Electrolux EHL7640FOK Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
EHL7640FOK
.................................................. ...............................................
ET INDUKTSIOONPLIIT KASUTUSJUHEND 2
FR TABLE DE CUISSON À
INDUCTION
NOTICE D'UTILISATION 18
HU INDUKCIÓS TŰZHELYLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 38
LV INDUKCIJAS PLĪTS LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 55
SISUKORD
OHUTUSINFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SEADME KIRJELDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
IGAPÄEVANE KASUTAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PUHASTUS JA HOOLDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
VEAOTSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PAIGALDAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
TEHNILISED ANDMED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
JÄÄTMEKÄITLUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SULLE MÕELDES
Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset
professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal
Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite alati alati kindel olla.
Teretulemast Electroluxi!
Külastage meie veebisaiti:
Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta:
www.electrolux.com
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks:
www.electrolux.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed.
Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo.
Üldine info ja nõuanded
Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
2
www.electrolux.com
OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege
kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei
vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse
tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke
juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasu‐
tada.
LASTE JA OHUSTATUD ISIKUTE
OHUTUS
HOIATUS
Lämbumise, vigastuse või püsiva kah‐
justuse oht!
Ärge lubage seadet kasutada lastel ega füüsi‐
lise või sensoorse puudega inimestel; samuti
isikutel, kel puuduvad selleks vajalikud koge‐
mused või oskused. Kui nad siiski seadmega
töötavad, peab neid juhendama või jälgima
isik, kes vastutab nende turvalisuse eest.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Hoidke pakkematerjalid lastele kättesaamatus
kohas.
Kui seadmel on olemas lapselukk, soovitame
selle aktiveerida.
PAIGALDAMINE
HOIATUS
Seadet tohib paigaldada ainult kvalifit‐
seeritud elektrik!
Eemaldage kõik pakkematerjalid.
Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega ka‐
sutada.
Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldus‐
juhiseid.
Tagage minimaalne kaugus muudest seadme‐
test ja mööbliesemetest.
Olge seadme teise kohta viimisel ettevaatlik,
sest see on raske. Kasutage alati kaitsekin‐
daid.
Kaitske lõikepindu niiskuskahjustuste eest so‐
biva tihendi abil.
Kaitske seadme põhja auru ja niiskuse eest.
Ärge paigutage seadet ukse kõrvale ega akna
alla. Vastasel korral võivad nõud ukse või ak‐
na avamisel seadme pealt maha kukkuda.
Kui paigaldate seadme sahtlite kohale, siis jäl‐
gige, et seadme põhja ja ülemise sahtli vahele
jääks piisavalt ruumi õhuringluse jaoks.
Veenduge, et tööpinna ja alloleva kapi vahele
jääks 5 mm ventilatsiooniruumi. Garantii ei
hõlma ebapiisava ventilatsiooniruumi tõttu tek‐
kinud kahjustusi.
Seadme all võib temperatuur tõusta üle 95°C.
Ohu vältimiseks tuleb tõkestada juurdepääs
seadme alaosale. Kui pliidiplaati ei paigaldata
ahju kohale, on soovitatav seadme alla paigu‐
tada mittesüttiv eralduspaneel.
Elektriühendus
HOIATUS
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
Kõik elektriühendused peab teostama kvalifit
seeritud elektrik.
Enne mis tahes elektriühendustöid veenduge,
et seadme toiteklemm ei ole voolu all.
Veenduge, et seade on õigesti paigaldatud.
Lahtise ja sobimatu pistiku või seinakontakti
korral võib klemm üle kuumeneda.
Veenduge, et paigaldatud on põrutuskaitse.
Seadet lähimasse seinakontakti ühendades
jälgige, et elektrijuhtmed ei puutuks vastu sea‐
det või tuliseid nõusid.
Vältige elektrijuhtmete sassiminekut.
Paigaldage juhtmetele tõmbetõkis.
Kasutage õiget toitejuhet.
Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -
juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks
võtke ühendust teeninduskeskusega.
Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varusta‐
da mitmepooluselise isolatsiooniseadisega.
Isolatsiooniseadise lahutatud kontaktide vahe‐
mik peab olema vähemalt 3 mm.
Kasutage ainult õigeid isolatsiooniseadiseid:
kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed
tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu
kaitsmeid ja kontaktoreid.
KASUTAMINE
HOIATUS
Vigastuse, põletuse või elektrilöögioht!
Kasutage seda seadet ainult kodustes tingi‐
mustes.
Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
Ärge kasutage seadet välise taimeri või eraldi
kaugjuhtimissüsteemi abil.
EESTI 3
Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
Ärge kasutage seadet märgade kätega või ju‐
hul, kui seade on kontaktis veega.
Ärge pange söögiriistu või potikaasi keeduväl‐
jadele. Need võivad minna kuumaks.
Lülitage keeduväljad pärast kasutamist välja.
Ärge usaldage üksnes nõudetektorit.
Ärge kasutage seadet tööpinna ega hoiukoha‐
na.
Kui pinnale on tekkinud mõra, eemaldage
seade vooluvõrgust, et vältida elektrilööki.
Inimesed, kellel on südamestimulaator, peak‐
sid töötavatest induktsiooniväljadest hoiduma
vähemalt 30 cm kaugusele.
HOIATUS
Plahvatuse või tulekahju oht!
Kuumutamisel võivad rasvad ja õlid eraldada
süttivaid aure. Kui kasutate toiduvalmistamisel
õli või rasvu, hoidke need eemal lahtisest lee‐
gist või kuumadest esemetest.
Väga kuumast õlist eralduvad aurud võivad
iseeneslikult süttida.
Kasutatud õli, milles võib leiduda toidujääke,
võib süttida madalamal temperatuuril kui ka‐
sutamata õli.
Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määr‐
dunud esemeid seadmesse, selle lähedusse
või peale.
HOIATUS
Seadme vigastamise või kahjustamise
oht!
Ärge pange tuliseid nõusid juhtpaneelile.
Ärge laske keedunõudel kuivaks keeda.
Olge ettevaatlik ja ärge laske nõudel ega
muudel esemetel seadmele kukkuda. Pliidi
pind võib puruneda.
Ärge lülitage keeduvälju sisse tühjade nõude‐
ga või ilma nõudeta.
Ärge asetage seadmele alumiiniumfooliumit.
Malmist, alumiiniumist või katkise põhjaga
nõud võivad klaaskeraamilist pinda kriimusta‐
da. Kui teil on vaja nõusid pliidil liigutada, tõst‐
ke need alati üles.
HOOLDUS JA PUHASTUS
HOIATUS
Seadme vigastamise või kahjustamise
oht!
Puhastage seadet regulaarselt, et vältida plii‐
dipinna materjali kahjustumist.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee-
või aurupihustit.
Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasu‐
tage ainult neutraalseid puhastusaineid. Ärge
kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvam‐
me, lahusteid ega metallist esemeid.
JÄÄTMEKÄITLUS
HOIATUS
Lämbumis- või vigastusoht!
Eemaldage seade vooluvõrgust.
Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja vi‐
sake ära.
4
www.electrolux.com
SEADME KIRJELDUS
ÜLEVAADE
1 2
3
4
5
6
1
Induktsioonkeeduväli
2
Induktsioonkeeduväli
3
Juhtpaneel
4
Induktsioonkeeduväli
5
Induktsioonkeeduväli
6
Juhtpaneel
JUHTPANEELI SKEEM
10
11
9
8
7
6
5
1
2
3
4
Kasutage seadmega töötades sensorvälju. Näidikud, indikaatorid ja helid näitavad, millised
funktsioonid on sees.
sensorväli funktsioon
1
Seadme sisse- ja väljalülitamiseks.
2
Soojusastme näit Soojusastme näitamiseks.
3
Toite funktsiooni aktiveerimiseks.
4
Sildühenduse funktsiooni aktiveerimiseks.
5
Juhtriba Soojusastme määramiseks.
6
/
Aja pikendamiseks või vähendamiseks.
7
Keeduvälja valimiseks.
8
Taimeri ekraan Aja näitamiseks minutites.
EESTI 5
sensorväli funktsioon
9
Keeduväljade indikaatorid taimerile Näitavad, millise välja jaoks on aeg määratud.
10
Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks.
11
Funktsiooni STOP+GO aktiveerimiseks ja deak‐
tiveerimiseks.
SOOJUSASTME NÄIDIKUD
Näidik Kirjeldus
Keeduväli on välja lülitatud.
-
Keeduväli on sisse lülitatud.
Funktsioon on sisse lülitatud.
Automaatne kiirsoojenduse funktsioon on sisse lülitatud.
Võimsusfunktsioon on sisse lülitatud.
+ number
Tegemist on rikkega.
/ /
OptiHeat Control (3-astmeline jääkkuumuse näit): küpsetamise t‐
kamine / soojashoidmine / jääkkuumus.
Luku/lapseohutuse funktsioonid on sisse lülitatud.
Sobimatu või liiga väike nõu või ei ole keeduväljal üldse nõud.
Automaatne väljalülitus on sisse lülitatud.
OPTIHEAT CONTROL (3-
ASTMELINE JÄÄKKUUMUSE
INDIKAATOR)
HOIATUS
\ \ Põletusoht jääkkuumuse
tõttu!
OptiHeat Control tähistab jääkkuumuse taset. In‐
duktsioonkeeduväljad toodavad vajalikku kuu‐
must keedunõude põhjas. Klaaskeraamika soo‐
jeneb nõu soojuse tõttu.
6
www.electrolux.com
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE
Seadme sisse- või väljalülitamiseks puudutage 1
sekundi vältel
.
AUTOMAATNE VÄLJALÜLITUS
Funktsioon seiskab seadme automaatselt, kui:
Kõik keeduväljad on välja lülitatud ( ).
Pärast seadme käivitamist ei määrata soojus‐
astet.
Kui juhtpaneelile on midagi maha läinud või
asetatud (nõu, lapp vms) ja seda pole sealt 10
sekundi jooksul eemaldatud. Helisignaal kõlab
veidi aega ja seade lülitub välja. Eemaldage
ese või puhastage juhtpaneeli.
Seade läheb liiga kuumaks (nt kui pott on kui‐
vaks keenud). Enne seadme uuesti kasuta‐
mist peab keeduväli piisavalt jahtuma.
Kasutate sobimatut keedunõud. Sümbol
süttib ja 2 minuti pärast lülitub keeduväli auto‐
maatselt välja.
Keeduvälja pole välja lülitatud või soojusastet
muudetud. Mõne aja möödudes süttib
ja
seade lülitub välja. Vt allpool.
Soojusastmete ja automaatse väljalülituse ae‐
gade vahel on järgmised seosed:
, - – 6 tundi
- – 5 tundi
- 4 tundi
- – 1,5 tundi
SOOJUSASTE
Puudutage juhtriba vajaliku soojusastme juures.
Vajadusel suurendage või vähendage. Ärge las‐
ke lahti enne, kui õige soojusaste on saavutatud.
SILDÜHENDUSE FUNKTSIOON
Sildühenduse funktsioon ühendab kaks keedu‐
välja ja need töötavad nagu üks keeduväli.
Määrake esmalt ühe keeduvälja soojusaste.
Sildühenduse sisselülitamiseks vasak- või pa‐
rempoolsete keeduväljade jaoks puudutage
/
. Soojusastme määramiseks või muutmiseks
puudutage ühte vasak- või parempoolsetest sen‐
soritest.
Sildühenduse funktsiooni väljalülitamiseks puu‐
dutage
/ . Keeduväljad töötavad teinetei‐
sest sõltumatult.
AUTOMAATNE KIIRSOOJENDUS
Automaatse kiirsoojenduse funktsiooni abil saa‐
vutate kiiremini soovitud soojusastme. Selle
funktsiooni puhul rakendatakse mõnda aega kõr‐
geimat soojusastet (vt joonist) ning seejärel seda
vähendatakse, kuni jõutakse sobiva soojusast‐
meni.
Automaatse kiirsoojenduse funktsiooni käivitami‐
seks:
1.
Puudutage (ekraanil süttib ).
2.
Puudutage kohe sobivat soojusastet. Pärast
3 sekundit süttib ekraanil sümbol
.
Funktsiooni seiskamiseks muutke kuumusastet.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
TOITEFUNKTSIOON
Toitefunktsioon võimaldab induktsioonkeeduväl‐
jal suuremat võimsust kasutada. Toitefunktsiooni
saab sisse lülitada vaid piiratud ajaks (vt jaotist
Tehnilised andmed). Pärast seda lülitub indukt‐
sioonkeeduväli automaatselt tagasi kõrgeimale
soojusastmele. Sisselülitamiseks puudutage
, süttib . Funktsiooni väljalülitamiseks muutke
soojusastet.
EESTI 7
TOITEHALDUS
Toitehaldus jagab võimsuse kahe keeduvälja va‐
hel paaridena (vaadake joonist). Toitefunktsioon
suurendab ühe paari kuuluva keeduvälja võimsu‐
se maksimumtasemele. Teise keeduvälja võim‐
sus väheneb automaatselt. Vähendatud võimsu‐
sega keeduvälja soojusaste vaheldub kahe tase‐
me vahel.
TAIMER
Pöördloenduse taimer
Kasutage pöördloenduse taimerit, et määrata,
kui kaua keeduväli sellel korral töötab.
Valige pöördloenduse taimer pärast keeduvälja
valimist.
Soojusastme saab määrata enne või pärast tai‐
meri määramist.
Keeduvälja valimiseks:puudutage järjest
,
kuni süttib vajaliku keeduvälja indikaator.
Pöördloenduse taimeri aktiveerimiseks: puu‐
dutage taimeri nuppu
, et määrata aeg (
00
-
99
minutit). Kui keeduvälja indikaator
hakkab aeglaselt vilkuma, toimub aja pöörd‐
loendus.
Järelejäänud aja kontrollimine: valige keedu‐
väli, kasutades
. Keeduvälja indikaator
hakkab kiiresti vilkuma. Ekraanil kuvatakse jä‐
relejäänud aeg.
Pöördloenduse taimeri muutmiseks:valige
keeduväli, kasutades
. Puudutage või
.
Taimeri väljalülitamiseks: valige keeduväli, ka‐
sutades
. Vajutage . Järelejäänud aeg
loetakse maha kuni näiduni
00
. Keeduvälja
indikaator kustub. Väljalülitamiseks võib vaju‐
tada ka samaaegselt
ja .
Kui pöördloendus jõuab lõpule, kostab helisig‐
naal ja
00
vilgub. Keeduväli on välja lülitatud.
Heli peatamine: puudutage
CountUp Timer (loendustaimer)
Et vaadata, kui kaua keeduväli töötab, kasutage
CountUp Timer.
Keeduvälja valimiseks (kui töös on rohkem kui
üks keeduväli):puudutage järjest
, kuni
süttib vajaliku keeduvälja indikaator.
Et CountUp Timer: sisse lülitada, puudutage
taimeril
, kuni süttib . Kui keeduvälja in‐
dikaator hakkab aeglaselt vilkuma, toimub aja
loendus. Ekraanil vaheldub
ja loendatud
aeg (minutites).
Et vaadata, kui kaua keeduväli töötab: valige
keeduväli, kasutades
. Keeduvälja indikaa‐
tor hakkab kiiremini vilkuma. Ekraanile kuva‐
takse keeduvälja tööaeg.
Et CountUp Timer välja lülitada: valige keedu‐
väli
abil ja vajutage või , et taimer
välja lülitada. Keeduvälja indikaator kustub.
Alarmkell
Taimerit võib kasutada ka alarmkellana, kui kee
duväljad ei tööta. Vajutage
. Aja valimiseks
vajutage taimeri nuppu
või . Kui aeg jõuab
lõpule, kostab helisignaal ja
00
vilgub.
Heli peatamine: puudutage
STOP+GO
Funktsiooniga määratakse kõik töötavad
keeduväljad madalaimale soojusastmele (
).
Kui
töötab, ei saa soojusastet muuta.
Funktsioon
ei peata taimerifunktsiooni.
Selle funktsiooni aktiveerimiseks vajutage
. Süttib sümbol .
Selle funktsiooni deaktiveerimiseks vajutage
. Süttib soojusaste, mille enne määrasite.
LUKUSTAMINE
Keeduväljade kasutamise ajal saate lukustada
juhtpaneeli, kuid mitte
. See hoiab ära soo‐
jusastme kogemata muutmise.
Valige kõigepealt soojusaste.
Selle funktsiooni käivitamiseks puudutage
.
Sümbol
süttib 4 sekundiks.
8
www.electrolux.com
Taimer jääb sisselülitatuks.
Selle funktsiooni peatamiseks puudutage
.
Süttib soojusaste, mille varem valisite.
Seadme väljalülitamisel lülitub välja ka see funkt‐
sioon.
LAPSELUKK
See funktsioon hoiab ära seadme juhusliku sis‐
selülitamise.
Lapseluku sisselülitamine
Käivitage seade
abil. Ärge määrake soo‐
jusastet.
Puudutage
4 sekundi vältel. Süttib sümbol
.
Lülitage seade välja abil.
Lapseluku väljalülitamine
Käivitage seade
abil. Ärge määrake soo‐
jusastet. Puudutage
4 sekundi vältel. Süt‐
tib sümbol
.
Lülitage seade välja abil.
Lapseluku tühistamine ainult üheks
toiduvalmistamiskorraks
Käivitage seade
abil. Süttib sümbol .
Puudutage
4 sekundi vältel. Valige soojus‐
aste 10 sekundi jooksul. Seadet saab kasuta
da.
Kui lülitate pliidi välja
abil, töötab lapselukk
uuesti.
OFFSOUND CONTROL (HELIDE
SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE)
Helide väljalülitamine
Lülitage seade välja.
Puudutage
3 sekundi vältel. Näidikud sütti‐
vad ja kustuvad. Puudutage
3 sekundit.
süttib, heli on sees. Puudutage , süttib,
heli on välja lülitatud.
Kui see funktsioon on aktiveeritud, kuulete te he‐
lisid ainult järgmistel juhtudel:
puudutades
kui alarmkell jõuab lõpule
kui pöördloendus jõuab lõpule
kui juhtpaneelile midagi asetatakse.
Helide sisselülitamine
Lülitage seade välja.
Puudutage
3 sekundi vältel. Näidikud sütti‐
vad ja kustuvad. Puudutage
3 sekundit.
süttib, sest heli on väljas. Puudutage ,
süttib. Heli on sees.
EESTI 9
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
INDUKTSIOONKEEDUVÄLJAD
Induktsioonkeeduvälja puhul kuumutab tugev
elektromagnetväli keedunõusid kiiresti.
INDUKTSIOONKEEDUVÄLJALE
SOBIVAD KEEDUNÕUD
Kasutage induktsioonkeeduväljale sobi‐
vaid keedunõusid.
Keedunõu materjal
Õige: malm, teras, emailitud teras, roostevaba
teras, mitmekihilise põhjaga (vastava tootja‐
poolse markeeringuga).
Vale: alumiinium, vask, messing, klaas, keraa‐
mika, portselan.
Keedunõud võib kasutada induktsioonpliidil, kui
... vähene veehulk hakkab kõrge soojusast
mega keeduväljal kiirelt keema...
... magnet jääb keedunõu põhja külge kinni.
Keedunõu põhi peab olema võimalikult
paks ja sile.
KEEDUVÄLJADE KASUTAMINE
OLULINE
Asetage keedunõu ristile, mis asub kasutataval
keedupinnal. Katke rist täielikult. Toidunõu põh‐
jas olev magnetosa pikkus peab olema vähemalt
125 mm. Induktsioonkeeduväljad kohanduvad
automaatselt nõu põhja suurusega. Suurema
nõu puhul võite samaaegselt kasutada kahte
keeduvälja.
KASUTAMISEGA KAASNEVAD
HELID
Kui kuulete
pragisevat heli: nõud on tehtud erinevatest
materjalidest (mitmekihiline põhi).
vilinat: te kasutate ühte või mitut keedutsooni
suurel võimsusel ja nõud on tehtud erineva‐
test materjalidest (mitmekihiline põhi).
surinat: te kasutate kõrget võimsust.
klõpsumist: toimub elektriline lülitumine.
sisinat, suminat: ventilaator töötab.
Kirjeldatud helid on normaalsed ega ole märgiks
rikkest.
ENERGIA KOKKUHOID
Kuidas energiat kokku hoida
Võimalusel pange keedunõule alati kaas pea‐
le.
Pange keedunõud keeduväljale enne selle
sisselülitamist.
Toidu soojashoidmiseks või sulatamiseks ka‐
sutage jääkkuumust.
Keeduvälja efektiivsus
Keeduvälja efektiivsus oleneb kasutatava nõu lä‐
bimõõdust. Minimaalsest väiksema põhjaga kee‐
dunõu kasutab keeduvälja pakutud võimsust ai‐
nult osaliselt. Minimaalsete läbimõõtude kohta
leiate teavet Tehniliste andmete jaotisest.
ÖKO TIMER (ÖKOTAIMER)
Energia säästmiseks lülitub keeduvälja
soojendus välja enne pöördloenduse
taimeri signaali kõlamist. Tööaja pikkus
sõltub valitud soojusastmest ja küpsetu‐
saja pikkusest.
KÜPSETUSRAKENDUSTE NÄITEID
Soojusastmete ja keeduvälja tarbitava energia
vahel otsest seost ei ole.
Soojusastet suurendades ei suurenda te proport‐
sionaalselt keeduvälja energiatarvet.
See tähendab, et keskmise soojusastmega kee‐
duväli kasutab vähem kui poolt oma võimsusest.
Tabelis toodud andmed on ainult orien‐
tiirid.
10
www.electrolux.com
Sooj
usa
ste
Kasutuseesmärk Aeg Näpunäited Nominaalne
energiatarve
1
Valmistatud toidu soojas‐
hoidmiseks
vastavalt vaja‐
dusele
Pange keedunõule kaas
peale
3 %
1 - 3 Hollandi kaste, sulatamine:
(või, šokolaad, želatiin)
5 - 25 min Aeg-ajalt segage 3 – 8 %
1 - 3 Kalgendamine: kohevad
omletid, küpsetatud munad
10 - 40 min Valmistage kaane all 3 – 8 %
3 - 5 Riisi ja piimatoitude keet‐
miseks vaiksel tulel, val
mistoidu soojendamiseks
25 - 50 min Vedeliku kogus peab ole‐
ma riisi kogusest vähe‐
malt kaks korda suurem,
piimatoite tuleb valmista‐
mise ajal segada
8 – 13 %
5 - 7 Köögivilja, kala, liha auru‐
tamine
20 - 45 min Lisage paar supilusikatäit
vedelikku
13 – 18 %
7 - 9 Kartulite aurutamine 20 - 60 min Kasutage maks. 250 ml
vett 750 g kartulite kohta
18 – 25 %
7 - 9 Suuremate toidukoguste,
hautiste ja suppide valmis‐
tamine
60 - 150 min Kuni 3 l vedelikku pluss
komponendid
18 – 25 %
9 -
12
Kergelt praadimine: eska‐
lopid, vasikaliharull juust‐
uga, karbonaad, kotletid,
vorstid, maks, keedutainas,
munad, pannkoogid, sõõri‐
kud
vastavalt vaja‐
dusele
Pöörake poole aja möö‐
dudes
25 – 45 %
12 -
13
Tugevalt praadimine, prae‐
tud kartulid, seljatükid,
praelõigud
5 - 15 min Pöörake poole aja möö‐
dudes
45 – 64 %
14 Vee ja pasta keetmine, liha pruunistamine (guljašš, pajapraad), friikar‐
tulite valmistamine
100 %
Suure koguse vee keetmine. Toitehaldus on aktiivne.
Võimsusfunktsioon sobib suure vedelikukoguse
soojendamiseks.
Teave akrüülamiidide koht
Tähtis Uusimate teaduslike andmete kohaselt on
toidu pruunistamisel (eriti tärklist sisaldavate
toiduainete puhul) tekkivad akrüülamiidid
tervisele ohtlikud. Seetõttu soovitame valmistada
toitu võimalikult madalal temperatuuril ning toitu
mitte liialt pruunistada.
EESTI 11
PUHASTUS JA HOOLDUS
Puhastage seadet pärast igakordset kasutamist.
Kasutage alati puhta põhjaga nõusid.
Kriimustused või tumedad plekid klaas‐
keraamikal ei mõjuta seadme tööd.
Mustuse eemaldamiseks:
1.
Eemaldage kohe:sulav plast, plastkile ja
suhkrut sisaldava toidu jäägid. Vastasel
korral võib mustus seadet kahjustada.
Kasutage spetsiaalset klaasikaabitsat.
Pange kaabits õige nurga all klaaspinna‐
le ja liigutage tera pliidi pinnal.
Eemaldage pärast seadme piisavat ma‐
hajahtumist:katlakiviplekid, veeplekid,
rasvajäägid, metalse läikega värvimuutu‐
sega plekid. Kasutage spetsiaalset klaas‐
keraamika või roostevaba terase puhas‐
tusvahendit.
2.
Puhastage seadet niiske lapi ja vähese ko‐
guse pesuainega.
3.
Lõpuks hõõruge seade puhta lapiga kui‐
vaks.
12
www.electrolux.com
VEAOTSING
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seadet ei saa käivitada või
kasutada.
Käivitage seade uuesti ja
määrake 10 sekundi jooksul
soojusaste.
Puudutasite korraga kahte või
enamat sensorvälja.
Puudutage ainult ühte sensor‐
välja.
Funktsioon Stop+Go on sees. Vt jaotist "Kasutusjuhised".
Juhtpaneelil on vett või rasva
pritsmeid.
Pühkige juhtpaneel puhtaks.
Kõlab helisignaal ja seade lü‐
litub välja.
Välja lülitatud seadmega kõ
lab helisignaal.
Katsite kinni ühe või mitu sen‐
sorvälja.
Vaadake, et sensorväljad
oleksid vabad.
Seade lülitub välja.
Väli on kinni kaetud.
Vaadake, et sensorväljad
oleksid vabad.
Jääkkuumuse indikaator ei lü‐
litu sisse.
Keeduväli ei ole kuum, sest
see töötas vaid lühikest aega.
Kui keeduväli on piisavalt
kaua töötanud, et olla kuum,
pöörduge teeninduskeskusse.
Automaatse kiirsoojenduse
funktsioon ei tööta.
Keeduväli on kuum. Laske keeduväljal piisavalt
jahtuda.
Valitud on kõige kõrgem soo‐
jusaste.
Kõrgeimal soojusastmel on
sama võimsus kui automaat
se kiirsoojenduse funktsioonil.
Soojusaste lülitub ühelt soo‐
jusastmelt teisele.
Toitehaldus on aktiivne. Vt jaotist "Toitehaldus".
Sensorväljad muutuvad kuu
maks.
Keedunõu on liialt suur või
asub sensorväljale liiga lähe‐
dal.
Asetage suuremad anumad
tagumistele keeduväljadele.
Kui puudutate paneeli sensor‐
välju, puudub signaal.
Signaalid on välja lülitatud. Lülitage signaalid sisse (vt
"Heli juhtimine").
süttib
Automaatne väljalülitus on
sisse lülitatud.
Lülitage seade välja ja käivita‐
ge uuesti.
süttib
Lapselukk on sisse lülitatud. Vt jaotist "Kasutusjuhised".
süttib
Keeduväljal pole keedunõud. Pange keedunõu keeduvälja‐
le.
Ebasobiv keedunõu. Kasutage sobivaid keedunõu‐
sid.
Keedunõu põhja läbimõõt on
selle keeduvälja jaoks liiga
väike.
Kasutage sobivate mõõtmete‐
ga keedunõusid.
Keedunõu ei kata risti. Katke rist täielikult.
EESTI 13
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
ja number süttivad.
Seadmel ilmes tõrge. Ühendage seade mõneks
ajaks vooluvõrgust lahti. Lüli‐
tage maja elektrisüsteemi
kaitse välja. Ühendage uuesti.
Kui
süttib uuesti, pöördu‐
ge teeninduskeskusse.
süttib
Seadmel ilmnes tõrge, kuna
keedunõu on tühjaks keenud.
Keeduvälja ülekuumenemise
kaitse ja automaatne väljalüli‐
tus on rakendunud.
Lülitage seade välja. Eemal‐
dage kuum keedunõu. Pärast
umbes 30 sekundit aktiveeri‐
ge keeduväli uuesti. Kui pro‐
bleem seisnes keedunõus,
kaob tõrketeade näidikult, aga
jääkkuumuse indikaator võib
püsima jääda. Laske keedu
nõul piisavalt jahtuda ja kont‐
rollige jaotisest "Induktsioon
keeduväljadele sobivad
nõud", kas teie keedunõu so‐
bib seadmega.
Kui ülalkirjeldatud meetmete abil ei olnud võima‐
lik probleemi kõrvaldada, pöörduge müüja või
klienditeeninduse poole. Esitage andmeplaadi
andmed, kolmekohaline numbritest ja tähtedest
koosnev klaaskeraamika kood (selle leiate klaas‐
plaadi nurgast) ja kuvatud veateade.
Veenduge, et kasutasite seadet õigesti. Kui sea‐
det on valesti kasutatud, ei tarvitse klienditeenin‐
duse tehniku või edasimüüja töö isegi garantiiajal
tasuta olla. Klienditeenindust ja garantiitingimusi
puudutavad juhised leiate garantiibrošüürist.
14
www.electrolux.com
PAIGALDAMINE
HOIATUS
Vt jaotist "Ohutusinfo".
Enne paigaldamist
Enne seadme paigaldamist märkige andmeplaa‐
dilt üles alltoodud andmed. Andmesilt asub sead‐
me korpuse põhjal.
Mudel ...........................
Tootenumber (PNC) ........................................
Seerianumber ............
INTEGREERITUD SEADMED
Sisseehitatud seadmeid võib kasutada alles
pärast seda, kui need on paigutatud sobiva
tesse standardile vastavatesse sisseehitatud
mööbliesemetesse ja tööpindadesse.
TOITEJUHE
Selle seadme juurde kuulub ka toitejuhe.
Kui seadme toitejuhe on kahjustatud, tuleb
see asendada spetsiaalse juhtmega (tüüp
H05BB-F Tmax 90°C või üle selle). Pöörduge
lähimasse teeninduskeskusse.
KOKKUPANEK
min.
50mm
min.
50mm
min.
500mm
min.
5mm
600mm
490
+1
mm
680
+1
mm
=
R 5mm
EESTI 15
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
20 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
Kui kasutate kaitsekarpi (lisatarvik
1)
), ei ole ees‐
mine 5 mm õhuava ega seadme ees põrandal
olev kaitsepind vajalikud.
Kui paigutate seadme ahju kohale, siis te kaitse‐
karpi kasutada ei saa.
1)
Kõigis riikides ei pruugi kaitsekarbi-lisatarvik saadaval olla. Pöörduge kohaliku edasimüüja poole.
TEHNILISED ANDMED
Modell EHL7640FOK Prod.Nr. 949 596 020 00
Typ 58 GDD D4 AU 220-240 V 50-60 Hz
Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
ELECTROLUX
Keeduväljade imsus
Keeduväli Nimivõimsus
(maks. soojusas‐
te) [W]
Võimsusfunktsi‐
oon aktiveeritud
[W]
Võimsusfunkt‐
siooni maksi‐
maalne kestus
[min]
Keedunõu mini‐
maalne läbimõõt
[mm]
Parempoolne ta‐
gumine –210 mm
2300 W 3200 W 10 125
Parempoolne
eesmine –210
mm
2300 W 3200 W 10 125
Vasakpoolne ta‐
gumine –210 mm
2300 W 3200 W 10 125
Vasakpoolne
eesmine –210
mm
2300 W 3200 W 10 125
16
www.electrolux.com
Keeduväljade võimsus võib vähesel määral eri‐
neda tabelis toodud andmetest. See oleneb ka‐
sutatavate keedunõude materjalist ja suurusest.
JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga
tähistatud materjalid võib
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse
Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja
suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed
ringlusse. Ärge visake sümboliga
tähistatud
seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka.
Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge
abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
EESTI 17
SOMMAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
18
www.electrolux.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, li-
sez soigneusement les instructions four-
nies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisa-
tion. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieu-
rement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET
DES PERSONNES
VULNÉRABLES
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou
d'invalidité permanente.
Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou qui manquent d'expérience et de
connaissances, à moins qu'une person-
ne responsable de leur sécurité ne les
supervise ou leur donne des instructions
sur la manière de l'utiliser.
Ne laissez pas les enfants jouer avec
l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée
des enfants.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de
sécurité enfants, nous vous recomman-
dons de l'activer.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé unique-
ment par un professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils.
L'appareil est lourd, prenez toujours des
précautions lorsque vous le déplacez.
Portez toujours des gants de sécurité.
Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de gon-
flements.
Protégez la partie inférieure de l'appareil
de la vapeur et de l'humidité.
N'installez pas l'appareil près d'une por-
te ou sous une fenêtre. Les récipients
chauds risqueraient de tomber de l'ap-
pareil lors de l'ouverture de celles-ci.
Si l'appareil est installé au-dessus de ti-
roirs, assurez-vous qu'il y a suffisam-
ment d'espace entre le fond de l'appareil
et le tiroir supérieur pour que l'air puisse
circuler.
Assurez-vous de laisser un espace de
ventilation de 5 mm entre le plan de tra-
vail et l'avant de l'unité qui se trouve
dessous. La garantie ne couvre pas les
dommages causés par l'absence d'un
espace de ventilation adéquat.
La température sous l'appareil dépasse
les 95 °C. Afin d'éviter tout accident,
l'accès à cette partie de l'appareil doit
être empêché. Si la table de cuisson
n'est pas installée au-dessus d'un four,
nous vous recommandons d'installer une
séparation en matériau non combustible
sous l'appareil.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocu-
tion.
L'ensemble des branchements électri-
ques doit être effectué par un technicien
qualifié.
Avant chaque raccordement, assurez-
vous que la borne principale de l'appareil
est hors tension.
Assurez-vous que l'appareil est bien in-
stallé. Des connexions desserrées ou in-
correctes peuvent être à l'origine d'une
surchauffe des bornes.
Assurez-vous qu'une protection anti-
chocs est installée.
Contrôlez que les câbles d'alimentation
n'entrent pas en contact avec les surfa-
ces brûlantes de l'appareil ou les réci-
pients brûlants lorsque vous branchez
l'appareil électrique à des prises électri-
ques situées à proximité.
FRANÇAIS 19
Ne laissez pas les câbles d'alimentation
s'emmêler.
Utilisez une pince pour détendre le câ-
ble.
Utilisez le câble d'alimentation approprié.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d’alimentation. Con-
tactez le service après-vente ou un élec-
tricien pour remplacer le câble d'alimen-
tation s'il est endommagé.
L'installation électrique doit être équipée
d'un dispositif d'isolement à coupure
omnipolaire. Le dispositif d'isolement
doit présenter une distance d'ouverture
des contacts d'au moins 3 mm.
N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des fusi-
bles (les fusibles à visser doivent être re-
tirés du support), un disjoncteur différen-
tiel et des contacteurs.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Risque de blessure, de brûlure ou
de choc électrique.
Utilisez cet appareil dans un environne-
ment domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec
un minuteur externe ou un système de
commande à distance.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveil-
lance pendant son fonctionnement.
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en con-
tact avec de l'eau.
Ne posez pas de couverts ou de couver-
cles sur les zones de cuisson. Ils risque-
raient de chauffer.
Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation. Ne vous fiez pas uni-
quement au détecteur de récipient.
N'utilisez jamais l'appareil comme plan
de travail ou comme plan de stockage.
Si votre table de cuisson est endomma-
gée (éclat, fêlure,...), débranchez-la de la
prise électrique pour éviter tout risque de
choc électrique.
Les porteurs de pacemakers doivent
rester à une distance minimale de 30 cm
des zones de cuisson à induction lors-
que l'appareil est en cours de fonction-
nement.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incendie.
Les graisses et l'huile chaude peuvent
dégager des vapeurs inflammables. Te-
nez les flammes ou les objets chauds
éloignés des graisses et de l'huile lors-
que vous vous en servez pour cuisiner.
Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une combus-
tion spontanée.
L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments qui peuvent provoquer un in-
cendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
Ne placez pas de produits inflammables
ou d'éléments imbibés de produits in-
flammables à l'intérieur, à proximité ou
sur l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de l'ap-
pareil.
Ne laissez pas de récipients chauds tou-
cher le bandeau de commande.
Ne laissez pas vos récipients chauffer à
vide.
Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur l'appareil.
Sa surface risque d'être endommagée.
Ne faites jamais fonctionner les zones de
cuisson avec des récipients vides ou
sans aucun récipient.
Ne placez jamais de papier aluminium
sur l'appareil.
N'utilisez pas de récipients en fonte ou
en aluminium, ni de récipients dont le
fond est endommagé et rugueux. Ils ris-
queraient de rayer la surface vitrocérami-
que. Soulevez toujours ces objets lors-
que vous devez les déplacer sur la surfa-
ce de cuisson.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
20
www.electrolux.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Electrolux EHL7640FOK Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues