Kenmore 110.4674 series Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Front-Loading Automatic Washer
Use & Care Guide
Lavadora automática de carga frontal
Manual de uso y cuidado
Laveuse automatique à chargement frontal
Guide d’utilisation et d’entretien
Models/Modelos/Modèles 110.4674, 4675
= color number, número de color, numéro de couleur
461970239131 Sears Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179, U.S.A. www.sears.com
W10133487A Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8 www.sears.ca
®
Designed to use only HE High
Efficiency detergent
Diseñado para utilizar solamente
detergente de alta eficacia
Conçu pour l'utilisation d'un
tergent haute efficacité
seulement
Certified to Sanitize
Certificado para esterilizar
Certifié pour aseptiser
52
TABLE DES MATIÈRES
CONTRATS DE PROTECTION ................................................... 52
GARANTIE.................................................................................... 53
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE....................................................... 54
EXIGENCES D’INSTALLATION.................................................. 55
Outillage et pièces..................................................................... 55
Options ...................................................................................... 55
Exigences d’emplacement........................................................ 55
Système de vidange.................................................................. 57
Spécifications électriques ......................................................... 58
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION............................................ 58
Enlèvement du système de transport ....................................... 58
Raccordement des tuyaux d'alimentation................................ 59
Acheminement du tuyau de vidange ........................................ 59
Immobilisation du tuyau de vidange ......................................... 60
Réglage de l’aplomb de la laveuse........................................... 60
Achever l’installation.................................................................. 60
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES .................................... 61
UTILISATION DE LA LAVEUSE.................................................. 62
Mise en marche de la laveuse................................................... 62
Utilisation du détergent approprié ............................................ 62
Utilisation du distributeur........................................................... 63
Pause ou remise en marche...................................................... 64
Changement des programmes, options et modificateurs........ 64
Témoins lumineux...................................................................... 65
Programmes .............................................................................. 66
Sons normaux émis par la laveuse ........................................... 67
Options ...................................................................................... 67
Modificateurs............................................................................. 68
Guide de lessivage .................................................................... 69
CONSEILS DE LESSIVAGE......................................................... 70
Chargement............................................................................... 70
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE..................................................... 71
Nettoyage de la laveuse ............................................................ 71
Tuyaux d'arrivée d'eau .............................................................. 72
Préparation avant des vacances, un entreposage
ou un déménagement ............................................................... 72
DÉPANNAGE................................................................................ 73
NUMÉROS DE SERVICE...................... COUVERTURE ARRIÈRE
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d'avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel
appareil Kenmore
®
est conçu et fabriqué pour vous procurer des
années de fonctionnement fiable. Mais comme pour tous les
produits, il pourra à l'occasion nécessiter un entretien préventif
ou une réparation. Le cas échéant, un Contrat principal de
protection peut vous épargner de l'argent et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger la
vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :
Pièces et main-d'œuvre nécessaires pour conserver les
appareils en état de fonctionnement correct pendant une
utilisation normale, pas uniquement les défaillances. Notre
couverture va bien au-delà de la garantie du produit.
Aucune franchise, aucune anomalie de fonctionnement ne
sont exclues de ce contrat - protection réelle.
Un service d'expert proposé par plus de 10 000 techniciens
d'entretien Sears autorisés, ce qui signifie que quelqu'un de
confiance prendra soin de votre produit.
Appels de service illimités et service national, aussi souvent
que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.
Garantie “Anti-citron” - remplacement de votre produit
couvert si plus de quatre pannes se produisent en deçà de
douze mois.
Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
être réparé.
Vérification annuelle d'entretien préventif sur demande -
sans frais supplémentaires.
Aide rapide par téléphone - nous appelons cela Résolution
rapide - support téléphonique d'un agent de Sears sur tous
les produits. Considérez-nous comme un “manuel d'utilisateur
parlant”.
Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les
dommages électriques attribuables aux fluctuations de
courant.
Couverture pour la perte de nourriture de 250 $ par an sur
tout aliment altéré en raison d'une défaillance mécanique sur
tout réfrigérateur ou congélateur couvert.
Remboursement de location si la réparation du produit
couvert prend plus de temps que promis.
10 % de réduction sur le prix courant de toute intervention de
réparation non-couverte et pièces de rechange.
Dès que vous achetez le Contrat, il suffit d'un appel téléphonique
pour obtenir un rendez-vous de service. Vous pouvez appeler en
tout temps jour et nuit ou prendre un rendez-vous de service en
direct.
Le Contrat principal de protection constitue un investissement
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison
pendant la période de garantie du produit, nous vous
rembourserons intégralement ou nous vous verserons un
remboursement au prorata après l'expiration de la période de
garantie. Achetez votre Contrat principal de protection
aujourd'hui même!
Certaines limitations et exclusions s'appliquent. Pour des
prix et renseignements supplémentaires aux États-Unis,
composez le 1-800-827-6655.
*Le contrat de couverture au Canada varie pour certains
articles. Pour des informations détaillées, appelez Sears
Canada au 1-800-361-6665.
Service d'installation Sears
Pour l'installation professionnelle garantie par Sears d'appareils
ménagers et d'articles tels que les ouvre-portes de garage,
chauffe-eau, et autres gros appareils ménagers, aux É.-U. ou au
Canada, composez le 1-800-4-MY-HOME
®
.
53
GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS KENMORE ELITE
®
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Lorsqu'il est installé, utilisé et entretenu conformément à toutes
les instructions fournies avec le produit, si cet appareil ménager
fait défaut par suite d'un vice de matériau ou de fabrication au
cours de l'année qui suit la date d'achat, composer le
1-800-4-MY-HOME
®
pour obtenir une réparation gratuite.
GARANTIE LIMITÉE À VIE SUR LE TAMBOUR EN ACIER
INOXYDABLE
Pendant la durée de vie de la laveuse à partir de la date d'achat,
lorsque celle-ci est installée, utilisée et entretenue conformément
à toutes les instructions fournies avec le produit, Sears
remplacera le tambour en acier inoxydable s'il existe des
défectuosités de matériaux ou de main-d'œuvre. Après la
première année, le client assume tous les frais de main-d'oeuvre
associés au remplacement de cette pièce.
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS SUR LA CUVE EN
PLASTIQUE
Pendant dix ans à compter de la date d'achat, lorsque cette
laveuse est installée, utilisée et entretenue conformément à
toutes les instructions fournies avec le produit, Sears remplacera
la cuve en plastique s'il existe des défectuosités de matériaux ou
de main-d'œuvre. Après la première année, le client assume tous
les frais de main-d'oeuvre associés au remplacement de cette
pièce.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS SUR LES PIÈCES DU
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Pendant cinq ans à compter de la date d'achat, lorsque cette
laveuse est installée, utilisée et entretenue conformément à
toutes les instructions fournies avec le produit, Sears remplacera
les pièces suivantes du système d'entraînement s'il existe des
défectuosités de matériaux ou de main-d'œuvre : poulie
d'entraînement et courroie d'entraînement. Après la première
année, le client assume tous les frais de main-d'oeuvre associés
au remplacement de ces pièces.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS SUR LE TABLEAU DE
COMMANDE ÉLECTRONIQUE SENSOR SMART™
Pendant deux ans à compter de la date d'achat, lorsque cette
laveuse est installée, utilisée et entretenue conformément à
toutes les instructions fournies avec le produit, Sears remplacera
le tableau de commande électronique s'il existe des
défectuosités de matériaux ou de main-d'œuvre. Après la
première année, le client assume tous les frais de main-d'oeuvre
associés au remplacement de ces pièces.
Si cet appareil ménager fonctionne à toute autre fin que
l'utilisation familiale privée, la présente garantie ne s'appliquera
que pendant 90 jours à partir de la date d'achat.
LA PRÉSENTE GARANTIE COUVRE UNIQUEMENT LES
VICES DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION. SEARS NE
PAIERA PAS POUR :
1. Les pièces courantes qui peuvent s'user suite à une
utilisation normale, notamment les filtres, courroies,
ampoules et sacs.
2. L'intervention d'un technicien pour montrer à l'utilisateur
comment installer, utiliser et entretenir correctement le
produit.
3. L'intervention d'un technicien pour nettoyer ou entretenir ce
produit.
4. L'endommagement ou les défauts du produit si celui-ci n'est
pas installé, utilisé ou entretenu conformément à toutes les
instructions fournies avec le produit.
5. L'endommagement ou les défauts du produit résultant
d'accident, usage impropre ou abusif ou utilisation autre que
pour laquelle il est destiné.
6. L'endommagement ou les défauts du produit causés par
l'utilisation de détergents, agents de nettoyage, produits
chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés dans
toutes les instructions fournies avec le produit.
7. L'endommagement ou les défauts des pièces ou systèmes
résultant d'une modification non autorisée faite au produit.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE
DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente
garantie limitée consiste en la réparation prévue ci-dessus. Les
garanties implicites, y compris les garanties applicables de
qualité marchande et d'aptitude à un usage particulier, sont
limitées à un an ou à la plus courte période autorisée par la loi.
Sears n'assume aucune responsabilité pour les dommages
fortuits ou indirects. Certains États ou certaines provinces ne
permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits
ou indirects, ou la limitation de la durée des garanties implicites
de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de
sorte que cette exclusion ou limitation peut ne pas être
applicable dans votre cas.
Cette garantie s'applique seulement lorsque cet appareil
ménager est utilisé aux États-Unis et au Canada.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et
vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier
d'un État à l'autre.
Sears, Roebuck and Co.
Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Dans l'espace ci-dessous, inscrire les numéros de modèle et de
série complets et la date d'achat. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Gardez ces renseignements à disposition pour obtenir plus
rapidement assistance ou service lorsque vous communiquez
avec Sears au sujet de votre appareil ménager.
Numéro de modèle __ __ __.______________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d'achat ____________________________________________________
Conservez ces instructions et votre reçu de vente pour
référence ultérieure.
54
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence,
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de
s’enflammer ou d’exploser.
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre
des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou
d’exploser.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux
peut se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau
chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période,
avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets
d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
période.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est
utilisée à proximité d’enfants.
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en
mouvement.
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle
serait exposée aux intempéries.
Ne pas modifier les organes de commande.
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce
n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans
un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
Voir “Spécifications électriques” pour les instructions de
liaison à la terre.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
55
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation. Les pièces fournies se trouvent dans le tambour de
la laveuse.
Outils nécessaires pour raccorder les tuyaux d’arrivée
d’eau
Pince (ouverture jusqu’à 1⁹⁄₁₆" [39,5 mm])
Lampe de poche (facultative)
Outils nécessaires pour l’installation
Clés plate de 17 mm et de 13 mm
Niveau
Bloc de bois
Règle ou ruban à mesurer
Pièces fournies :
Autres pièces
Les pièces indiquées sont disponibles à votre magasin Sears
local ou au centre de service Sears. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez composer le 1-800-4-MY-HOME
®
(1-800-469-4663).
Options
Piédestal
Vous pouvez acheter des piédestaux de différentes hauteurs
séparément pour cette laveuse. Vous pouvez choisir un piédestal
de 10" (25,4 cm) ou de 15,5" (39,4 cm). Ne pas oublier que le
piédestal ajoutera à la hauteur totale de la laveuse.
Le piédestal (avec tiroir de remisage) est disponible en plusieurs
couleurs.
Pour commander, téléphoner à votre magasin Sears local. Pour
obtenir plus de renseignements, veuillez composer le
1-800-4-MY HOME
®
(1-800-469-4663).
Ensemble de superposition
Prévoyez-vous superposer votre laveuse et votre sécheuse
Kenmore? Pour ce faire, vous trouverez l’ensemble de
superposition (8541503) dans le tambour de la sécheuse
Kenmore correspondante. Suivre les instructions incluses avec
cet ensemble. Voir “Exigences d'emplacement”.
Exigences d’emplacement
Le choix d’un emplacement approprié pour la laveuse en
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le
‘déplacement” possible de la laveuse.
La laveuse peut être installée sous un comptoir sur mesure, dans
un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un
encastrement. Voir “Système de vidange”.
Les exigences d’un emplacement pour les appareils connexes
doivent être également considérées. Il vous incombe d’assurer
une installation appropriée.
Il vous faudra
Un chauffe-eau pour fournir de l’eau à 120°F (49°C) à la
laveuse.
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
6 pi (1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à
l’arrière de la laveuse. Voir “Spécifications électriques”.
A. Support de tuyau de vidange
B. Tuyau d’arrivée d’eau (2)
C. Rondelle du tuyau d’arrivée
d’eau (4)
D. Bouchon du trou du
boulon de transport (4)
E. Courroie perlée
Si vous avez Il faudra acheter
Évier de
buanderie ou
tuyau de rejet à
l’égout plus haut
que 96" (2,4 m)
Système de pompe de puisard (si non déjà
disponible)
Égout surélevé Évier de vidange standard de 20 gal (76 L)
et de 30" (76,2 cm) de hauteur ou évier
utilitaire et pompe de puisard (disponibles
chez votre fournisseur local d’articles de
plomberie)
Vidange au
plancher
Brise-siphon, pièce n
o
285834; tuyau de
vidange additionnel, pièce n
o
8318155; et
trousse de connexion, pièce n
o
285835
Tuyau de vidange
trop court
Trousse de rallonge de tuyau d’écoulement
de 4 pi (1,2 m), pièce n
o
285863
Robinets d’eau
éloignés du tuyau
d’entrée d’eau
2 tuyaux plus longs de remplissage d’eau :
6 pi (1,8 m) pièce n
o
76314,
10 pi (3,0 m) pièce n
o
350008
AB
C
DE
A. Piédestal de 10" (25,4 cm)
B. Piédestal de 15,5" (39,4 cm)
Hauteur du
piédestal
Hauteur
approxi-
mative avec
laveuse
Couleur Pièce n°
10" (25,4 cm) 48" (122 cm) Blanc 46822
15,5" (39,4 cm) 53" (135 cm) Blanc 57822
AB
56
Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à moins de
4 pi (1,2 m) des robinets de remplissage d’eau chaude et
d’eau froide, et une pression d’eau de 20-100 lb/po
2
(137,9-689,6 kPa).
Si vous habitez dans une région où l'eau est dure, il est
recommandé d'utiliser un adoucisseur d'eau afin de contrôler
les accumulations de calcaire dans l’évaporateur et d'autres
parties de la laveuse. Après un certain temps, les
accumulations de calcaire peuvent obstruer l’évaporateur, ce
qui réduira son efficacité et son rendement. Des
accumulations excessives de calcaire peuvent engendrer la
nécessité de replacer ou de réparer l’évaporateur.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1" (2,5 cm) sous toute la laveuse. L’installation de la laveuse
sur des surfaces de sol molles, telles que tapis ou surfaces
avec sous-couche en mousse, n'est pas recommandée.
Un plancher robuste et solide pour supporter la laveuse dont
le poids total (eau et charge) est de 400 lb (180 kg).
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures au-
dessous de 32°F (0°C). Une quantité d’eau peut demeurer dans
la laveuse et causer des dommages à des températures basses.
Dégagements de séparation à respecter
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir
complètement la porte de la laveuse.
On doit prévoir un peu plus d'espace pour faciliter
l'installation et l'entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de murs ainsi que pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1" (2,5 cm) de tous les côtés
de la laveuse est recommandé pour réduire le transfert du
bruit.
Il faut aussi tenir compte de l'espace requis pour des
appareils connexes.
Dimensions de la laveuse
Espacement recommandé pour une installation
personnalisée sous un comptoir
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation personnalisée sous un comptoir - laveuse
seulement
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec ou sans
piédestal
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation dans un encastrement ou placard
*Orifices d’entrée d’air min. supérieurs et inférieurs pour porte de
placard.
Installation dans un encastrement ou placard - laveuse sur
piédestal
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec une laveuse et
une sécheuse superposées
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
*Espacement requis
27"
(68,6 cm)
51"
(129,5 cm)
38"
(96,5 cm)
31¹⁄₂"
(80 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
39" min
(99 cm)
27"
(68,6 cm)
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d'entrée d'air
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
34"
(86,4 cm)
A
B
3"
(7,6 cm)
3"
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
4"
(10,2 cm)
31
¹⁄₂"
(80 cm)
48 po
2
*
(310 cm
2
)
24 po
2
*
(155 cm
2
)
1"
(2,5 cm)
31½"
(80 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
4"
(10,2 cm)
18" min.
(45,7 cm)
AB
48 po
2
*
(310 cm
2
)
3"* (7,6 cm)
3"* (7,6 cm)
1"* (2,5 cm)
24 po
2
*
(155 cm
2
)
57
*Espacement requis
**En cas d’évacuation par le côté, un espacement de 1" (2,5 cm)
est permis.
Espacement recommandé pour l'installation dans un
placard
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement
recommandé.
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimums d'entrée d'air au sommet du
placard.
Système de vidange
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à
l’égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l'évier
de buanderie ou le système de vidange au plancher. Sélectionner
la méthode d’installation du tuyau de vidange selon les besoins.
Voir “Outillage et pièces”.
Système de rejet à l’égout - mural ou au plancher
(vues A et B)
Le système de rejet à l’égout nécessite un tuyau de diamètre
minimum de 2" (5 cm). La capacité minimale d’acheminement ne
doit pas être de moins de 17 gal (64 L) par minute.
Le sommet du tuyau de vidange doit être d’au moins
30" (76,2 cm) de haut et au maximum à 96" (2,4 m) de la base de
la laveuse.
Système de vidange de l’évier de buanderie (vue C)
L’évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal
(76 L). Le sommet de l’évier doit être à au moins 30” (76,2 cm)
au-dessus du plancher.
Système de vidange au plancher (vue D)
Le système de vidange au plancher exige un brise-siphon qui
peut être acheté séparément. Voir “Outillage et pièces”.
Le brise-siphon doit être à un minimum de 28" (71 cm) de la base
de la laveuse. D’autres tuyaux peuvent être requis.
6"* (15,2 cm)
76"
(193 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
5¹⁄₂"**
(14 cm)
7" (17,8 cm)
9"
(22,9 cm)
7" (17,8 cm)
4"
(10,2 cm)
31½"
(80 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
30" min.
(76,2 cm)
A
B
CD
30" min.
(76,2 cm)
28" min.
(71 cm)
58
Spécifications électriques
Une alimentation électrique de 120 volts, 60-Hz, CA
seulement, de 15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est
requise. Un fusible temporisé ou disjoncteur est
recommandé. Il est recommandé d’utiliser un circuit distinct
pour alimenter seulement cet appareil.
Cette laveuse est dotée d’un cordon d’alimentation avec
fiche de branchement à 3 trois broches pour liaison à la terre.
Pour minimiser le risque de choc électrique, le cordon doit
être branché sur une prise de courant de configuration
correspondante (3 alvéoles) reliée à la terre, conformément
aux codes et règlements locaux. Si une prise de configuration
correspondante n’est pas disponible, c’est au client
qu’incombe la responsabilité et l’obligation de faire installer
par un électricien qualifié une prise convenablement mise à la
terre.
Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de
mise à la terre est utilisé, il est recommandé qu’un électricien
qualifié détermine si la liaison à la terre est adéquate.
Ne pas effectuer de liaison à la terre sur une canalisation de
gaz.
En cas de doute concernant la qualité de la liaison à la terre
de la laveuse, vérifier auprès d’un électricien qualifié.
Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison à
la terre.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Enlèvement du système de transport
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l’arrière de la
machine soit à environ 3 pi (90 cm) de l’emplacement final.
On trouve sur le panneau arrière de la laveuse 4 boulons qui
supportent le système de suspension durant le transport. Ces
boulons retiennent également le cordon d'alimentation à
l'intérieur de la laveuse jusqu'à ce qu'on les enlève.
1. Au moyen d’une clé de 13 mm, desserrer chacun des
boulons.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas d’anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira
le risque de choc électrique en offrant au courant électrique
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette
laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d’une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes
et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité
de la liaison à la terre de l’appareil, consulter un électricien
ou technicien d’entretien qualifié.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
l’appareil – si la fiche ne correspond pas à la configuration
de la prise de courant, demander à un électricien qualifié
d’installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordée en permanence :
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage
permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur
l’appareil ménager.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
59
2. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et
le retirer complètement, y compris la cale d’espacement en
plastique couvrant le boulon.
3. Lorsque les 4 boulons sont retirés, les jeter, ainsi que les
cales d'espacement. Ensuite, tirer le cordon d'alimentation
par l'ouverture du panneau arrière et boucher le trou avec le
bouchon fourni.
4. Obturer les trous avec les 4 bouchons des boulons de
transport.
REMARQUE : Si la laveuse doit être transportée à une date
ultérieure, appeler votre centre local de service. Pour éviter
d'endommager la suspension et la structure de la laveuse, celle-
ci doit être correctement réinstallée par un technicien certifié.
Raccordement des tuyaux d'alimentation
S'assurer que le tambour de la laveuse est vide.
1. Raccorder le tuyau à indicateur rouge à la valve du tuyau
d'alimentation d'eau chaude (à gauche). Le fait d'attacher
d'abord le tuyau à raccord rouge permet de resserrer plus
facilement la connexion avec une pince. Visser complètement
le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.
2. Raccorder le tuyau à indicateur bleu à la valve du tuyau
d'alimentation d'eau froide (à droite). Visser complètement le
raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.
3. À l'aide d'une pince, vérifier l'étanchéité des raccords de
tuyaux déjà reliés à la laveuse.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d'être endommagé.
4. Raccorder le tuyau d’eau chaude au robinet d'eau chaude.
Visser complètement le raccord à la main pour qu'il
comprime la rondelle.
5. Raccorder le tuyau d’eau froide au robinet d'eau froide.
Visser complètement le raccord à la main pour qu'il
comprime la rondelle.
6. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec
une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d'être endommagé.
7. Ouvrir les robinets d'eau et vérifier s'il y a des fuites.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après
5 ans d'utilisation pour réduire le risque de défaillance
intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de
remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, pour référence
ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure, d'usure ou si une
fuite se manifeste.
Acheminement du tuyau de vidange
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos
planchers contre les dommages imputables à une fuite d’eau.
Lire et suivre ces instructions.
Libération du tuyau d'évacuation fixé sur la caisse
Tirer doucement pour dégager le tuyau d'évacuation (matériau
ondulé) des agrafes d'arrimage.
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie ou
tuyau de rejet à l’égout
Connecter le support de tuyau sur le tuyau d'évacuation ondulé.
H. Tuyau d'eau chaude
C. Tuyau d'eau froide
H
C
A. Emboîter une extrémité ou l'autre du support de tuyau sur
le tuyau d'évacuation, au point de commencement des
ondulations.
B. Plier le tuyau d'évacuation pour le mettre au contact du
support de tuyau, et emboîter l'autre extrémité du support
sur le tuyau.
AB
60
Pour empêcher l’eau de vidange de refluer dans la laveuse :
Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer l’excédent de
tuyau dans le tuyau de rejet à légout. Le tuyau doit être bien
immobilisé, tout en permettant le passage d’air.
Ne pas mettre l’excédent du tuyau de vidange au fond de
l'évier de buanderie.
Égout au plancher
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir
Vidange au plancher dans “Outillage et pièces”.
Immobilisation du tuyau de vidange
1. Faire passer le cordon d’alimentation par-dessus la laveuse.
2. Fixer le tuyau de vidange au pied de l’évier de buanderie ou
au tuyau rigide de rejet à l’égout avec la courroie perlée
fournie. (Voir les illustrations A et B.)
Si les robinets d’eau et le tuyau rigide de rejet à l’égout sont
placés en retrait (voir l’illustration C), introduire l’extrémité en
col de cygne du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de
rejet à l’égout. Attacher fermement les tuyaux d’arrivée d’eau
et le tuyau de vidange ensemble, avec la courroie perlée.
Ne pas forcer l’excédent du tuyau de vidange dans le tuyau rigide
de rejet à l’égout.
Réglage de l’aplomb de la laveuse
Un bon aplomb de la laveuse évite le bruit et les vibrations
excessifs.
1. Vérifier l’aplomb en plaçant un niveau sur le bord supérieur
de la laveuse, transversalement, puis dans le sens avant
arrière.
Si la laveuse est contre un mur, la déplacer légèrement avant
de l’incliner vers l’arrière. Si la laveuse n’est pas d’aplomb,
soulever d’abord l’avant avec un bloc de bois et ajuster le
déploiement des pieds selon le besoin, puis soulever l’arrière
et ajuster le déploiement des pieds selon le besoin. Répéter
ceci jusqu’à l’aplomb parfait de la laveuse.
2. S'assurer que les quatre pieds de nivellement sont bien
stables et en contact avec le sol. Puis vérifier que l'appareil
est parfaitement d'aplomb (à l'aide d'un niveau).
3. Après avoir réglé l’aplomb de la laveuse, utiliser une clé plate
de 17 mm pour visser les écrous sur les pieds fermement
contre la caisse de la laveuse.
IMPORTANT : Les 4 pieds doivent être bien serrés. Si les
écrous ne sont pas bloqués contre la caisse de la laveuse, la
laveuse peut vibrer.
La machine ne doit bouger ni d'avant en arrière, ni
transversalement ou en diagonale, lorsque l'on pousse sur
les bords de la plaque supérieure.
4. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.
5. Confirmer l’aplomb de la laveuse.
Achever l’installation
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la
tension électrique disponible est correcte et que la prise de
courant est convenablement reliée à la terre. Voir
“Spécifications électriques”.
2. Vérifier que toutes les pièces sont installées. S’il reste une
pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir
laquelle aurait été oubliée.
3. S’assurer d’avoir récupéré tous les outils.
4. Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.
5. Vérifier que chaque robinet d’arrivée d’eau est ouvert.
6. Vérifier s’il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d’arrivée d’eau.
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
8. Lire “Utilisation de la laveuse”.
9. Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer la moitié de la
quantité normale recommandée de détergent en poudre ou
liquide Haute efficacité (HE) pour une charge de taille
moyenne. Verser le détergent dans le distributeur de
détergent. Sélectionner EXPRESS WASH (lavage rapide),
puis START (mise en marche). Laisser la machine exécuter un
programme complet.
AB C
Utiliser uniquement un détergent “HE” Haute efficacité.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
61
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES
Commandes électroniques audiovisuelles
Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser, que
vous soyez débutant ou expert. Les témoins verts indiquent un
programme, une option ou un modificateur sélectionné. Si un
programme ou une option utilise STEAMCARE™, le témoin est
alors bleu pour indiquer que la vapeur sera utilisée pendant le
programme. Les témoins de couleur ambre indiquent les
réglages des modificateurs disponibles pour le programme
sélectionné. Si un réglage de modificateur est indisponible, le
témoin ne s’allume pas. Les différents signaux sonores rendent la
sélection des options et des modificateurs plus faciles.
Système supérieur de distribution de détergent
Les distributeurs intelligents rendent votre laveuse véritablement
automatique. Cette laveuse comporte un distributeur à trois
compartiments pour le détergent Haute efficacité “HE”,
l'assouplissant de tissu et l'agent de blanchiment liquide. Le
distributeur peut être retiré facilement pour le nettoyage. Les
produits de lessive sont distribués automatiquement au moment
approprié durant le programme de lavage, ce qui évite à
l'utilisateur de retourner à la laveuse durant le programme pour
ajouter ces produits et s’assurer que ces produits de nettoyage
atteignent leur efficacité maximale.
STEAM TREAT™ (traitement à la vapeur)
Cette laveuse comporte un module de vapeur incorporé qui est
combiné à l’option STEAM TREAT™ (traitement par vapeur) afin
de fournir des températures multiples pour favoriser l’enlèvement
des taches variées de sur les vêtements.
Programme de nettoyage de la laveuse avec
STEAMCARE™ (soin à la vapeur)
Ce programme utilise la vapeur pour augmenter la température
de l’unité et rendre la laveuse autonettoyante, en libérant
l’intérieur de la machine des saletés et autres résidus. L’utilisation
d’agent de blanchiment liquide avec ce programme enlève et
évite les résidus générant des odeurs.
Niveau d'eau automatique
En s'ajustant au volume de la charge, cette caractéristique
permet à la laveuse d'utiliser la quantité d'eau minimum
nécessaire au nettoyage et au rinçage des vêtements. Un faible
niveau vous permet d'obtenir les mêmes résultats avec de plus
petites quantités de produits de lessive. Étant donné que seule la
quantité nécessaire d'eau est utilisée, la laveuse vous fait aussi
économiser de l'énergie.
Volume de charge plus important
L'absence d'agitateur permet de laver des articles plus grands et
plus encombrants tels qu'un sac de couchage de taille moyenne,
un oreiller ou un couvre-lit de très grande taille. Vous pouvez
aussi laver davantage de vêtements à la fois, ce qui signifie
moins de charges.
Système de suspension
Pour réduire le “déplacement” ou le “déséquilibre” de la laveuse,
celle-ci comprend :
2 ressorts pour isoler les vibrations
4 amortisseurs à la base de la laveuse pour minimiser le
mouvement
Tambour en acier inoxydable
Le tambour en acier inoxydable élimine la corrosion et permet
des vitesses d'essorage plus élevées pour une meilleure
évacuation de l'eau, laquelle aide à réduire la durée de séchage.
Système de lavage Haute efficacité
Votre nouvelle laveuse à chargement frontal, haute efficacité,
vous fait économiser du temps grâce à des charges plus
importantes moins fréquentes. Elle conserve également les
ressources et réduit vos factures d'eau et d'énergie.
Vitesses d'essorage
Cette laveuse sélectionne automatiquement une vitesse
d'essorage en fonction du programme sélectionné. Ce réglage
effectué à l'usine peut toutefois être modifié; il y a jusqu'à 5 choix
différents de vitesse d'essorage.
Optimiseur thermique avec technologie de lavage
intelligent
Le système de chauffage garantit que l'eau de lavage est
chauffée à la température préréglée pour les programmes
Normal/Casual (normal/tout-aller), Heavy Duty (service intense),
Whitest Whites (blancs les plus blancs) et l'option STEAM
TREAT™ (traitement par vapeur). Il fournit également la
technologie de lavage intelligent avec un “nettoyage par étapes
pour l'option STEAM TREAT™ (traitement par vapeur). Le
“nettoyage par étapes” débute le programme de lavage avec de
l'eau tiède pour éliminer les taches.
Ajout de vêtements
Cette option est disponible avec tous les programmes de lavage
sauf Rinse/Spin (rinçage/essorage), Drain/Spin (vidange/
essorage) et Clean Washer (nettoyage de la laveuse). Lorsque
cette option est disponible au début du programme, le témoin
lumineux de l'état de l'élément “Add Clothes” (ajout de
vêtements) s'allume pendant les 4-8 premières minutes. Cette
laveuse octroie une période de 4-8 minutes pendant laquelle
d'autres vêtements peuvent être ajoutés à la charge.
Action de lavage CATALYST
®
Une solution de détergent concentrée est aspergée sur les
vêtements au début du programme pour garantir que le
détergent est en contact avec les vêtements dès que possible, ce
qui aide à éliminer les taches sans prétraitement.
Équilibre dynamique
Un système d'équilibrage de précision qui permet à la laveuse
d'atteindre des vitesses d'essorage jusqu'à 1 050 tr/min. La
laveuse essore plus vite pour que les vêtements sortant de la
laveuse sèchent plus rapidement. De plus, si le système
d'équilibre dynamique détecte des charges déséquilibrées durant
l'essorage, il redistribue les vêtements de façon à ce qu'ils soient
répartis uniformément.
62
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Mise en marche de la laveuse
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Le texte suivant est un guide pour l'utilisation de la laveuse.
Veuillez vous référer aux sections spécifiques de ce manuel pour
obtenir des renseignements plus détaillés.
Ne pas remiser des produits de lessive sur le dessus de cette
laveuse. Il est normal d'observer des vibrations durant le
fonctionnement.
Utilisation du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type
de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE.
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de
programmes plus longues et une performance de rinçage
réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour
le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Premier programme de lavage sans linge
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir le
programme Express Wash (lavage rapide) et l'exécuter sans linge
(si cela n'a pas déjà été fait au cours de l'étape d'installation
finale). Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant
pour une charge de taille moyenne. Ce programme préalable sert
à garantir que l'intérieur est propre avant de laver des vêtements.
Pour tous les programmes de lavage
1. Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignée. Trier le
linge d'après la couleur et le type de tissu. Placer une charge
de linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la laveuse.
Une surcharge peut causer un nettoyage médiocre.
La laveuse peut être bien remplie mais le linge ne doit pas
être tassé. La porte de la laveuse doit fermer facilement.
Mélanger les gros et les petits articles. Éviter de laver un
article seul. Charger la laveuse uniformément.
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants
dans un sac en filet pour le linge. Il est recommandé
d'utiliser plus d'un sac de linge et de remplir chaque sac
avec des quantités similaires de linge.
Lorsqu'on retire le linge, vérifier sous le joint de couleur
grise à l'avant de la cuve qu'il n'y ait pas de petits articles
coincés.
2. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement
jusqu'à ce que le verrou s'enclenche. La porte de la laveuse
demeurera verrouillée durant le programme de lavage.
REMARQUES :
Lorsqu'un programme de lavage est terminé, la porte doit
être ouverte puis refermée avant qu'un nouveau
programme puisse commencer.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou
d’autres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
Utiliser uniquement un détergent “HE” Haute efficacité.
63
La porte peut être ouverte seulement si STOP (arrêt) a été
sélectionné alors que le témoin ADD CLOTHES (ajout de
vêtements) était allumé ou si le programme a été annulé.
Voir “Pour annuler un programme” dans la section
“Changement de programmes, options et modificateurs”.
3. Ouvrir le tiroir distributeur et verser les produits de lessive
dans les compartiments de détergent, d'agent de
blanchiment ou d'assouplissant de tissu. Fermer le tiroir
lentement pour éviter les renversements. Voir “Utilisation du
distributeur”.
4. Mettre la laveuse en marche en sélectionnant POWER
(alimentation). Sélectionner un des programmes en tournant
le sélecteur de programme. Le témoin lumineux
correspondant au programme sélectionné s'allumera. Lors de
la sélection d'un programme de lavage, les modificateurs
préréglés (niveau de saleté, température de lavage et vitesse
d'essorage) pour le programme sont allumés. Les réglages
des modificateurs disponibles s'allument d'une couleur
ambre. Si une option ou un modificateur est indisponible
avec le programme sélectionné, le témoin ne s'allume pas.
Les préréglages procurent les soins aux tissus recommandés
pour le programme sélectionné. L'afficheur indique la durée
résiduelle estimée. Voir “Programmes”.
5. Sélectionner les OPTIONS désirées. Toutes les options ne
sont pas disponibles avec tous les programmes. Voir
“Options”.
6. Sélectionner les MODIFICATEURS désirés. Tous les
modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les
programmes et toutes les options. Voir “Modificateurs”.
7. Si désiré, sélectionner le CYCLE SIGNAL (signal de
programme). Le signal est utile lorsque vous lavez des
articles qui doivent être enlevés de la laveuse aussitôt qu'elle
s'arrête. Sélectionner LOUD (fort), SOFT (faible) ou OFF
(désactivé).
8. Pour commencer le programme de lavage
immédiatement
Sélectionner START (pendant 1 seconde environ).
Si vous n'appuyez pas sur START (mise en marche) dans
les 5 minutes qui suivent le choix d'un programme, la
laveuse s'éteint automatiquement.
Lorsque le programme de lavage est terminé, le témoin
lumineux CLOTHES CLEAN s'allume, la porte se
déverrouille et la charge peut être retirée de la laveuse. La
laveuse s'éteint automatiquement 60 minutes après la fin
du programme et le témoin CLOTHES CLEAN s'éteint.
9. Pour commencer le programme de lavage ultérieurement
Sélectionner DELAY START (lavage différé) jusqu'à ce que la
durée de délai désirée (en heures) soit indiquée sur l'afficheur
de la durée résiduelle estimée. Sélectionner START (mise en
marche). Le compte à rebours jusqu'au programme de lavage
s'affiche sur la fenêtre, et l'indicateur du bouton clignote
jusqu'à ce que le programme commence.
IMPORTANT : En cas de mise en marche différée d'un
programme, utiliser seulement des détergents en poudre
dans le compartiment de lavage principal car les détergents
liquides risquent de suinter hors du compartiment avant le
début du programme de Delay Start (lavage différé).
Utilisation du distributeur
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec trois
compartiments pour les produits de lessive – un pour le
détergent haute efficacité, un pour l'agent de blanchiment liquide
et un pour l'assouplissant de tissu liquide. Les produits de lessive
sont dilués et distribués automatiquement au moment approprié
durant le programme de lavage, ce qui évite à l'utilisateur de
retourner à la laveuse durant le programme pour ajouter ces
produits.
Il est normal que de petites quantités d'eau demeurent dans les
distributeurs lorsque le programme de lavage est achevé.
Ne pas placer de produits de lessive directement dans la cuve de
lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropriés pour ajouter
les produits de lessive.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type
de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE.
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de
programmes plus longues et une performance de rinçage
réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour
le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Pour remplir les compartiments du distributeur
1. Tirer le tiroir distributeur.
2. Verser le produit de lessive désiré dans le compartiment
approprié.
3. Enfoncer le tiroir distributeur lentement et complètement
(pour éviter les renversements).
Utiliser uniquement un détergent “HE” Haute efficacité.
Distributeur
A. Levier de dégagement du tiroir distributeur
B. Sélecteur du type de détergent
C. Compartiment pour détergent Haute efficacité “HE”
D. Compartiment pour agent de blanchiment
E. Compartiment pour assouplissant de tissu
A
B
C
D
E
64
Compartiment pour détergent Haute efficacité “HE”
(Lettres B et C sur l’illustration du distributeur)
Verser le détergent HE liquide ou en poudre dans ce
compartiment pour le programme de lavage. Le sélecteur de type
de détergent (B) doit toujours être placé dans la bonne position
pour le type de détergent utilisé. Faire glisser le sélecteur du type
de détergent en position correcte.
IMPORTANT : En cas d’utilisation de l’option de mise en marche
différée, on doit utiliser un détergent en poudre dans le
compartiment car les détergents liquides sont susceptibles de
couler hors du compartiment, avant même le début du lavage.
Utiliser la quantité recommandée par le fabricant en fonction
de la taille de la charge.
Détergent liquide :
Détergent en poudre :
Compartiment pour agent de blanchiment
(Lettre D sur l'illustration du distributeur)
Ne pas verser plus de ²⁄ de tasse (160 mL) d'agent de
blanchiment liquide dans ce compartiment. L'agent de
blanchiment sera automatiquement dilué et distribué au moment
approprié au cours du premier rinçage après le programme de
lavage. Ce compartiment ne peut diluer un agent de blanchiment
en poudre.
Toujours mesurer la quantité d'agent de blanchiment liquide.
Utiliser une tasse à mesurer avec un bec verseur; ne pas
utiliser une quantité approximative. Suivre les instructions du
fabricant pour une utilisation appropriée.
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.
REMARQUE : Un remplissage excessif pourrait causer des
dommages aux vêtements.
Compartiment pour assouplissant de tissu
(Lettre E sur l'illustration du distributeur)
Verser une quantité mesurée d'assouplissant de tissu liquide
dans le distributeur d'assouplissant de tissu, si désiré.
Ne pas remplir excessivement. La capacité du distributeur
d'assouplissant de tissu est de ¹⁄₂ de tasse (60 mL).
L'assouplissant de tissu est distribué au cours du programme
de rinçage. Si 2nd Rinse (2nd rinçage) est sélectionné,
l'assouplissant de tissu sera distribué au cours du
2nd rinçage.
Ne pas utiliser de boules distributrices d'assouplissant de
tissu dans cette laveuse. Les boules distributrices ne
fonctionnent pas correctement avec cette laveuse.
Ne pas renverser ou faire couler d'assouplissant de tissu sur
les vêtements.
À la fin du programme, il est possible qu'une petite quantité
d'eau reste dans le distributeur. Ceci est normal.
REMARQUE : Utiliser seulement de l’assouplissant de tissu
liquide dans ce distributeur.
Pause ou remise en marche
1. Pour mettre la laveuse en pause à tout moment, sélectionner
STOP (arrêt).
2. Pour poursuivre le programme, sélectionner START (pendant
environ 1 seconde).
Changement des programmes, options et
modificateurs
Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Les modificateurs
disponibles s'allument. Les options sélectionnables s'allument
d'une couleur ambre. Si une option ou un modificateur est
indisponible avec le programme sélectionné, le témoin ne
s'allume pas. Une fois qu'une option ou un modificateur est
sélectionné(e), elle/il s'allume en vert. Les options ou
modificateurs sélectionnés s'allument en vert.
Les programmes, options et modificateurs peuvent être changés
à tout moment tant que START (mise en marche) n'a pas été
sélectionné.
Pour annuler un programme et en sélectionner un autre
1. Sélectionner deux fois STOP (arrêt).
2. lectionner POWER.
3. Sélectionner le programme désiré.
4. Sélectionner les OPTIONS et les MODIFICATEURS désirés.
Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Voir “Guide de
lessivage”.
5. Sélectionner START (pendant environ 1 seconde) pour
remettre la laveuse en marche au début du nouveau
programme.
Pour annuler un programme
1. Sélectionner deux fois STOP (arrêt).
2. La laveuse s'éteint, la porte se déverrouille et les vêtements
peuvent être retirés.
REMARQUE : Si le niveau d'eau ou la température est trop
élevé(e), la laveuse effectuera automatiquement une vidange
avant le déverrouillage de la porte.
Sélecteur en position pour le détergent liquide
A. Sélecteur du type de détergent
Sélecteur en position pour le détergent en poudre
A. Sélecteur du type de détergent
A
A
65
Pour changer les options ou les modificateurs lorsque le
programme a commencé
1. Sélectionner une fois STOP (arrêt).
2. Sélectionner les OPTIONS et les MODIFICATEURS désirés.
Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Voir “Guide de
lessivage”.
3. Appuyer sur la touche START (pendant environ 1 seconde)
pour poursuivre le programme.
Pour vidanger la laveuse manuellement
1. Sélectionner deux fois STOP (arrêt) pour annuler le
programme de lavage.
2. Sélectionner POWER.
3. Sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage).
4. Sélectionner START (pendant environ 1 seconde) pour
commencer la vidange.
5. Lorsque l'essorage est terminé, la porte se déverrouille. Les
articles peuvent être retirés de la laveuse.
Témoins lumineux
Ces témoins lumineux indiquent quelle partie du programme la
laveuse est en train d'effectuer. Ils peuvent aussi indiquer à quel
moment vous pouvez ajouter un article supplémentaire et à quel
moment les commandes sont verrouillées.
Ajout de vêtements après que le programme de lavage a
débuté
Cette laveuse octroie une période de 4-8 minutes pendant
laquelle d’autres vêtements peuvent être ajoutés à la charge tout
en étant bien nettoyés. Vous pouvez ajouter des articles dans la
laveuse tant que le témoin lumineux ADD CLOTHES est allumé.
Pour ajouter des articles lorsque le témoin ADD CLOTHES
est allumé
1. Sélectionner une fois STOP (arrêt). La laveuse fait une pause,
la porte de la laveuse se déverrouille et les articles peuvent
être ajoutés.
2. Pour poursuivre le programme, fermer la porte et sélectionner
START (pendant environ 1 seconde).
Pour ajouter des articles lorsque le témoin ADD CLOTHES
n’est pas allumé
1. Annuler le programme en cours en appuyant deux fois sur
STOP (arrêt).Ceci annule le programme de lavage et les
options. La porte de la laveuse se déverrouille et les articles
peuvent être ajoutés.
2. Fermer la porte et sélectionner le nouveau programme et les
nouvelles options. Sélectionner START (pendant 1 seconde
environ).
REMARQUES :
Lorsqu’on sélectionne un nouveau programme, ne pas verser
de détergent supplémentaire.
Lajout d’un article après l’extinction du témoin “Add Clothes”
peut empêcher le nettoyage correct de cet article.
Clothes Clean (linge propre)
Lorsque le programme de lavage est terminé, le témoin lumineux
CLOTHES CLEAN s'allume, la porte se déverrouille et la charge
peut être retirée de la laveuse. La laveuse s'éteint
automatiquement 60 minutes après la fin du programme et le
témoin CLOTHES CLEAN s'éteint.
Sanitized (assainissement)
Cette laveuse Kenmore a une température d’assainissement
homologué par NSF International, une organisation tierce
indépendante d’homologation et d’évaluation. L’homologation
vérifie que le programme d’assainissement réduit de 99,9 % les
bactéries généralement présentes dans les vêtements, la literie et
les serviettes, et qu’il n’y a pas de transfert de bactérie entre les
charges une fois que le programme est achevé
Si la température de lavage “Steam Sanitize” (assainissement par
vapeur) est sélectionnée, une fois que le programme de lavage
est terminé, le témoin lumineux SANITIZED s’allume, (le témoin
CLOTHES CLEAN s’allume en vert), la porte se déverrouille et la
charge peut être retirée de la laveuse. La laveuse s'éteint
automatiquement 60 minutes après la fin du programme et les
témoins SANITIZED et CLOTHES CLEAN s'éteignent.
Verrouillage des commandes
La fonction Control Lock (verrouillage des commandes) évite
l'utilisation involontaire de la laveuse. Vous pouvez aussi utiliser
la caractéristique de verrouillage des commandes pour éviter des
changements involontaires de programme ou d'option durant un
programme. Lorsque CONTROL LOCKED (commandes
verrouillées) est allumé, tous les boutons sont désactivés à
l'exception de STOP (arrêt) et START (mise en marche). Les
commandes peuvent être verrouillées après le début d’un
programme ou avant d’appuyer sur POWER.
Pour verrouiller les commandes
Appuyer sur CYCLE SIGNAL (signal de programme) pendant
3 secondes après le début du programme ou lorsque la laveuse
est éteinte.
Le témoin lumineux à côté du bouton CYCLE SIGNAL s'allume.
Pour déverrouiller les commandes
Sélectionner CYCLE SIGNAL (signal de programme) pendant
3 secondes jusqu'à ce que le témoin lumineux s'éteigne.
REMARQUE : Pour verrouiller ou déverrouiller les commandes
lorsque la laveuse est éteinte, appuyer sur CYCLE SIGNAL
pendant 3 secondes.
Door Locked (porte verrouillée)
Lorsque le témoin lumineux s'allume, la porte est verrouillée.
Certifié pour aseptiser
66
Sensing/Revising Est. Time (témoin de détection/
estimation de la durée)
Les durées de programme varient automatiquement en fonction
de la pression et de la température de l'eau, du détergent et de la
charge de linge.
La laveuse détecte automatiquement la progression du programme
et ajuste l'affichage de la durée restante estimée. Pendant la
détection, la durée estimée clignote et le témoin lumineux de
détection/estimation de la durée s'allume. Quand la détection est
terminée, le clignotement s'arrête, le témoin lumineux s'éteint et
l'affichage de la durée restante estimée est mis à jour.
La durée du programme sera prolongée en cas d'excès de
mousse ou si la charge est déséquilibrée. La procédure contre la
mousse (SUD) élimine l'excès de mousse et permet un rinçage
correct de vos vêtements. Voir “Dépannage”. Pendant la
procédure de rééquilibrage, l'affichage de la durée peut se mettre
en pause jusqu'à ce que cette activité soit terminée, puis il est
réactivé pour le reste du programme.
Programmes
Programmes
Choisir le programme de lavage en tournant le bouton de
sélection. Le témoin lumineux du programme s'allume une fois le
programme sélectionné. Chaque programme est conçu pour
différents types de tissu et niveaux de saleté. Les témoins
lumineux des modificateurs, situés sur le côté droit du tableau,
changent en fonction des programmes sélectionnés.
Chaque programme comporte un niveau de saleté (durée
estimée du programme), une température de l'eau et une
vitesse d'essorage préréglés et peut comporter des options
préréglées. Les préréglages procurent les soins aux tissus
recommandés pour le programme sélectionné.
Les préréglages de programme s'allument en vert pour
indiquer les options et modificateurs présélectionnés; ils
peuvent être modifiés à tout moment tant que START (mise
en marche) n'a pas été sélectionné. Toutes les options et tous
les modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les
programmes. Les modificateurs disponibles s'allument d'une
couleur ambre. (Pour modifier les réglages après le début
d'un programme, sélectionner une fois STOP (arrêt) puis
sélectionner les réglages désirés. Appuyer sur la touche
START [pendant environ 1 seconde] pour poursuivre le
programme.)
Préréglages de programme
Chaque programme comporte une durée de programme, une
température de l'eau et une vitesse d'essorage préréglées. Les
préréglages procurent les soins aux tissus recommandés pour le
programme sélectionné. Voir le tableau.
Modification des préréglages de programme
Appuyer sur le sélecteur de chaque réglage disponible jusqu'à ce
que le réglage désiré s'allume en vert.
Express Wash (lavage rapide)
Utiliser ce programme pour laver des petites charges de
2-3 articles légèrement sales dont on a besoin rapidement. Ce
programme combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de
lavage plus courte et un essorage à vitesse élevée pour réduire la
durée de séchage. Les grandes charges prolongent la durée de
lavage.
Handwash/Delicate (lavage à la main/articles délicats)
Utiliser ce programme pour nettoyer les articles lavables à la
main et les vêtements ultra-délicats. (Consulter les consignes de
l'étiquette pour s'assurer que le vêtement est lavable.) Ce
programme combine un culbutage délicat et un essorage à
basse vitesse pour nettoyer les vêtements en douceur et réduire
le froissement au minimum.
Utiliser des sacs en filet pour laver les sous-vêtements tels
que les soutiens-gorge à armature, les articles avec ficelles et
les articles de petite taille tels que les chaussettes d'enfants.
Les détergents en poudre peuvent ne pas se dissoudre
correctement durant un programme à basse vitesse. Pour
des résultats optimaux, utiliser un détergent liquide pour les
programmes à basse vitesse.
Programme Niveau de
saleté
(hr:min)
Temp. de l’eau
(lavage/
rinçage)
Vitesse
d'essorage
Express Wash
(lavage rapide)
(2-3 articles)
Léger
(0:30)
Warm/Cold
(tiède/froide)
High
(élevée)
Handwash/
Delicate (lavage
à la main/
articles
délicats)
Normal
(0:35)
Cold/Cold
(froide/froide)
Low
(basse)
Rinse & Spin
(rinçage et
essorage)
N/A
(0:22)
Cold/Cold
(froide/froide)
High
(élevée)
Drain & Spin
(vidange et
essorage)
N/A
(0:13)
N/A High
(élevée)
Clean Washer
(nettoyage de la
laveuse)
N/A
(1:05)
N/A N/A
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Très sale
(1:30)
Hot/cold
(chaude/froide)
High
(élevée)
Heavy Duty
(service
intense)
Très sale
(1:20)
Hot/cold
(chaude/froide)
High
(élevée)
Normal/Casual
(normal/tout-
aller)
Normal
(0:50)
Warm/cold
(tiède/froide)
High
(élevée)
Soak
(trempage)
Normal
(0:30)
Warm (tiède) Pas
d'essorage
67
Rinse & Spin (rinçage et essorage)
Utiliser ce programme pour rincer, vidanger et essorer la charge
de lavage. Ce programme combine un culbutage à vitesse élevée
et un essorage à vitesse élevée. On peut réduire la vitesse
d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir du
modificateur SPIN SPEED (vitesse d'essorage).
Le programme Rinse & Spin est utile pour
Les charges qui nécessitent un rinçage uniquement.
Ajouter de l'assouplissant de tissu à une charge en utilisant le
distributeur d'assouplissant de tissu.
Drain & Spin (vidange et essorage)
Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse ou pour vidanger
et essorer la charge de lavage. La vitesse d'essorage est
préréglée à High (élevée). On peut réduire la vitesse d'essorage
en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir du modificateur
SPIN SPEED (vitesse d'essorage).
REMARQUE : Les charges de vêtements synthétiques, tissus
délicats, articles lavables à la main et lainages doivent être
vidangées sans essorage ou avec essorage à basse vitesse pour
ne pas déformer les tissus.
Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Utiliser le programme Clean Washer une fois par mois pour
conserver l'intérieur de la laveuse frais et propre. Ce programme
utilise un niveau d'eau plus élevé en combinaison avec l'agent de
blanchiment liquide et la vapeur pour nettoyer à fond l'intérieur
de la laveuse. Ne pas interrompre ce programme. Voir
“Nettoyage de la laveuse” dans la section “Entretien de la
laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres articles
dans la laveuse pendant le programme Clean Washer. Utiliser ce
programme avec un tambour de lavage vide.
Whitest Whites (blancs les plus blancs)
Ce programme est spécialement conçu pour le nettoyage de
charges de linge blanc sale avec ajout d'agent de blanchiment.
Les températures de lavage élevées assurent un fonctionnement
optimal de l'agent de blanchiment. Un rinçage supplémentaire
fournit une performance de rinçage optimale pour éviter les
résidus de chlore sur votre lessive. Ce programme combine un
culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage prolongée et un
essorage à vitesse élevée pour réduire la durée de séchage.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements
robustes, aux couleurs grand teint et très sales. Ce programme
combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage
prolongée et un essorage à vitesse élevée pour réduire la durée
de séchage. Si la température de l'eau est inférieure à celle
nécessaire pour ce programme, le chauffe-eau réchauffera l'eau
à la température idéale.
Normal/Casual (normal/tout-aller)
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus qui ne se
repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers, vêtements
de travail tout-aller, mélanges à pressage permanent, coton et
linge de maison et tissus synthétiques. Ce programme combine
un culbutage à vitesse moyenne, un essorage à vitesse élevée et
un processus de refroidissement de la charge pour réduire le
froissement.
REMARQUE : Pour un meilleur rendement énergétique, utiliser le
programme Normal/Casual (normal/tout-aller).
Soak (trempage)
Utiliser le programme Soak pour retirer les petites taches des
tissus. Ce programme fournit jusqu'à 30 minutes de trempage
dans de l'eau tiède ou froide, suivi d'une vidange. La quantité
supplémentaire d'eau, la courte phase de culbutage pour une
distribution uniforme de la lessive, et la période de trempage
sans mouvement du tambour permettent une élimination plus
efficace des taches. La vidange sans essorage prend soin des
articles, même les plus délicats.
Utilisation du programme de trempage : Le programme de
trempage comporte une période de trempage dans l'eau tiède ou
froide, suivie d'une vidange.
1. Verser le détergent seulement dans le compartiment pour
détergent Haute efficacité “HE” du tiroir distributeur.
2. Appuyer sur le bouton SOAK (trempage).
3. Choisir la température de trempage désirée.
4. Appuyer sur la touche START (mise en marche) (pendant
1 seconde environ).
Sons normaux émis par la laveuse
Comme pour tout appareil neuf, vous entendrez des sons
auxquels vous n'êtes pas habitué. Vous pouvez entendre
différents sons lors du verrouillage/déverrouillage de la porte et
durant le processus de lavage, rinçage ou essorage. Entre les
changements dans les actions de lavage, la laveuse fera des
pauses momentanées. Vous entendrez l'éclaboussement de
l'eau pendant les programmes de lavage et de rinçage. Ces
nouveaux sons et pauses font partie du fonctionnement normal
de la laveuse. (Voir “Dépannage”.)
Options
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options à
vos sélections de programme. Vous pouvez ajouter ou modifier
une option après le début d'un programme à tout moment avant
la mise en marche de l'option sélectionnée. Toutes les options ne
sont pas disponibles avec tous les programmes. Les sélections
en cours s'allument en vert. Si une option est indisponible avec
un programme sélectionné, le témoin ne s'allume pas.
Consulter la section “Guide de lessivage” pour un aperçu des
options possibles pour chaque sélection de programme de
lavage.
Vous pouvez choisir plusieurs options par programme.
Certaines options ne peuvent être sélectionnées avec certains
programmes. Par exemple, l'option STEAM TREAT™ est
incompatible avec le programme Express Wash (lavage rapide).
Si une option n'est pas disponible avec un programme
sélectionné, 3 brefs signaux sonores sont émis et le témoin
lumineux de cette option ne s'allume pas au moment de la
sélection.
68
My Cycle (mon programme)
Le programme My Cycle vous permet d'enregistrer un
programme de lavage personnalisé pour une utilisation ultérieure.
Pour personnaliser un programme de lavage :
1. Sélectionner un programme.
2. Sélectionner les OPTIONS désirées.
3. Sélectionner les MODIFICATEURS désirés.
4.
Pour enregistrer le programme, appuyer sur MY CYCLE
(environ 3 secondes) jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
5. Appuyer sur START (mise en marche).
6. Pour réutiliser ce programme, sélectionner MY CYCLE et
appuyer sur START.
Button Sounds (sons des boutons)
Les sons des boutons sont utilisés pour indiquer ce qui a été
sélectionné ou faire savoir que quelque chose n'est pas
disponible. Les sons des boutons peuvent être activés ou
désactivés en sélectionnant BUTTON SOUNDS.
2nd Rinse (2nd rinçage)
Un second rinçage peut être effectué pour favoriser l'élimination
des résidus de détergent ou d'agent de blanchiment sur les
vêtements. Cette option fournit un rinçage supplémentaire avec
une eau à la même température que pour le rinçage normal. Il s'agit
du réglage de rinçage par défaut pour le programme Whitest
Whites (blancs les plus blancs). Lorsqu'on sélectionne 2nd Rinse
(second rinçage), l'indicateur du bouton s'allume en vert.
STEAM TREAT™ (traitement par vapeur)
Utiliser cette option pour les charges de vêtements très sales qui
nécessitent un traitement renforcé contre les taches, les charges
comportant différents types de taches ou les charges que vous
soupçonnez d'être tachées mais qui n’ont peut être pas été
détectées (pas de triage ou de recherche de taches). Lorsque
l’option STEAM TREAT™ (traitement par vapeur) est
sélectionnée, la température de l’eau du programme de lavage
sélectionné est automatiquement réglée à tiède. L’eau est alors
lentement chauffée à la température sélectionnée, de même que
la vapeur, pour favoriser l’enlèvement des taches. Cette option
est celle qui enlève le mieux les taches organiques, telles que le
sang. Cette option est disponible avec les programmes suivants :
Normal/Casual (normal/tout-aller), Heavy Duty (service intense),
Whitest Whites (blancs les plus blancs).
Prewash (prélavage)
Utiliser cette option pour des charges d'articles très sales qui
nécessitent un prétraitement. Cette option ajoute une période de
prélavage de 20 minutes sans vidange au programme de lavage
principal.
Verser le détergent seulement dans le compartiment pour
détergent Haute efficacité “HE” du tiroir distributeur.
REMARQUE : L'option Prewash (prélavage) ne peut pas être
sélectionnée avec les programmes Soak (trempage), Express
(lavage rapide), Handwash/Delicate (lavage à la main/articles
délicats) et Rinse/Spin (rinçage/essorage).
Extended Spin (essorage prolongé)
Utiliser cette option pour ajouter un essorage supplémentaire à
n'importe quel programme pour réduire les durées de séchage
pour certains tissus lourds ou les articles nécessitant un soin
spécial en réduisant l'excès d'eau, ce qui peut faire économiser
de l'énergie.
Delay Start (mise en marche différée)
Pour différer la mise en marche d'un programme, sélectionner
DELAY START jusqu'à ce que la durée différée désirée (en
heures) soit indiquée sur l'afficheur de la durée résiduelle
estimée, puis sélectionner START. Le compte à rebours jusqu'au
programme de lavage s'affiche sur la fenêtre, et l'indicateur du
bouton clignote jusqu'à ce que le programme commence.
IMPORTANT : En cas de mise en marche différée d'un
programme, utiliser seulement des détergents en poudre dans le
compartiment de lavage principal car les détergents liquides
risquent de suinter hors du compartiment avant le début du
programme de lavage.
Cycle signal (signal de programme)
Ce signal est utile lorsqu'on retire les articles de la laveuse
aussitôt qu'elle s'arrête. Sélectionner Loud (fort), Soft (doux) ou
Off (désactivé).
Modificateurs
Les préréglages pour la température de l'eau, la vitesse d'essorage
et les options de rinçage peuvent être modifiés. Vous pouvez
changer un modificateur après le début d'un programme à tout
moment avant la mise en marche du modificateur sélectionné. Tous
les modificateurs ne sont pas disponibles avec toutes les options et
tous les programmes. Les réglages des modificateurs disponibles
s'allument d'une couleur ambre. Les sélections en cours s'allument
en vert. Si une option est indisponible avec un programme
sélectionné, le témoin ne s'allume pas.
Pour modifier la durée du programme, sélectionner le bouton
SOIL LEVEL (niveau de saleté).
Pour modifier la température de l'eau, sélectionner le bouton
WASH TEMP jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume en vert.
Pour modifier la vitesse d'essorage, sélectionner le bouton
SPIN SPEED jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume en vert.
Wash Temp (température de lavage)
Sélectionner une température de l'eau selon le type de charge à
laver. Utiliser l'eau de lavage la plus chaude sans danger pour les
tissus. Suivre les instructions figurant sur l'étiquette des
vêtements.
Cette laveuse Kenmore a une température d’assainissement
homologué par NSF International, une organisation tierce
indépendante d’homologation et d’évaluation.
Lhomologation vérifie que le programme d’assainissement
réduit de 99,9 % les bactéries généralement présentes dans
les vêtements, la literie et les serviettes, et qu’il n’y a pas de
transfert de bactérie entre les charges une fois que le
programme est achevé.
Certifié pour aseptiser
69
La température Steam Sanitize (assainissement par vapeur)
fournit une température très élevée pour éliminer 99,9 % de
certaines bactéries. Il est recommandé de régler le chauffe-
eau à 120ºF (49ºC) pour assurer un rendement efficace
pendant ce programme.
La température Steam Sanitize (assainissement par vapeur)
utilise des températures d’eau élevées. Consulter l’étiquette
du vêtement pour éviter de l’endommager.
Dans les températures d’eau de lavage plus froides que 60°F
(15,6°C), les détergents ne se diluent pas bien. Les saletés
peuvent être difficiles à enlever.
Les rinçages à l’eau tiède permettent un meilleur séchage que les
rinçages à froid. Les rinçages à l’eau tiède augmentent le
froissement. Dans les climats froids, un rinçage à l’eau tiède
facilite la manipulation de la charge. Les rinçages à froid
économisent de l’énergie.
Commande automatique de la température
La commande automatique de la température (CAT) détecte et
maintient une température uniforme de l’eau. La CAT régule
l’arrivée d’eau chaude et d’eau froide. La fonction CAT est
automatiquement activée lorsqu’un programme est sélectionné.
(Voir “Préréglages de programmes” dans “Programmes”.)
La commande automatique de la température (CAT)
fonctionne pour toutes les températures de lavage.
La commande automatique de la température (CAT) fonctionne
pour la température de rinçage lorsque la température de
lavage est marquée d'un astérisque, tel que Warm* (tiède).
Toutes les autres températures de rinçage sont froides et
dépendent de la température de l'eau froide au robinet.
Guide de lessivage
Consulter ce tableau pour les types de charges suggérés et le programme correspondant. Pour chacun des programmes de la laveuse,
les options disponibles sont indiquées à droite.
PROGRAMME TYPE DE CHARGE SUGGÉRÉ OPTIONS DISPONIBLES
Delay
Start
(mise en
marche
différée)
STEAM
TREAT™
(traitement
par
vapeur)
Prewash
(prélavage)
Extended
Spin
(essorage
prolongé)
2nd Rinse
(2nd
rinçage)
Express Wash
(lavage rapide)
Petites charges de 2 à 3 articles en coton,
polyester, nylon, et mélanges de coton
légèrement sales.
✔✔
Handwash/
Delicate (lavage
à la main/
articles délicats)
Articles en soie ou ultra-délicats lavables en
machine.
✔✔
Rinse & Spin
(rinçage et
essorage)
Toutes les charges ✔✔
Drain & Spin
(Vidange et
essorage)
Toutes les charges ✔✔
Clean Washer
(nettoyage de la
laveuse)
Pas de vêtement
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Tissus blancs sales ✔✔
Heavy Duty
(service intense)
Articles en coton très sales tels que sous-
vêtements, serviettes, chemises, etc.
✔✔
Normal/Casual
(normal/tout-
aller)
Articles normalement sales tels que
chemisiers, chemises, salopettes, etc., en
polyester, nylon, coton, lin ou mélanges de
coton
✔✔
Soak (trempage) Toutes les charges
70
CONSEILS DE LESSIVAGE
Préparation des vêtements pour le lavage
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de
vos vêtements.
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce
type de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné
sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-
HE. L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées
de programmes plus longues et une performance de rinçage
réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate
pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du
fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les
crochets pour éviter d'accrocher d'autres articles. Retirer les
épingles, boucles et autres objets durs pour éviter
d'égratigner l'intérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
Vider les poches et les retourner.
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec
une brosse.
Retourner les lainages et tricots synthétiques pour éviter le
boulochage.
Attacher les cordons et les ceintures pour empêcher
l'emmêlement.
Raccommoder les déchirures, les ourlets défaits et les
coutures.
Traiter les taches.
Les vêtements tachés ou mouillés doivent être lavés sans
délai pour obtenir les meilleurs résultats.
Mélanger les petits articles avec les gros, éviter de laver un
article seul et répartir la charge de façon égale dans la
laveuse.
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants
dans un sac en filet pour le linge. Pour obtenir une charge
équilibrée, on recommande d'utiliser plus d'un sac et de
remplir chaque sac avec des quantités similaires.
REMARQUE : Si vous lavez uniquement des petits articles, il
est recommandé d'utiliser plus d'un sac et de remplir chaque
sac avec des quantités similaires.
Tri
Séparer les articles très sales des articles légèrement sales,
même si on les lave normalement ensemble. Séparer les
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques,
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner
les articles qui forment de la charpie.
Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les
articles grand teint des articles qui déteignent.
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons
solides, tricots, articles délicats).
Déchargement
Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le
programme est terminé. Des objets en métal comme les
fermetures à glissière, les boutons-pression et les boucles
peuvent rouiller si on les laisse longtemps dans le panier de la
laveuse.
Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous le
joint de couleur grise à l'avant de la cuve qu'il n'y ait pas de
petits articles coincés.
Chargement
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Suggestions de chargement
Vêtements de travail lourds
4jeans
4pantalons
4chemises
2 survêtements (bas)
2 survêtements (haut)
Serviettes
10 serviettes de bain
10 serviettes à main
14 débarbouillettes
Charge mixte
3 draps (1 très grand,
2 simples)
4 taies d’oreiller
3chemises
3chemisiers
9T-shirts
9shorts
10 mouchoirs de poche
Articles délicats
3 maillots de corps
4jupons
4culottes
2 soutiens-gorge
2 chemises de nuit
Programme EXPRESS WASH
(2 à 3 articles)
2 chemises habillées 1 pantalon de ville
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Kenmore 110.4674 series Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à