plaçant la
manette de relevage dans l’une des six encoches sur le
garde-boue de droite.
Ajustez les roues du plateau de coupe comme suit,
pour qu’elles se trouvent entre ¼ et ½ po du sol.
AVERTISSEMENT: Éloignez les mains et
les pieds de l’ouverture d’éjection sur le
plateau de coupe.
Ressort
Disque du frein
Galet du frein
Écrou à six pans
Tige
Joint à rotule
Essieu
Barre de
Écrou à six pans
Écrou de blocage
et rondelle-frein
Raccord Zerk
(le cas échéant)
d’entraînement
pivotement
18
De l’avant du tracteur, desserrez le contre-écrou à
six pans le plus à l’extérieur, sur l’extrémité de la
tige de suspension du plateau de coupe. Voir la
Figure 10A.
Serrez le contre-écrou à six pans intérieur contre
le support de suspension avant pour relever
l’avant du plateau de coupe ; desserrez l’écrou à
six pans pour abaisser l’avant du plateau. Voir la
Figure 10A.
Resserrez les deux contre-écrous à six pans
contre les écrous à six pans intérieurs quand le
réglage voulu est atteint.
Réglage latéral
Si le plateau de coupe paraît tondre de manière
inégale, il faudra peut-être effectuer un réglage latéral.
Procédez comme suit :
Stationnez le tracteur sur une surface stable et
plane et positionnez la manette de relevage dans
l’encoche supérieure (la position la plus haute) et
tournez les deux lames pour qu’elles soient
parallèles au tracteur.
Mesurez la distance d’entre l’extérieur de la lame
gauche et le sol et l’extérieur de la lame droite et le
sol. Les deux relevés doivent être égaux. Sinon,
passez au paragraphe suivant.
•Desserrez, sans la retirer, la vis à chapeau à six
pans sur le crochet de support gauche du plateau
de coupe. Voir la Figure 10B.
Équilibrez le plateau de coupe en utilisant une clé
pour tourner la vis à chapeau à six pans (trouvée
immédiatement derrière la vis deserrer
précédemment) dans le sens d’aiguilles d’une
montre / haut ou en sens inverse des aiguilles
d’une montre / bas.
Équilibrez le plateau de coupe pour que les deux
relevés soient égaux.
Resserrez la vis à chapeau à six pans sur le
crochet de support gauche une fois le réglage
effectué.
Figure 10
RÉGLAGE DU SIÈGE
AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser cette
machine, assurez-vous que le siège est bien
bloqué dans la butée. Placez-vous derrière la
machine et tirez sur le siège jusqu'à ce qu'il
soit complètement emboîté dans la butée.
Réglage facile (le cas échéant)
Pour ajuster la position du siège, déplacez la manette
de réglage du siège (sous le siège) vers la gauche et
avancez ou reculez le siège. Assurez-vous que le
siège est bloqué à l’une des positions avant de mettre
le tracteur en marche. Voir la Figure 11
Réglage normal du siège (boutons) (le cas
échéant)
Pour ajuster la position du siège, deserrez les deux
boutons en-dessous de le siège. Glissez le siège en
avant ou vers l’arrière jusqu’à la position désirée.
Serrez les deux boutons.
Figure 11
A
B
Réglage d’avant à l’arrière
Réglage latéral
Vis à chapeau à
Crochet de
six pans
support du plateau de coupe
Siège
Manette de réglage
17
Pour débrayer la prise de force, poussez sur le
bouton de la prise de force ou placez la manette
de la prise de force à la position «Blade Stop». .
Ceci débraye effectivement le plateau de coupe et
les autres accessoires.
UTILISATION DE LA MANETTE DE
RELEVAGE
Pour relever le plateau de coupe, déplacez la manette
de relevage vers la gauche, puis positionnez-la dans
l’encoche correspondant à l’emploi voulu. Consultez la
partie RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
abordée plus tôt dans ce chapitre.
TONTE DE L’HERBE
Ce tracteur est équipé d’un plateau de coupe de haute
qualité. Les renseignements suivants seront utiles lors
de l’emploi du plateau de coupe avec le tracteur.
AVERTISSEMENT: Pour aider à éviter le
contact avec les lames ou les blessures
provoqués par les objets projetés, gardez les
spectateurs, les animaux de compagnie et
les enfants à une distance d’au moins 75
pieds de la machine quand elle est en
marche. Arrêtez la machine si quelqu’un
s’approche la zone de travail.
AVERTISSEMENT: Prévoyez de
travailler en évitant de projeter l’herbe vers
des rues, des trottoirs, des spectateurs, etc.
Évitez d’éjecter l’herbe en direction d’un mur
ou d’un obstacle. De cette façon, les débris
éventuels ne risquent pas de ricocher et de
blesser quelqu’un.
Ne tondez pas en vous déplaçant rapidement,
surtout si un ensemble de déchiquetage ou un
collecteur d’herbe est installé.
Vous obtiendrez de meilleurs résultats en dirigeant
l’herbe coupée lors des deux premiers passages
vers le centre de la zone de travail. Par la suite,
changez de direction pour évacuer l’herbe coupée
vers l’extérieur. Votre pelouse aura ainsi meilleure
apparence.
Ne tondez pas l’herbe trop court. Les mauvaises
herbes pousseraient plus vite et le gazon risque de
jaunir plus rapidement pendant les périodes
sèches.
Tondez toujours à plein régime.
Si l’herbe est très touffue, il faudra peut-être
effectuer un deuxième passage pour obtenir une
tonte nette.
N’essayez pas de tondre les brousailles, les
mauvaises herbes ou de l’herbe extrêmement
haute. Cette tracteur est conçue pour l’entretien
normal de pelouses résidentielles.
Utilisez toujours des lames bien affûtées et
remplacez-les si elles sont usées. Consultez le
chapitre ENTRETIEN dans cette notice d’utilisation
quant aux instructions d’aiguisage.
UTILISATION DES PHARES
Sur certains modèles, les phares sont ALLUMÉS quand
le moteur tourne. Sur d’autres modèles, les phares sont
ALLUMÉS quand la clé de contact quitte la position
« Stop » (Arrêt).
Sur tous les modèles, les phares s’éteignent quand la
clé revient à la position « Stop » (Arrêt).
REMARQUE: Ne déplacez jamais la clé à la position
Start (Démarrage) quand le moteur tourne. Vous
risquez d’endommager le démarreur.
CHAPITRE 7: RÉGLAGES
MISE À NIVEAU DU PLATEAU DE COUPE
AVERTISSEMENT: N’essayez jamais
d’effectuer un réglage quelconque pendant
que le moteur tourne, sauf en cas
d’instructions spéciales dans la notice
d’utilisation.
AVERTISSEMENT: Débranchez le fil de
la bougie et mettez-le à la masse contre le
moteur avant d’effectuer tout réglage, toute
réparation ou toute opération d’entretien.
REMARQUE: Vérifiez la pression des pneus du
tracteur avant de régler le plateau de coupe. Consultez
la partie PNEUS dans le chapitre sur l’entretien dans
cette notice d’utilisation.
Réglage d’avant à l’arrière
L’avant du plateau de coupe est soutenu par une barre
de stabilisation réglable permettant d’ajuster le plateau
d’avant à l’arrière. L’avant du plateau de coupe doit se
trouver entre 1/4 et 3/8es de po plus bas que l’arrière.
Réglez selon le besoin comme suit:
Stationnez le tracteur sur une surface stable et
plane et positionnez la manette de relevage dans
l’encoche supérieure (la position la plus haute).
Tournez la lame la plus proche de la goulotte
d’éjection pour qu’elle soit parallèle au tracteur.
Mesurez la distance de l’extrémité avant de la
lame au sol et l’extrémité arrière de la lame au sol.
Le premier relevé doit mesurer de 1/4 à 3/8es de
po de moins que le deuxième.
Déterminez la distance approximative nécessaire
pour un bon ajustement, puis passez à l’étape
suivante si besoin est.
16
Appuyez sur la pédale de frein pour desserrer le
frein de stationnement et laissez la pédale revenir.
Placez la manette de l’obturateur à la positon
FAST (lapin).
Pour avancer, placez le sélecteur de vitesse à la
position FORWARD (Marche avant), puis appuyez
lentement sur la pédale d’accélérateur jusqu’à
l’obtention de la vitesse désirée.
Pour reculer, placez le sélecteur de vitesse à la
position REVERSE (Marche arrière), vérifiez la
zone derrière vous et appuyez lentement sur la
pédale d’accélérateur.
REMARQUE: N’utilisez pas le levier de vitesses
pour passer de marche avant en marche arrière, et vice
versa, pendant que le tracteur est en mouvement.
Arrêtez toujours complètement le tracteur, en utilisant
la pédale de frein, avant de changer de direction.
CONDUITE SUR PENTE
Utilisez l’INCLINOMÈTRE à la page 7 pour déterminer
si vous pouvez travailler en tout sécurité sur une
pente.
AVERTISSEMENT: Ne conduisez pas
sur des pentes de plus de 15 degrés (soit
une élévation de 2 1/2 pieds environ par 10
pieds). Le tracteur risquerait de se retourner
et de vous blesser grièvement.
Travaillez parallélement à la pente, jamais
perpendiculairement.
Faites très attention en changeant de direction.
Faites attention aux trous, ornières, bosses,
roches ou autres obstacles cachés. Un terrain
irrégulier peut causer le renversement de la
machine. L’herbe haute risque de cacher des
obstacles.
Évitez de tourner sur une pente. S’il est essentiel
de tourner, virez dans le sens de la pente
descendante. Le fait de tourner sur une pente
accroît les risques de renversement.
Ne vous arrêtez pas sur une pente. Si un arrêt est
toutefois nécessaire, procédez en douceur et
démarrez lentement pour réduire au maximum les
risques de renversement du tracteur.
RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DE VITESSE
REMARQUE: Le régulateur de vitesse devrait
seulement être utilisez tout en voyageant vers l'avant.
Placez le levier du sélecteur de vitesse à la
position FORWARD (marche avant), puis
enfoncez lentement la pédale d’accélérateur
jusqu’à l’obtention de la vitesse désirée.
Appuyez légèrement sur le bouton du régulateur
de vitesse.
Maintenez le bouton du régulateur de vitesse
enfoncé, relevez votre pied de la pédale
d’accélérateur (vous sentirez que le dispositif de
blocage s’enclenche.)
S’ils sont bien engagés, le bouton du régulateur de
vitesse et la pédale d’accélérateur seront bloqués
et le tracteur conservera la même vitesse de
déplacement.
REMARQUE: Le régulateur de vitesse ne peut être
enclenché à la vitesse de déplacement du tracteur la
plus rapide. Si le conducteur essaie de l’enclencher, le
tracteur ralentit automatiquement à la vitesse de travail
optimale.
Pour desserrer régulateur de vitesse, procédez
comme suit :
Appuyez sur la pédale de frein pour desserrer le
régulateur de vitesse et pour arrêter le tracteur.
Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur.
Pour passer en marche arrière en utilisant le
régulateur de vitesse en marche avant, appuyez sur la
pédale de frein pour débrayer le régulateur de vitesse
et pour immobiliser le tracteur. Placez le levier de
vitesses en marche arrière, vérifiez la zone derrière
vous et enfoncez la pédale d’accélérateur lentement.
Figure 9
ENCLENCHEMENT DU PRISE DE FORCE
L’embrayage de la prise de force transfère la
puissance nécessaire au plateau de coupe ou tout
autre accessoire (disponible séparément). Procédez
comme suit pour embrayer la prise de force électrique:
Placez la manette de commande de l’obturateur à
la position FAST (Rapide - lapin).
Modèles avec prise de force manuelle
Déplacez la manette de la prise de force pour
l’embrayer (position ON).
Modèles avec prise de force électrique
Tirez sur le bouton de la prise de force pour
l’embrayer. Voir la Figure 9.
REMARQUE: Conservez l’obturateur à la position
FAST (lapin) pour que le plateau de coupe ou tout
autre accessoire fonctionne de façon efficace.
IMPORTANT: Le moteur ou l’embrayage électrique
de la prise de force s’arrêtera automatiquement si la
prise de force est embrayée alors que la pédale se
trouve en position de marche arrière. Lire la section
«Commutateurs internes de sécurité».
ON
OFF
Vue de l’avant
Bouton tiré
Bouton poussé
15
b. Le conducteur quitte le poste de conduite
(modèles équipés d’une PRISE DE FORCE
ÉLECTRIQUE SEULEMENT).
c. Le conducteur serre le frein de stationnement
en appuyant à fond sur la pédale de frein et
en la maintenant à cette position tout en
poussant sur le bouton du frein de
stationnement (modèles à PRISE DE
FORCE MANUELLE SEULEMENT).
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
Choisissez la hauteur du plateau de coupe en plaçant
la manette de relevage du plateau dans l’une des six
encoches sur le garde-boue de droite. Ajustez les
roues du plateau de coupe entre 1/4 et 1/2 po du sol
quand le tracteur se trouve sur une surface lisse et
plate (entrée de garage).
AVERTISSEMENT: N’approchez pas les
mains et les pieds de l’ouverture de la
goulotte d’éjection du plateau de coupe.
REMARQUE: Les roues de guidage du plateau de
coupe permettent d’éviter d’arracher l’herbe, mais elles
ne sont pas conçues pour supporter le poids du plateau
de coupe.
Consultez le chapitre RÉGLAGES dans cette notice
d’utilisation quant aux divers réglages du plateau de
coupe.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas le
tracteur si le système de sécurité est
défectueux. Ce système à été conçu pour
votre sécurité et protection.
REMARQUE: Consultez le chapitre MONTAGE DU
TRACTEUR dans cette notice d’utilisation quant aux
instructions concernant les pleins d’essence et d’huile.
Insérez la clé du tracteur dans le commutateur
d’allumage.
Placez la manette, ou le bouton, de la prise de
force à la position OFF (non enclenchée).
Appuyez sur la pédale de frein et serrez le frein de
stationnement.
Placez la commande de l’obturateur à la position
FAST (Rapide).
Tirez sur le bouton du volet de départ, le cas
échéant (il n’est pas nécessaire de fermer le volet
de départ si le moteur est chaud).
Tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une
montre, jusqu’à la position START (Démarrage).
Quand le moteur tourne, lâchez la clé. Elle revient
à la position Normal Mowing (Marche).
IMPORTANT: Ne tenez PAS la clé à la position
START (Démarrage) pendant plus de 10 secondes,
car vous risquez d’endommager le démarreur.
REMARQUE: En cas de problèmes lors du
démarrage, consultez le chapitre Guide de dépannage
dans cette notice d’utilisation.
Quand le moteur tourne, déclenchez le volet de
départ.
REMARQUE: N’utilisez PAS le tracteur si le volet de
départ est fermé. Le mélange de carburant serait trop
riche et le moteur risquerait de tourner de façon peu
performante.
AVERTISSEMENT: Arrêtez le moteur
après avoir heurté un objet quelconque.
Débranchez le fil de la bougie et vérifiez
soigneusement que la tondeuse n’est pas
endommagée. Réparez les dégâts éventuels
avant de remettre la tondeuse en route.
ARRÊT DU MOTEUR
Placez la manette, ou le bouton, de la prise de
force (Embrayage de la lame) à la position OFF
(non enclenchée).
Tournez la clé dans le sens contraire aux aiguilles
d’une montre jusqu’à la position OFF (Arrêt).
Retirez la clé de l’allumage pour empêcher tout
démarrage accidentel.
FREIN DE STATIONNEMENT
Pour serrer le frein de stationnement :
Appuyez à fond sur la pédale de frein et gardez-la
enfoncée pendant que vous poussez doucement
sur le bouton du frein de stationnement.
Maintenez le bouton du frein de stationnement
enfoncé et retirez votre pied de la pédale de frein.
Quand le frein est serré, le bouton du frein de
stationnement et la pédale de frein resteront
bloqués.
Pour desserrer le frein de stationnement :
Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
REMARQUE: Le frein de stationnement doit être
serré si le conducteur quitte son siège alors que le
moteur tourne; dans le cas contraire, le moteur
s’arrêtera automatiquement.
CONDUITE DU TRACTEUR
AVERTISSEMENT:
Évitez les
démarrages brusques, toute vitesse
excessive et les arrêts soudains.
AVERTISSEMENT: Ne quittez pas le
poste de conduite sans avoir d’abord placé la
manette, ou le bouton, de la prise de force à
la position OFF (non enclenchée), enfoncé la
pédale de frein et serré le frein de
stationnement. Si vous laissez le tracteur
sans surveillance, pensez à retirer la clé.
14
Si la clé de contact se trouve à la position
«NORMAL MOWIN (Tonte normale), la prise
de force électrique est automatiquement débrayée
si la manette de la prise de force (Embrayage de
la lame) est placée à la position « ON »
(Embrayée) alors que le levier de vitesses se
trouve à la position de marche arrière.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas le
tracteur si le système de sécurité ne
fonctionne pas correctement. Ce système est
conçu pour votre sécurité et pour votre
protection.
TRAVAIL EN MARCHE ARRIÈRE
La position « Reverse Caution Mode » (Marche
arrière - Prudence) du module du commutateur
d’allumage permet d’utiliser le tracteur en marche
arrière quand les lames (prise de force) sont
embrayées.
IMPORTANT: Tondre l’herbe en marche arrière
n’est recommendé.
AVERTISSEMENT: Soyez très prudent
si vous utilisez le tracteur en mode
« Reverse Caution Mode » (Marche arrière
– Prudence). Regardez toujours derrière
vous et au niveau du sol avant de faire
marche arrière et en reculant. N’utilisez pas
le tracteur si des enfants ou autres
spectateurs sont à proximité. Arrêtez
immédiatement le tracteur si quelqu’un
s’approche.
Pour utiliser le mode « Reverse Caution Mode »
(Marche arrière – Prudence) :
IMPORTANT: Le conducteur DOIT occuper le
poste de conduite.
1. Mettez le moteur en marche de la manière
expliquée dans la notice d’utilisation.
2. Déplacez la clé de la position « NORMAL
MOWING » (Verte) (Tonte normale) à la position
« REVERSE CAUTION MODE » (Jaune) (Marche
arrière - Prudence). Voir la Figure 8.
3. Appuyez sur le BOUTON-POUSSOIR DE
MARCHE ARRIÈRE (Bouton triangulaire orange)
dans le coin supérieur droit du module d’allumage.
Le témoin lumineux rouge dans le coin supérieur
gauche s’allume quand la marche arrière est
embrayée. Voir la Figure 8.
Figure 8
4. Quand le témoin lumineux est allumé, le tracteur
peut être utilisé en marche arrière même si les
lames sont embrayées (prise de force).
5. Regardez toujours derrière vous et au niveau du
sol avant de faire marche arrière et en reculant
pour vous assurer qu’aucun enfant n’est à
proximité.
6. Replacez la clé à la position « Normal Mowing »
(Tonte normale) pour repartir en marche avant.
IMPORTANT: Le mode « Reverse Caution
Mode » (Marche arrière) reste embrayé jusqu’à ce
que:
a. La clé soit replacée à la position «Normal
Mowing » (Tonte normale) ou à la position
«Stop» (Arrêt).
AVERTISSEMENT
ÉVITEZ DES BLESSURES
GRAVES OU MORTELLES
TRAVAILLEZ PARALLÈLEMENT À LA PENTE, JAMAIS
PERPENDICULAIREMENT.
ÉVITEZ DE TOURNER BRUSQUEMENT.
N’UTILISEZ PAS LE TRACTEUR S’IL RISQUE DE
GLISSER OU DE BASCULER.
SI LA MACHINE S’ARRÊTE EN GRIMPANT UNE PENTE,
ARRÊTEZ LES LAMES ET RECULEZ LENTEMENT.
NE TONDEZ JAMAIS À PROXIMITÉ D’ENFANTS OU
D’AUTRES SPECTATEURS.
NE TRANSPORTEZ JAMAIS D’ENFANTS, MÊME SI LES
LAMES NE TOURNENT PAS.
REGARDEZ DERRIÈRE VOUS ET PAR TERRE AVANT
DE RECULER ET EN RECULANT.
MAINTENEZ TOUS LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ EN
BON ÉTAT (DISPOSITIFS DE PROTECTION, ÉCRANS ET
COMMUTATEURS).
ENLEVEZ LES OBJETS QUI RISQUENT D’ÊTRE
PROJETÉS PAR LES LAMES.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’EMPLACEMENT ET LA
FONCTION DE TOUTES LES COMMANDES.
VÉRIFIEZ QUE LES LAMES ET LE MOTEUR SE SONT
ARRÊTÉS AVANT D’EN APPROCHER LES MAINS OU
LES PIEDS.
• AVANT DE QUITTER LE POSTE DE CONDUITE,
DÉBRAYEZ LES LAMES, PLACEZ LE SÉLECTEUR DE
VITESSE AU POINT MORT, SERREZ LE FREIN DE
STATIONNEMENT, ARRÊTEZ LE MOTEUR ET ENLEVEZ
LA CLÉ.
LISEZ LA NOTICE D’UTILISATION.
Mise en
marche
Marche
arrière -
Prudence
Bouton-
poussoir de
marche
arrière
Arrêt
Témoin
lumineux
13
RÉGLAGE DU SIÈGE
Pour ajuster la position du siège, déplacez la manette
de réglage du siège (sous le siège) vers la gauche et
avancez ou reculez le siège. Consultez «Réglage du
siège» dans le chaptitre RÉGLAGE dans cette notice
d’utilisation.
BOUTON DU FREIN DE STATIONNEMENT
Pour serrer le frein de stationnement,
appuyez à fond sur la pédale de frein et
enfoncez le bouton du frein de
stationnement. Maintenez le bouton en
retirant votre pied de la pédale. Le
bouton et la pédale de frein resteront
enfoncés. Pour desserrer le frein de
stationnement, appuyez légèrement sur
la pédale de frein. Le bouton revient
alors à sa position initiale.
REMARQUE: Le frein de stationnement doit être
serré quand le conducteur quitte son siège alors que le
moteur tourne, sinon le moteur s’arrêtera
automatiquement.
IMPORTANT: Serrez toujours le frein de
stationnement si vous laissez le tracteur sans
surveillance.
LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE
Il se trouve sur le garde-boue, entre les jambes du
conducteur. Il peut être placé à quatre positions
différentes. AVANT - RAPIDE, AVANT-LENT,
POINTMORT et MARCHE ARRIÈRE. La pédale de
frein doit être enfoncée et le tracteur doit être immobile
pour changer de vitesse. Arrêtez toujours
complètement le tracteur avant de déplacer le levier de
vitesse de la position AVANT-RAPIDE à AVANT-LENT
ou vice-versa.
IMPORTANT:Ne forcez jamais sur le levier de
vitesse car vous risquez d’endommager la
transmission du tracteur.
BOUTON DU RÉGULATEUR DE
VITESSE
Il est situé sur le tableau de bord du
tracteur, sur la gauche du commutateur
d’allumage. Enfoncez le bouton du
régulateur de vitesse quand le tracteur
avance à la vitesse voulue. Maintenez
le bouton enfoncé et relâchez la pédale
d’accélérateur. Ceci permet
d’enclencher le régulateur de vitesse et
de maintenir la vitesse de déplacement
du tracteur sans appliquer de pression
sur la pédale de conduite. Appuyez sur la pédale de
frein ou sur la pédale d’accélérateur pour débrayer le
régulateur de vitesse. Consultez le chapitre
FONCTIONNEMENT dans cette notice d’utilisation
pour obtenir plus de renseignements.
REMARQUE: Le régulateur de vitesse ne peut PAS
être enclenché à la vitesse de déplacement du
tracteur la plus rapide. Si le conducteur essaie de
l’enclencher, le tracteur ralentit automatiquement à la
vitesse de travail optimale.
CHAPITRE 6: FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: Assurez-vous de lire
et de bien comprendre toutes les instructions
qui figurent sur la machine et dans la notice
d’utilisation avant de la mettre en marche.
COMMUTATEURS INTERNES DE
SÉCURITÉ
Ce tracteur est muni d’un système de sécurité conçu
pour protéger le conducteur. Si ce système est
défectueux, n’utilisez pas le tracteur. Adressez-vous à
une station technique agréée dans votre région.
Ce système de sécurité empêche le moteur de
tourner et de démarrer si la pédale de frein n’est
pas complètement enfoncée et si la manette, ou le
bouton, de la prise de force (Embrayage de la
lame) n’est pas à la position non enclenchée (OFF).
Le système de sécurité arrête automatiquement le
moteur si le conducteur quitte son siège avant de
serrer le frein de stationnement.
Modèles équipés d’une prise de force
manuelle (Embrayage de la lame)
Le moteur s’arrête automatiquement quand le
conducteur quitte le poste de conduite alors que la
manette de la prise de force (Embrayage de la
lame) se trouve à la position « ON » (Embrayée),
que le frein de stationnement soit serré ou non.
Si la clé de contact se trouve à la position
«NORMAL MOWIN (Tonte normale), le moteur
s’arrête automatiquement si la manette de la prise
de force (Embrayage de la lame) est placée à la
position « ON » (Embrayée) alors que le levier de
vitesses se trouve à la position de marche arrière.
Modèles équipés d’une prise de force
électrique (Embrayage de la lame)
La prise de force électrique (Embrayage de la
lame) est automatiquement débrayée si le
conducteur quitte le poste de conduite alors que la
manette de la prise de force se trouve à la position
« ON » (Embrayée), que le frein de stationnement
soit serré ou non.
P
12
tracteur. La vitesse de déplacement est aussi
contrôlée par la pédale d’accélérateur. Plus on appuie
sur la pédale, plus le tracteur se déplace rapidement.
La pédale revient à sa position initiale quand elle n’est
pas appuyée.
IMPORTANT: Serrez toujours le frein de
stationnement avant de laisser le tracteur sans
surveillance.
SYSTÈME DE CONTRÔLE
Diodes à cristal liquide
Le système de contrôle, qui se trouve au centre de la
console du tracteur, enregistre et affiche les heures de
fonctionnement du tracteur, c’est-à-dire dès que la clé
de contact quitte la position « STOP » (Arrêt).
Cet indicateur sert aussi à rappeler au conducteur les
intervalles entre les vidanges d’huile. Dans ce cas,
l’indicateur clignote entre les heures enregistrées,
« CHG » et « OIL » pendant cinq minutes chaque fois
que 50 heures d’utilisation sont enregistrées.
L’intervalle d’entretien dure deux heures (50 à 52
heures, 100 à 102 heures, 150 à 152 heures, etc.).
L’indicateur clignote aussi de la même façon pendant
cinq minutes chaque fois que le moteur du tracteur
démarre pendant cette période où l’entretien est requis.
Avant la fin de la période, changez l’huile du carter
selon les instructions fournies dans cette notice
d’utilisation.
Figure 7
Si l’indicateur du frein ou la l’indicateur de la prise de
force s’allume au moment du démarrage du tracteur,
procédez comme suit :
FREIN — Appuyez sur la pédale de frein.
PRISE DE FORCE — Placez le bouton de la prise de
force à la position non enclenchée (OFF).
Il est normal pour que l’indicateur de l’huile et de la
batterie s’allume quand la clé de contact se trouve à la
position ON (Marche) et quand le moteur ne tourne
pas. S’il s’allume quand le moteur tourne, procédez
comme suit :
HUILE — Arrêtez immédiatement le tracteur et vérifiez
le niveau d’huile dans le carter et ajoutez de l’huile au
besoin. Consultez votre notice d’utilisation du moteur.
BATTERIE — Si l’indicateur s’allume quand le moteur
tourne, il indique que la batterie doit être rechargée
OU le système de charge du moteur ne produit pas
un ampérage suffisant. Consultez le chapitre
ENTRETIEN dans cette notice d’utilisation quant à la
méthode correcte de charge de la batterie ou faites
vérifier le système de charge par un concessionaire.
L’ammètre (si équipé) enregistre la rapidité de charge
de la batterie. L’aiguille de l’ammètre doit se trouver
du côté (+) lorsque le moteur tourne au régime
RAPIDE.
Le compteur d’heures (si équipé) fonctionne dès que
la clé se trouve à la position MARCHE ou MARCHE/
PHARES et enregistre le nombre d’heures d’utilisation
du tracteur.
BOUTON DE LA PRISE DE
FORCE ÉLECTRIQUE
Pour enclencher la prise de force
avec le plateau de coupe ou tout
autre accessoire, tirez sur le bouton
de la prise de force. Appuyez sur le
bouton pour débrayer la prise de
force aux accessoires.
REMARQUE: Le bouton de la prise de force doit se
trouver à la position OFF (non enclenchée) lors de la
mise en route du moteur.
MANETTE DE LA PRISE DE FORCE
La manette de la prise de force se trouve sur la
gauche du tableau de bord, près du volant. Poussez la
manette vers l’avant pour enclencher la prise de force
avec le plateau de coupe ou tout autre accessoire ;
tirez la manette de prise de force vers l’arrière (du
tracteur) pour débrayer les accessoires.
REMARQUE: La manette de la prise de force doit
se trouver à la position OFF (non enclenchée) lors de la
mise en route du moteur.
MANETTE DE RELEVAGE DU PLATEAU
DE COUPE
Elle se trouve sur le garde-boue de droite du tracteur
et sert à modifier la hauteur du plateau de coupe.
Déplacez la manette vers la gauche, puis placez-la
dans l’encoche correspondant à la situation.
PORTE-BOISSON
Le porte-boisson du tracteur se trouve sur le garde-
boue à gauche du siège, juste derrière le frein de
stationnement
{Ó°äÊ
PRISE DE
FORCE
MARCHE
ARRÊT
11
MANETTE DE COMMANDE DE
L’OBTURATEUR
Elle se trouve sur la droite du tableau de bord du
tracteur et sert à régler le régime du moteur et, sur
certains modèles, le volet de départ. L’obturateur
maintient le régime du moteur selon le réglage choisi.
Voir la Figure 5.
Figure 5
IMPORTANT: Assurez-vous que la manette de
commande de l’obturateur se trouve à la position
RAPIDE (lapin) si vous conduisez le tracteur avec un
accessoire utilisant la prise de force, comme le plateau
de coupe par exemple.
MANETTE DU VOLET DE
DÉPART
Sur certains modèles, le fait de
déplacer la manette de
l’obturateur à fond vers l’avant
enclenche la manette du volet de
départ. Sur tous les autres
modèles, la manette du volet de départ se trouve sur
la gauche du tableau de bord et elle est actionnée en
tirant sur le bouton. La manette du volet de départ
ferme la plaque sur le carburateur et facilite le
démarrage du moteur. Consultez la partie
DÉMARRAGE DU MOTEUR dans le chapitre
FONCTIONNEMENT de cette notice d’utilisation.
PÉDALE DE FREIN
Elle se trouve à l’avant droit du
tracteur, au-dessus de la pédale
de conduite, le long du
marchepied. La pédale de frein
sert en cas d’arrêt rapide ou
pour serrer le frein de
stationnement.
REMARQUE: La pédale de frein doit être
complètement enfoncée pour actionner le système de
verrouillage de sécurité à la mise en marche du
tracteur.
MODULE DU COMMUTATEUR
D’ALLUMAGE
AVERTISSEMENT:
Ne laissez jamais
une machine en marche sans surveillance.
Débrayez toujours la prise de force, placez le
levier de vitesses au point mort, serrez le
frein de stationnement, arrêtez le moteur et
retirez la clé pour empêcher tout démarrage
non intentionnel.
Pour mettre le moteur en marche, enfoncez la clé dans
le commutateur d’allumage et tournez-la dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à la position
« START » (Mise en marche). Laissez la clé revenir à
la position « NORMAL MOWING MODE » (Tonte
normale) quand le moteur tourne normalement.
Pour arrêter le moteur, tournez la clé dans le sens
contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à la position
« STOP » (Arrêt). Voir la Figure 6.
Figure 6
IMPORTANT: Avant d’utiliser le tracteur, lisez les
instructions plus détaillées concernant les
« Commutateurs de sécurité » à la page 14 et le
« Mise en marche du moteur » à la page 16. Ces
instructions expliquent le module du commutateur
d’allumage et l’utilisation du tracteur au mode
«Reverse – Caution Mode » (Marche arrière –
Prudence). :
PÉDALE
D’ACCÉLÉRATEUR
Elle se trouve juste en-
dessous de la pédale de frein
à l’avant droit du tracteur, le
long du marchepied. Appuyez
sur la pédale d’accélérateur
du pied droit quand le
sélecteur de vitesses du
tracteur se trouve à la position
«Marche avant» ou «Marche
arrière» pour faire déplacer le
Position
Symbol du
Position
volet de
départ
rapide
lente
Position
rapide
Position
lente
Mise en
marche
Tonte
Arrêt
normale
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Toro 14AP80RP544 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues