Pro Boat PRB08033 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire
Owners Manual Bedienungsanleitung
Manuel de l’utilisateur Manuale dell’utente
25-INCH SELF-RIGHTING F1 TUNNEL HULL RTR
PRB08033
Battery and Charger
Sold Separately
Valvryn™ 25
En tant qu’utilisateur de ce produit, il relève de votre seule
responsabilité de le faire fonctionner de façon à préserver votre
sécurité ainsi que celle des autres personnes et de manière
à ne pas endommager le produit ni à occasionner de dégâts
matériels à l’égard d’autrui.
• Tenez toujours le bateau par les côtés quand vous le
manipulez et/ou transportez afin d'éloigner de vous les
parties mobiles.
• Maintenez toujours une distance de sécurité adéquate dans
toutes les directions autour de votre modèle afin d’éviter
les collisions et blessures. Ce modèle est contrôlé par
un signal radio, qui peut être soumis à des interférences
provenant de nombreuses sources hors de votre contrôle.
Les interférences sont susceptibles d’entraîner une perte de
contrôle momentanée.
• Faites toujours fonctionner votre modèle dans des espaces
dégagés, à l’écart des véhicules, de la circulation et des
personnes.
• Respectez toujours scrupuleusement les instructions
et avertissements relatifs à votre modèle et à tous
les équipements complémentaires optionnels utilisés
(chargeurs, packs de batteries rechargeables, etc.).
• Tenez toujours tous les produits chimiques, les petites
pièces et les composants électriques hors de portée des
enfants.
• Évitez toujours d’exposer à l’eau tout équipement non
conçu et protégé à cet effet. L’humidité endommage les
composants électroniques.
• Ne mettez jamais aucune partie du modèle dans votre
bouche. Vous vous exposeriez à un risque de blessure
grave, voire mortelle.
• Ne faites jamais fonctionner votre modèle lorsque
les batteries de l’émetteur sont faibles.
Précautions et Avertissements Supplémentaires Liés à la Sécurité
14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.
Ceci est un produit de loisirs perfectionné et NON PAS un jouet. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et
requiert quelques aptitudes de base à la mécanique. L’incapacité à manipuler ce produit de manière sûre et responsable
peut provoquer des blessures ou des dommages au produit ou à d’autres biens. Ce produit n’est pas destiné à être
utilisé par des enfants sans la surveillance directe d’un adulte. Ne pas essayer de désassembler le produit, de l’utiliser
avec des composants incompatibles ou d’en améliorer les performances sans l’approbation de Horizon Hobby, LLC. Ce
manuel comporte des instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien. Il est capital de lire et de respecter toutes les
instructions et avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage ou l’utilisation afin de le manipuler correctement
et d’éviter les dommages ou les blessures graves.
REMARQUE
SIGNIFICATION DE CERTAINS TERMES SPÉCIFIQUES
Toutes les instructions, garanties et autres documents de garantie sont sujets à modification à la seule discrétion de Horizon
Hobby, LLC. Veuillez, pour une documentation produit bien à jour, visiter le site internet http://www.horizonhobby.com.
Les termes suivants servent, tout au long de la littérature produits, à désigner différents niveaux de blessures potentielles
lors de l’utilisation de ce produit :
AVERTISSEMENT: procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels,
des dommages collatéraux et des blessures graves OU engendrer une probabilité élevée de blessure superficielle.
ATTENTION: procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des
blessures graves.
REMARQUE: procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET
éventuellement un faible risque de blessures.
AVERTISSEMENT : Lisez la TOTALITE du manuel d’utilisation afin de vous familiariser avec les caractéristiques
du produit avant de le faire fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut avoir comme résultat un
endommagement du produit lui-même, celui de propriétés personnelles voire entraîner des blessures graves.
Table des matières
Bateau équipé d’une électronique étanche ............... 31
Précautions générales ................................................. 31
Maintenance après utilisation .................................... 31
Charactéristiques ......................................................... 31
Inspection du produit .................................................. 31
Contenu de la boîte ..................................................... 32
Outils et matériaux recommandés ............................ 32
Commandes de l’émetteur ......................................... 32
Installation des piles de l’émetteur ......................... 32
Installation de la batterie ............................................ 33
Coupure basse tension (LVC) ...................................... 33
Type de batterie ........................................................... 33
Démarrage .................................................................... 34
Vérification de contrôle ............................................... 34
Caractéristiques du bateau ......................................... 34
Conseils de navigation ................................................ 35
En cas de retournement .............................................. 35
Après la navigation ..................................................... 35
Maintenance ................................................................. 36
Lubrification de la transmission ............................. 36
Inspection de l’hélice ............................................... 37
Remplacement du servo de direction .................... 37
Ajustement de la gouverne de direction ................ 37
Entretien de la gouverne ......................................... 38
Réglage du neutre du gouvernail ........................... 39
Affectation ................................................................. 39
Failsafe ...................................................................... 39
Calibrage du variateur ESC ..................................... 40
Programmation du variateur ESC avec un émetteur 40
Guide de dépannage ................................................... 41
Garantie et Réparations .............................................. 42
Coordonnées de Garantie et réparations .................. 43
Information IC .............................................................. 43
Déclaration de conformité de l’Union européenne .. 43
Elimination dans l’Union européenne ....................... 43
Pièces de rechange ...................................................... 58
Pièces optionnelles ...................................................... 58
30
FR
Valvryn™ 25
Votre nouveau bateau Horizon Hobby a été conçu et
fabriqué en combinant des composants étanches et des
composants résistants à l’eau vous permettant d’utiliser ce
produit en eau douce par conditions calmes.
Bien que le bateau possède une grande résistance vis
à vis de l’eau, il n’est pas entièrement étanche et votre
bateau ne doit PAS être immergé comme un sous-marin.
Les différents composants électroniques installés dans le
bateau le ou les servo(s) et le récepteur sont étanches,
cependant la plupart des composants mécaniques résistent
aux projections d’eau mais nécessitent une maintenance
après utilisation.
Les pièces métalliques comme les roulements, les axes,
les vis, les écrous, l’hélice, le gouvernail, le support de
gouvernail et la chaise d’hélice ainsi que les contacts des
prises des câbles électriques sont exposés à l’oxydation
si vous n’effectuez un entretien soigné après avoir utilisé
le bateau. Pour conserver à long terme les performances
de votre bateau et conserver la garantie, les procédures
décrites dans la section «Maintenance après utilisation»
doivent être systématiquement effectués à la fin de chaque
journée d’utilisation.
ATTENTION : Un défaut de soin durant l’utilisation
et un non-respect des consignes suivantes peut
entraîner un dysfonctionnement du produit et/ou annuler
la garantie.
Bateau équipé d’une électronique étanche
• Lisez avec attention les procédures de maintenance et
vérifiez que vous possédez tous les outils nécessaires
pour effectuer la maintenance du bateau.
• Toutes les batteries ne peuvent être utilisées en
conditions humides. Consultez la documentation du
fabricant de votre batterie avant utilisation. N’utilisez pas
des batteries L’utilisation de batteries Li-Po dans des
conditions humides nécessite une attention particulière.
• La majorité des émetteurs ne résistent pas aux
projections d’eau. Consultez le manuel ou le fabricant de
votre émetteur avant utilisation.
• N’utilisez jamais votre émetteur ou votre bateau sous un
orage.
• L’eau salée est très conductrice et corrosive. Si vous
décidez d’utiliser votre bateau en eau salée, rincez-le à
l’eau douce immédiatement après utilisation. L’utilisation
du bateau en eau salée est sous l’entière responsabilité
de l’utilisateur.
Maintenance après utilisation
• Evacuez l’eau présente dans la coque en retirant le
bouchon d’évacuation ou le couvercle et en inclinant
le bateau dans la direction appropriée pour assurer
l’évacuation de l’eau.
ATTENTION : Tenez toujours éloigné des parties
en rotation, les mains, les doigts, les outils ou autre
objet suspendu.
• Retirez la batterie et séchez ses contacts. Si vous
possédez un compresseur d’air ou une bombe d’air
compressé, chassez toute l’humidité qui se trouve dans
la prise.
• Séchez et lubrifiez les éléments après toutes les 30
minutes d’utilisation ou si le bateau s’est retrouvé
immergé.
REMARQUE : N’utilisez jamais un nettoyeur haute
pression pour nettoyer le bateau.
• Utilisez un compresseur d’air ou une bombe d’air
compressée pour sécher le bateau et vous aider à retirer
l’eau logée dans les recoins et sur la visserie.
• Pulvérisez du lubrifiant anti-humidité sur les roulements,
la visserie et autres pièces métalliques.
• Laissez le bateau sécher avant de le ranger. L’eau (et
l’huile) peuvent continuer à s’écouler durant quelques
heures.
Précautions générales
Caractéristiques
Longueur 234.9mm
Largeur 635mm
Matériau
de la coque ABS
Moteur Récepteur FHSS marin
Spektrum 2canaux 2,4Ghz
(DYNM3898)
ESC ESC marin Dynamite sans balais
30A 2/3S (DYNM3860)
Émetteur Radio Spektrum STX2 2canaux
(SPMSTX200)
Récepteur Spektrum Marine 2CH
2.4GHz FHSS (SPMMRX200)
Piles Requis, non compris :
11.1V 3200mAh 3S 30C
LiPo with EC3 connector
4 piles AA sont requises
pour alimenter l’émetteur
Inspection du produit
Déballez votre bateau et son émetteur avec précaution. Vérifiez que
le bateau n’est pas endommagé. S’il est abîmé, merci de contacter le
magasin où vous l’avez acheté.
635mm
234.9mm
31
FR
Valvryn™ 25
Commandes de l’émetteur
Installation des piles de l’émetteur
ATTENTION : Si vous utilisez des piles rechargeables,
chargez seulement des piles rechargeables. La charge de
piles non rechargeables peut causer un incendie, entraînant
des blessures corporelles et/ou des dégâts matériels.
Cet émetteur nécessite 4 piles AA.
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles.
2. Insérez les piles comme sur l’illustration.
3. Replacez le couvercle.
ATTENTION : Risque d’explosion si la batterie est
remplacée par un type de batterie non conforme. Éliminez
les batteries usagées selon les régulations nationales.
2.4GHZ DIGITAL
RADIO SYSTEM
1
2
11
3
4
8
7
9
6
10
5
12
1. Volant de direction Commande la direction (gauche/droite)
du modèle
2. Gâchette des gaz Contrôle la puissance et la direction du
moteur (marche avant/frein/arrière)
3. Interrupteur ON/OFF Commande l’alimentation de l’émetteur
4. Interrupteur de limite des gaz Permet de régler la limite
des gaz à 50%, 75% et 100%
5. TH Rate Permet de régler la fin de course des gaz
6. TH Trim Permet de régler le neutre des gaz
7. TH REV Inverse le fonctionnement de la commande des
gaz quand la gâchette est pressée ou poussée
8. ST REV Inverse le fonctionnement de la direction quand le
volant est tourné à gauche ou à droite
9. ST Trim Permet de régler le neutre de la direction
10. ST Rate Adjusts the end point of the steering
11. Antenne Permet de régler la fin de course de la direction
12. Indications des DELs
• DEL rouge fixe—Indique la connexion de la radio et la
tension adéquate des piles
• DEL rouge clignotante—Indique une tension trop faible.
Remplacez les piles
Outils et matériaux recommandés
• Pince à becs fins
• Papier absorbant
• Alcool dénaturé
• Tournevis cruciforme : #2
• Clé BTR : 1.5mm et 2mm
• Ruban adhésif transparent (DYNM0102)
• Graisse marine et pistolet
(DYNE4200) ProBoat
• Ensemble de bandes velcro, 75×25mm, 4pièces
(DYNK0300)
Contenu de la boîte
• Pro Boat Valvryn 25-Inch Self-Righting F1 Tunnel Hull RTR
• ESC marin Dynamite sans balais 30A 2/3S (DYNM3860)
• Récepteur FHSS marin Spektrum 2canaux 2,4Ghz (SPMMRX200)
• Mini servo étanche Spektrum 2,2Kg (SPMS615)
• Radio Spektrum STX2 2canaux (SPMSTX200)
2.4GHZ DIGITAL
RADIO SYSTEM
32
FR
Valvryn™ 25
1. Desserrer les vis à l’arrière de la verrière.
2. Débrayer l’avant de la verrière de la coque et retirer la
verrière.
3. Glissez la batterie dans le compartiment. Maintenez-la
en position avec les sangles auto-agrippantes. Si vous
naviguez en eaux agitées, placez de la bande auto-
agrippante entre la batterie et le support afin d’assurer
sa fixation.
4. Connectez la batterie au contrôleur.
Installation de la batterie
Coupure basse tension (LVC)
La décharge d’une batterie Li-Po en dessous de 3V par
élément l’endommagera. Le contrôleur installé dans le
bateau protège la batterie d’une décharge trop importante
en utilisant la fonction de coupure basse tension. Avant
que la tension de la batterie soit à la valeur minimale
approuvée, la puissance du moteur sera limitée. Le moteur
va émettre des pulsations et le contrôle sera conservé,
permettant un retour à la berge en toute sécurité.
Toujours déconnecter et retirer la batterie du bateau après
utilisation afin de limiter l’auto-décharge de la batterie.
Chargez la batterie à la moitié de sa capacité maximale avant
de l’entreposer. Durant le stockage, contrôlez que la tension
ne chute pas sous 3V par élément. Le LVC ne permet pas
d’éviter l’auto-décharge de la batterie durant le stockage.
REMARQUE : Ne pas faire fonctionner le moteur pendant
plus de 10secondes sans circulation de refroidissement
par eau ou des dommages pourraient survenir.
Conseil : Mesurez la tension des batteries avant et après
utilisation à l’aide d’un voltmètre Li-Po (EFLA111, vendu
séparément).
Type de batterie
Le contrôleur est livré en mode Li-Po. Pour sélectionner un
type différent de batterie:
1. Laissez les gaz au neutre et mettez le contrôleur sous
tension.
2. Appuyez durant 3 secondes sur le bouton de
sélection du type de batterie situé sur l’interrupteur
d’alimentation. La DEL clignote pour afficher le type de
batterie sélectionné (Rouge = Ni-MH, Vert = Li-Po).
3. Continuez d’appuyer sur le bouton de sélection du type
de batterie durant 6 secondes supplémentaires. Le
contrôleur va changer de type de batterie et la DEL va
afficher le nouveau type sélectionné.
4. Mettez le contrôleur hors tension. Le contrôleur
enregistre le nouveau paramètre dès sa modification.
Bouton de
sélection
du type de
batterie
Interrupteur d’alimentation
ATTENTION : Ne jamais changer la chimie des batteries
à NiMH lors de l’utilisation d’une batterie LiPo. Cela
endommagera la batterie, ce qui pourrait provoquer un
incendie.
33
FR
Valvryn™ 25
1. Insérez 4 piles AA dans l’émetteur.
2. Retirez le cockpit de la coque.
3. Insérez la batterie entièrement chargée dans le
compartiment et fixez-la à l’aide de la sangle auto-
agrippante.
4. Mettez l’émetteur sous tension. Contrôlez que
la voie des gaz n’est pas inversée et que son trim
est bien au neutre.
5. Connectez la batterie au contrôleur.
6. Mettez le contrôleur sous tension. Il va se calibrer
automatiquement au bout de 3 secondes, si la gâchette
des gaz est bien restée au neutre. Une tonalité sera
émise pour indiquer le type de batterie et le nombre
d’éléments:
• 1 bip: Ni-MH ou Ni-CD
• 2 bips: Li-Po 2S
• 3 bips: Li-Po 3S
Un bip court sera émit pour signaler que le contrôleur est
prêt.
7. Testez les commandes du bateau en le plaçant sur son
support.
8. Replacez le cockpit sur la coque.
Conseil : Nous suggérons de la coller autour de la
trappe de la verrière avec du ruban adhésif marin flexible
transparent (DYNM0102) pour protéger davantage
l’intérieur de la coque de l’eau.
REMARQUE : Utiliser du ruban adhésif plus robuste
que le ruban marin recommandé peut endommager les
finitions de votre bateau en retirant la peinture de la
coque. Utiliser un ruban pliable à faible adhérence pour
de meilleurs résultats.
AVERTISSEMENT : Maintenir les parties du corps,
les cheveux et les vêtements amples loin de l’hélice.
Lorsqu’elle est armée, l’hélice tourne en réponse à toute
accélération.
Démarrage
Vérification de contrôle
IMPORTANT: Procédez à une vérification de contrôle au
début de chaque utilisation du bateau, ainsi qu’après des
réparations ou l’installation de batteries neuves.
1. Mettez l’émetteur et le bateau sous tension.
N’installez pas le cockpit du bateau.
2. Installez correctement le bateau sur son support.
REMARQUE : Ne faites jamais fonctionner le moteur sans
son refroidissement liquide.
3. Contrôlez la direction et les gaz à l’émetteur.
2.4GHZ DIGITAL
RADIO SYSTEM
2.4GHZ DIGITAL
RADIO SYSTEM
2
1
2.4GHZ DIGITAL
RADIO SYSTEM
2.4GHZ DIGITAL
RADIO SYSTEM
24
2
567
Caractéristiques du bateau
Ce bateau est conçu pour plusieurs conditions de vent
et d’eau. Les bateaux F1 sont connus pour leur vitesse
en ligne droite et leurs virages incroyables. Lorsque vous
utilisez le bateau en ligne droite, il n’y a que peu de contact
entre la coque de votre bateau et l’eau, ce qui lui permet
d’atteindre la vitesse maximale et assure une manipulation
optimale. Avant de tourner votre bateau, réduisez les
gaz à 75%. Cela permet à votre coussin de course de
«s’accrocher» à l’eau, portant ainsi votre bateau pendant
tout le virage. Une fois dans le virage, augmentez les gaz à
100%. Prendre un virage à pleine vitesse peut retourner le
bateau.
34
FR
Valvryn™ 25
Lorsque vous faites naviguer votre bateau pour la première fois,
nous vous recommandons de veiller à ce que l’état de l’eau soit
calme et le vent faible, ce qui vous permettra de mieux découvrir
le comportement du modèle par rapport au commandes.
Consultez les réglementation locales avant de choisir un plan
d’eau pour faire naviguer le bateau.
1. Placez délicatement le bateau dans l’eau.
2. Faites fonctionner le bateau à vitesse réduite près de la rive.
Évitez toujours les éventuels objets qui se trouvent dans
l’eau. Quand votre bateau navigue en marche avant, contrôlez
qu’il y a bien de l’eau à sortir par l’évacuation du circuit de
refroidissement.
3. Quand vous maîtriserez le bateau à vitesse réduite, vous
pouvez éloigner le bateau de la rive et augmenter la vitesse.
4. Ramenez le bateau à la berge lorsque la puissance est limitée
par la Coupure basse tension. Lorsque la Coupure basse
tension (LVC) s’enclenche, le contrôleur vous permettra
d’atteindre une puissance limitée des gaz par rapport à la
normale pour vous permettre de ramener le bateau à la berge.
ATTENTION : Ne jamais faire naviguer le bateau dans
moins de 30,5cm de profondeur d’eau.
ATTENTION : Ne jamais allez chercher un bateau en
difficulté à la nage. Ramenez le bateau à la berge en
utilisant du matériel de pêche ou un autre bateau.
Ne pas naviguer à proximité :
• De Jet-skis
• Du public (zone de baignade et de pêche)
• D’objets fixes
• De forts courants
• De la faune sauvage
• D’objets dérivants
• D’arbres surplombants
• De la végétation
REMARQUE : Si l’hélice et le gouvernail sont bloqués par
des débris et de la végétation, sortez le bateau de l’eau et
retirez les éléments coincés dans le gouvernail et l’hélice.
Retirez également les éléments pouvant obstruer le circuit
de refroidissement ou le moteur et le contrôleur risquent
de surchauffer.
REMARQUE : lorsque vous naviguez à pleine vitesse
dans des eaux agitées, l’hélice peut sortir de l’eau et y
rentrer de façon répétée et très rapide, ce qui la soumet
à des contraintes élevées. La fréquence répétée de ces
contraintes peut endommager l’hélice et le Arbre de
transmission de transmission.
Conseils de navigation
En cas de retournement
Après la navigation
1. Mettez le récepteur hors tension en appuyant le bouton
d’alimentation pendant 2 secondes.
2. Mettez l’émetteur hors tension.
3. Déconnectez et retirez la batterie du bateau.
Conseil : Toujours ranger le bateau avec le cockpit ouvert
afin d’éviter la formation de moisissure à l’intérieur de la
coque. Vidanger l’eau présente dans la coque en retirant le
bouchon d’évacuation.
• Sécher totalement l’intérieur et l’extérieur de la coque,
incluant le circuit de refroidissement
• Ouvrez le cockpit pour ranger votre bateau
• Réparez ou remplacez toutes les pièces endommagées
ou usées de votre bateau
• Lubrifiez le Arbre de transmission sur toute sa longueur
jusqu’à l’entraîneur en utilisant de la graisse marine
Dynamite (DYNE4200)
• Prenez note des réglages de votre bateau, notamment
par rapport à l’état de l’eau et au vent
Conseil: les bandes auto-agrippantes se trouvant dans le bateau retiennent l’eau. Pour les faire sécher, appuyez dessus avec un
chiffon sec.
REMARQUE : Quand la navigation est terminée, ne laissez pas le bateau en plein soleil. Ne rangez pas le bateau dans un
endroit chaud et fermé comme une voiture. Sous peine d’endommager le bateau.
2
3
2
1
La fonction de redressement automatique de votre bateau
utilise un système d’eau de lest. Le lest fonctionne comme
une rupture contrôlée dans la coque. Lorsque le lest se remplit
d’eau, le poids de l’eau force le bateau à couler, alors que l’air
coincé dans la coque assure une flottabilité suffisante pour
redresser le bateau.
Le bateau se redresse automatiquement, en utilisant l’eau de lest.
Une fois le bateau redressé, il se penche d’un côté. Appliquez
les pleins gaz. L’eau coincée sera rejetée des réservoirs de lest
par l’impulsion avant du bateau.
IMPORTANT : Appliquer les gaz pendant le processus de
redressage automatique peut empêcher le bateau de se tourner.
35
FR
Valvryn™ 25
Maintenance
Lubrification de la transmission
Toujours remplacer le Arbre de transmission quand il est
endommagé ou qu’il présente des trace d’usure. Un non
respect de cette consigne vous expose à un risque de
blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Lubrifier l’arbre flexible est essentiel pour assurer une durée
de vie optimale du groupe motopropulseur. Le lubrifiant
peut également agir comme joint, empêchant l’eau d’entrer
dans la coque par le tube de remplissage.
Lubrifiez l’arbre flexible, la barre de direction et les pièces
amovibles après 30minutes de fonctionnement.
1. Utilisez un tournevis à écrou 5,5mm pour retirer l’écrou
de l’hélice de l’arbre de l’hélice.
2. Retirez avec précaution l’hélice de l’arbre de l’hélice.
3. Utilisez une clé à six pans de 2mm pour retirer la vis de
fixation du coupleur moteur.
4. Retirez l’arbre flexible du bateau avec précaution.
Conseil : Si l’arbre flexible est difficile à retirer, utilisez
une petite pince multi-prise pour maintenir le couplage
du moteur tout en faisant pivoter l’arbre dans le sens
des aiguilles d’une montre pendant que vous retirez
l’arbre flexible du bateau.
REMARQUE : Faire pivoter l’arbre dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre dans le coupleur moteur
endommagera l’arbre flexible, nécessitant alors de le
remplacer.
REMARQUE : Le roulement extérieur et l’entretoise en
composite peuvent se déplacer du boîtier de la gouverne
lors du retrait de l’arbre flexible. Veillez à ne pas faire
tomber le roulement et l’entretoise.
5. Vérifiez l’absence de signes d’usure sur le roulement.
Utilisez un graisseur Dynamite de précision: Utilisez de
la colle (DYNE0100) pour lubrifier le roulement s’il ne
doit pas être remplacé. Utilisez de nouveaux roulements
et joints (PRB286053) comme remplacement.
Conseil : Les dimensions de l’entretoise sont de
6mm×2,66mm×4,17mm.
6. Retirez l’ancien lubrifiant et la matière de l’arbre flexible.
7. Lubrifiez le Arbre de transmission sur toute sa longueur
jusqu’à l’entraîneur en utilisant de la graisse marine
(DYNE4200 ou DYNE4201). Appliquez également de la
graisse sur le filetage de l’accouplement.
REMARQUE : Lorsque vous lubrifiez le flexible, ne lubrifiez
pas les 20 premiers mm. Si de la graisse se met dans
l’accouplement, ceci peut causer le glissement du flexible
dans l’accouplement et donc l’endommager et nécessiter
un remplacement.
8. Insérez l’arbre flexible dans le tube de remplissage.
9. Utilisez une clé à six pans de 2mm pour serrer la vis de
fixation.
REMARQUE : L’utilisation du bateau en eau salée peut
causer la corrosion de certaines pièces. Si vous utilisez
votre bateau en eau salée, après chaque utilisation vous
devrez le rincer abondamment avec de l’eau fraiche
et lubrifier sa transmission. Wasserverdrängungsspray
sparsam einsetzen.
REMARQUE : Compte tenu des effets corrosifs,
l’utilisation du bateau en eau salée est sous l’entière
responsabilité de l’utilisateur.
36
FR
Valvryn™ 25
Inspection de l’hélice
1. Utilisez un tournevis à écrou 5,5mm pour desserrer
l’écrou (A) de l’arbre de l’hélice (B).
2. Retirez l’écrou et l’hélice (C) de l’arbre de transmission.
3. L’assemblage s’effectue en ordre inverse. Alignez
correctement l’hélice par rapport à l’entraîneur.
1. Placez une règle en haut du hauban pour mesurer la
distance entre le support du pivot en aluminium et la
gouverne en composite.
2. Utilisez une clé à six pans de 2mm pour desserrer les
vis supérieures (2) qui maintiennent la gouverne en
composite au support du pivot en aluminium. Seul ½
tour est nécessaire pour desserrer les boulons.
3. Utilisez une clé à six pans de 2mm pour desserrer
les vis inférieures (2) qui maintiennent la gouverne en
composite au support du pivot en aluminium. Seul 1/8
tour est nécessaire pour desserrer les boulons.
Conseil : Trop desserrer les boulons inférieurs rendra
l’ajustement plus difficile. Une légère friction est requise
pour maintenir l’ajustement.
Baisser le hauban baisse la proue, augmentant le contact du
bateau avec l’eau. Utilisez ce réglage en cas de mer agitée
ou de forts vents. Ce réglage augmente l’entrée du volant.
Soulever le hauban lève la proue, diminuant le contact du
bateau avec l’eau. Utilisez ce réglage en cas de vents et de
mers calmes. Ce réglage augmente la vitesse et le rebond.
Appliquer les gaz lors d’un virage avec ce réglage rend les
virages plus difficiles à prendre.
1. Débranchez soigneusement les conduites d’eau du
manchon de refroidissement du moteur. Faites tourner
la conduite de refroidissement d’un côté et de l’autre,
tout en la tirant, puis la desserrer.
2. Débranchez les câbles du moteur du variateur ESC.
3. Débranchez le fil du servo du récepteur.
4. Utilisez un tournevis de 2,5mm pour desserrer le boulon
qui attache le moteur au support moteur, puis retirez le
moteur.
Conseil : Desserrer les vis de 1–1¼ de tour, mais ne pas
retirer complètement la vis.
5. Utilisez une clé à six pans de 2mm et desserrez la vis
de fixation du coupleur moteur.
6. Retirez le moteur.
7. Utilisez une clé à six pans de 1,5mm pour desserrer
les vis de fixation, en maintenant les tringleries de
direction du servo aux émerillons montés sur le levier en
composite.
8. Utilisez une clé à six pans de 2mm pour retirer les vis
qui maintiennent le support du servo au support moteur
en aluminium.
9. Déplacez la gouverne vers la gauche, puis vers la droite
pour retirer les tringleries de direction des émerillons.
10. Retirez le servo du support en aluminium.
11. Utilisez une clé hexagonale de 2mm pour desserrer les
boulons qui maintiennent le servo au support du servo
en composite. Entretenez le servo comme requis.
12. Pour réassembler la gouverne, suivez ces instructions
dans l’ordre inverse.
Remplacement du servo de direction
Ajustement de la gouverne de direction
A
C
B
37
FR
Valvryn™ 25
1. Débranchez soigneusement les conduites d’eau du
manchon de refroidissement du moteur. Faites tourner la
conduite de refroidissement d’un côté et de l’autre, tout en
la tirant, puis la desserrer.
2. Débranchez les câbles du moteur du variateur ESC.
3. Utilisez un tournevis de 2,5mm pour desserrer le boulon
qui attache le moteur au support moteur.
Conseil : Desserrer les vis de 1–1¼ de tour, mais ne pas
retirer complètement la vis.
4. Retirez le moteur.
5. Utilisez un tournevis à bout plat pour retirer le clip
maintenant le levier de direction sur le moyeu de direction
en aluminium.
6. Retirez soigneusement le moyeu de direction de son
boîtier.
7. Vérifiez l’absence de signes d’usure sur le roulement et le
joint torique. Utilisez un graisseur Dynamite de précision:
Utilisez de la colle (DYNE0100) pour lubrifier le roulement.
Utilisez de nouveaux roulements et joints (PRB286053) si
le roulement ou le joint torique doit être remplacé. Utilisez
de la graisse marine Dynamite (DYNE4200) pour lubrifier le
joint torique.
8. Utilisez une clé à six pans de 1,5mm pour desserrer les vis
de fixation, en maintenant les liens de direction du servo
aux émerillons montés sur le levier en composite.
9. Utilisez une clé à six pans de 2,5mm pour retirer les
quatrevis qui maintiennent le support moteur/servo à la
coque.
10. Retirez le support servo/moteur en aluminium du bateau.
11. Utilisez une clé à six pans de 2mm pour retirer les vis qui
maintiennent le support du servo au support en aluminium.
12. Vérifiez que le servo fonctionne correctement. Remplacez-
le lorsque nécessaire.
13. Pour réassembler la gouverne, suivez ces instructions dans
l’ordre inverse.
Retrait de l’ensemble de la gouverne
1. Utilisez un tournevis à écrou 5,5mm pour desserrer l’écrou
de l’hélice de l’arbre de l’hélice.
2. Retirez avec précaution l’hélice de l’arbre de l’hélice.
3. Utilisez une clé à six pans de 2mm et desserrez la vis de
fixation du coupleur moteur.
4. Retirez l’arbre flexible du bateau avec précaution.
Conseil : Si l’arbre flexible est difficile à retirer, utilisez une
petite pince multi-prise pour maintenir le couplage du moteur
tout en faisant pivoter l’arbre dans le sens des aiguilles d’une
montre pendant que vous retirez l’arbre du bateau.
REMARQUE : Faire pivoter l’arbre dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre dans le coupleur moteur
endommagera l’arbre flexible, nécessitant alors de le
remplacer.
Conseil : Le roulement extérieur et l’entretoise en
composite peuvent se déplacer du boîtier de la gouverne lors
du retrait de l’arbre flexible. Ne pas faire tomber le roulement
et l’entretoise.
5. Utilisez une clé à six pans de 2mm pour retirer les 4vis à
tête bombée qui maintiennent l’ensemble de gouverne en
composite à la base de direction en aluminium.
Conseil : Les vis à tête bombée qui maintiennent la
gouverne en composite à l’ensemble de direction sont de
longueurs différentes. Les vis de 6mm vont dans les trous
inférieurs. Les vis de 8mm vont dans les trous supérieurs.
REMARQUE : Utiliser les vis de 8mm de long dans les
trous inférieurs endommagera le canal de la gouverne qui
abrite l’arbre flexible. L’arbre flexible peut s’endommager.
6. Une fois les vis retirées, desserrez l’ensemble de la
gouverne du composite depuis le bateau. Appliquez une
force descendante tout en la retirant du bateau.
7. Utilisez une clé hexagonale de 2mm pour retirer les vis
à tête fraisée de 2mm rejoignant les deuxpièces de
l’ensemble de la gouverne en composite.
8. Inspectez le revêtement anti-adhérent pour l’usure.
Remplacez-le lorsque nécessaire.
9. Utilisez une clé à six pans pour pousser le roulement
7×2,5×4mm loin du boîtier.
10. Vérifiez l’absence de signes d’usure sur le roulement.
Utilisez un graisseur Dynamite de précision: Utilisez de la
colle (DYNE0100) pour lubrifier le roulement s’il ne doit pas
être remplacé. Utilisez de nouveaux roulements et joints
(PRB286053) comme remplacement.
Conseil : Les dimensions de l’entretoise sont de
6mm×2,66mm×4,17mm.
11. Pour réassembler la gouverne, suivez ces instructions dans
l’ordre inverse.
Entretien de la gouverne
38
FR
Valvryn™ 25
L’affectation est le processus de programmation du récepteur
à reconnaître le code GUID (Identifiant unique) spécifique
à votre émetteur. L’émetteur STX2 et le récepteur
SPMMRX200 ont été affectés en usine. Si vous avez
besoin de ré-effectuer l’affectation, suivez les étapes
suivantes:
1. Insérez la prise affectation dans le port affectation (Bind)
du contrôleur.
2. Connectez une batterie complètement chargée au
contrôleur.
3. Mettez le contrôleur sous tension. La DEL rouge du
récepteur clignote, indiquant que le récepteur est en mode
affectation.
4. Placez les potentiomètres ST TRIM et TH TRIM
de l’émetteur au neutre.
5. Tournez le volant complètement à droite. Mettez votre
émetteur sous tension tout en tenant le volant tourné à
droite.
6. Relâchez le volant de direction lorsque la DEL du
récepteur devient fixe.
7. Retirez la prise affectation et rangez-la soigneusement
8. Mettez le contrôleur hors tension pour enregistrer les
réglages.
9. Mettez l’émetteur hors tension.
Vous devez ré-effectuer une affectation quand
:
• Vous changez le sens de rotation des servos et que
vous souhaitez changer les positions de failsafe.
• Vous affectez le récepteur à d’autres émetteurs.
REMARQUE : Ne tentez pas daffecter un émetteur et
un récepteur sil y a dautres émetteur compatibles sont
en mode affectation dans un rayon de 120m. Si vous ne
respectez pas cette consigne, vous risquez de ne pas
être affecté au bon émetteur.
Affectation
Dans l’hypothèse fortement improbable d’une perte de la
liaison radio en cours d’utilisation (peut être à cause de
piles trop faibles ou d’une distance trop importante entre
le récepteur et l’émetteur), le récepteur va maintenir la
dernière commande du gouvernail et couper les gaz. Si le
récepteur est allumé avant l’émetteur, le récepteur entre
en mode de sécurité intégrée, amenant les servos à leurs
positions de sécurité préréglées. Une fois que l’émetteur
est mis sous tension, les commandes redeviennent
normales.
Failsafe
Réglage du neutre du gouvernail
Si le bateau dévie, ajustez le trim de direction.
1. Utilisez une clé à six pans de 1,5mm pour retirer les
vis de fixation sur les deux émerillons du servo.
2. Réglez les tringleries afin de centrer la gouverne.
3. Utilisez une clé à six pans de 1,5mm pour serrer les
deux émerillons du servo.
39
FR
Valvryn™ 25
Les cases surlignées en noir sont les paramètres par défaut
Fonctions
programmables
Valeurs Programmables -B Tonalité simple B–– Tonalité longue
-B -B-B -B-B-B -B-B-B-B B–– B––
-B B––
-B-B B––
-B-B-B
Mode de fonctionnement
-B
Marche avant
seule
Marche avant /
Marche arrière
Nombre d’éléments Li-Po
-B-B Automatique 2s 3s
Coupure basse tension
-B-B-B Pas de protection 2,8V par
élément
3,0V par
élément
3,2V par
élément
3,4V par
élément
Avance -B-B-B-B 0.00º 3.75º 7.50º 11.25º 15.0 18.75º 22.50º 26.25º
Le système radio est calibré au variateur ESC en usine.
Pour calibrer une radio différente ou un autre variateur ESC,
suivez ces étapes :
1. Retirez l’hélice.
2. Assurez-vous que le trim des gaz est bien au neutre.
3. Mettez l’émetteur sous tension.
4. Mettez le manche des gaz de l’émetteur sur plein gaz
et maintenez cette position.
5. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour mettre le
contrôleur sous tension en maintenant les pleins gaz sur
l’émetteur.
6. Le contrôleur émettra 2 tonalités, indiquant la prise en
compte du plein gaz.
7. Remettez les gaz au neutre. Le contrôleur émettra une
tonalité.
8. Mettez le manche des gaz de l’émetteur sur marche
arrière. Le contrôleur émettra 3 tonalités.
9. Remettez les gaz au neutre. Le contrôleur est désormais
calibré selon les fins de course de l’émetteur.
ATTENTION : Ne jamais changer la chimie des batteries
à NiMH lors de l’utilisation d’une batterie LiPo. Cela
endommagera la batterie, ce qui pourrait provoquer un
incendie.
Calibrage du variateur ESC
1. Pressez et maintenez la gâchette des gaz en position
plein gaz et mettez le contrôleur sous tension.
2. Au bout de 2 secondes, une tonalité “-B-B” retentira.
Attendez encore 5 secondes et le contrôleur émettra
une tonalité ascendante indiquant son entrée en Mode
programmation.
3. Après l’entrée en Mode programmation, vous
entendrez 4 tonalités à la suite indiquant les Fonctions
programmables. Poussez la gâchette des gaz en
position freinage maximal dans les 3 secondes suivant la
tonalité correspondant à la fonction que vous voulez.
4. Après avoir sélectionné la fonction, vous entendrez
plusieurs tonalités à la suite pour indiquer la Valeur
programmable. Pressez la gâchette des gaz à fond
pour sélectionner la valeur correspondant à la tonalité.
Le contrôleur émettra une tonalité ascendante pour
indiquer que la valeur est sélectionnée.
5. Maintenez la gâchette en position plein gaz pour
retourner à l’étape 3 et continuer la programmation.
Déplacez l’accélération en position plein gaz dans
les deux secondes pour quitter le mode Program
(Programme).
REMARQUE : La tension maximale est de 12,6V.
Programmation du variateur ESC avec un émetteur
40
FR
Valvryn™ 25
Guide de dépannage
Problème Cause possible Solution
Le bateau ne répond pas
à la commande des gaz
mais répond aux autres
commandes
La voie des gaz est inversée Inversez la voie des gaz sur l’émetteur
Vibration ou bruit
excessif
Hélice, arbre ou moteur endommagés Remplacez les pièces endommagées
L’hélice est déséquilibrée Équilibrez l’hélice ou remplacez-la
Temps de navigation
réduit ou manque de
puissance du bateau
La charge de la batterie du bateau est faible Rechargez complètement la batterie
La batterie du bateau est endommagée Remplacez la batterie du bateau et suivez
les instructions correspondantes
Blocage ou friction sur l’arbre ou l’hélice Démontez les pièces, lubrifiez-les et alignez-les
correctement
Il fait peut-être trop froid pour naviguer Contrôlez que la batterie est tiède (au dessus de 10°c)
avant utilisation
La capacité de la batterie est peut-être trop faible
pour les conditions de navigation Changez la batterie ou utilisez une batterie dont la
capacité est plus importante
L’entraîneur d’hélice est trop proche de la chaise
d’hélice Desserrez l’accouplement moteur et tirez légèrement le
Arbre de transmission vers l'arrière
Arbre de transmission n’est pas assez lubrifié Lubrifiez bien Arbre de transmission
De la végétation ou d’autres obstacles bloquent le
gouvernail de direction ou l’hélice Retirez la végétation ou les éléments coincés dans le
gouvernail ou l'hélice
Il est impossible
d’affecter le bateau
à l’émetteur (durant
l’affectation)
L’émetteur est trop proche du bateau lors
du processus d’affectation Éloignez un peu l’émetteur allumé du bateau,
déconnectez la batterie de celui-ci, puis reconnectez-la
Le bateau ou l’émetteur sont trop près d’un objet
métallique de grande taille ou d'un réseau sans fil Déplacez le bateau et l’émetteur à distance de cet objet
La prise d’affectation n’est pas correctement
insérée Insérez la prise d’affectation et affectez le bateau
à l’émetteur
La charge de la batterie du bateau ou de
l’émetteur est trop faible Remplacez ou rechargez les batteries
Interrupteur du contrôleur en position OFF Mettez le contrôleur sous tension
Échec de la liaison entre
le bateau et l’émetteur
(après affectation)
L’émetteur est trop proche du bateau lors
du processus de liaison Éloignez un peu l’émetteur allumé du bateau,
déconnectez la batterie de celui-ci, puis reconnectez-la
Le bateau ou l’émetteur sont trop près d’un objet
métallique de grande taille, d’un réseau sans fil ou
d'un autre émetteur Déplacez le bateau et l’émetteur à distance de cet objet
La prise d’affectation est restée dans le récepteur Refaites l’affectation et retirez la prise d’affectation avant
de redémarrer le récepteur
La charge de la batterie du bateau ou de l’émetteur
est trop faible Remplacez ou rechargez les batteries
L'émetteur à été probablement affecté à un
modèle différent (utilisant un protocole DSM
différent) Affectez le bateau à l'émetteur
Interrupteur du contrôleur en position OFF Mettez le contrôleur sous tension
Le bateau tend à
plonger dans l’eau ou
prend l’eau
La coque du bateau n’est pas complètement
fermée
Faites sécher le bateau et vérifiez que la fermeture entre
le panneau d’écoutille et la coque est bien étanche avant
de remettre le bateau à l’eau
Le centre de gravité est trop à l’avant du bateau Déplacez les batteries vers l’arrière dans la coque
Le bateau a tendance à
tourner dans une
direction
Le trim de direction ou le gouvernail de direction
n’est pas centré
Réparez le gouvernail de direction ou ajustez-le ainsi que
le trim de direction pour que le bateau aille tout droit
quand la commande est au point neutre
Le bateau ne se redresse
pas automatiquement
Les trous d’évacuation de l’eau de lest sont obstrués Retirer l’obstruction/enlever les débris
Il y a de l’eau dans le compartiment électronique Vérifier que les tubes de refroidissement de l’eau ne sont
pas obstrués/endommagés;
Vérifier le joint de la verrière
Le bateau ne se lève pas
sur une surface plane
Les trous d’évacuation de l’eau de lest sont obstrués Retirer l’obstruction/enlever les débris
Il y a de l’eau dans le compartiment électronique Vérifier que les tubes de refroidissement de l’eau ne sont
pas obstrués/endommagés;
Vérifier le joint de la verrière
41
FR
Valvryn™ 25
Problème Cause possible Solution
Le gouvernail ne
pivote pas
Le gouvernail, la liaison ou le servo est
endommagé Réparez ou remplacez les pièces endommagées et
réglez les commandes
Le câble est endommagé ou les connexions sont
lâches Contrôlez les câbles et les connexions, et procédez aux
connexions et remplacements nécessaires
L’émetteur n’est pas bien affecté ou un modèle
incorrect est sélectionné Procédez de nouveau à l’affectation ou sélectionnez le
bon modèle sur l’émetteur
Le circuit d’élimination de batterie (BEC)
du contrôleur électronique de vitesse est
endommagé Remplacez le contrôleur électronique de vitesse
Interrupteur du contrôleur en position OFF Mettez le contrôleur sous tension
Les commandes sont
inversées Les réglages de l’émetteur sont inversés Procédez au test de contrôle de la direction et réglez
correctement les commandes sur l’émetteur
Surchauffe du moteur ou
du contrôleur électron-
ique de vitesse
Les durites du système de refroidissement à eau
sont bouchés Nettoyez ou remplacez les durites
L’alimentation du moteur
fait entendre des impul-
sions, puis le moteur
perd en puissance
Il fait peut-être trop froid pour naviguer Attendez que le temps se réchauffe
La batterie est ancienne, usée ou endommagée Remplacez la batterie
Garantie et Reparations
Durée de la Garantie
Garantie exclusive - Horizon Hobby, LLC (Horizon) garantit
que le Produit acheté (le « Produit ») sera exempt de défauts
matériels et de fabrication à sa date d’achat par l’Acheteur.
La durée de garantie correspond aux dispositions légales du
pays dans lequel le produit a été acquis. La durée de garantie
est de 6 mois et la durée d’obligation de garantie de 18 mois
à l’expiration de la période de garantie.
Limitations de la garantie
(a) La garantie est donnée à l’acheteur initial (« Acheteur »)
et n’est pas transférable. Le recours de l’acheteur consiste
en la réparation ou en l‘échange dans le cadre de cette
garantie. La garantie s’applique uniquement aux produits
achetés chez un revendeur Horizon agréé. Les ventes faites
à des tiers ne sont pas couvertes par cette garantie. Les
revendications en garantie seront acceptées sur fourniture
d’une preuve d’achat valide uniquement. Horizon se réserve
le droit de modifier les dispositions de la présente garantie
sans avis préalable et révoque alors les dispositions de
garantie existantes.
(b) Horizon n’endosse aucune garantie quant à la vendabilité
du produit ou aux capacités et à la forme physique de
l’utilisateur pour une utilisation donnée du produit. Il est de
la seule responsabilité de l’acheteur de vérifier si le produit
correspond à ses capacités et à l’utilisation prévue.
(c) Recours de l’acheteur – Il est de la seule discrétion
d‘Horizon de déterminer si un produit présentant un cas
de garantie sera réparé ou échangé. Ce sont là les recours
exclusifs de l’acheteur lorsqu’un défaut est constaté.
Horizon se réserve la possibilité de vérifier tous les éléments
utilisés et susceptibles d’être intégrés dans le cas de
garantie. La décision de réparer ou de remplacer le produit
est du seul ressort d’Horizon. La garantie exclut les défauts
esthétiques ou les défauts provoqués par des cas de
force majeure, une manipulation incorrecte du produit, une
utilisation incorrecte ou commerciale de ce dernier ou encore
des modifications de quelque nature qu’elles soient.
La garantie ne couvre pas les dégâts résultant d’un montage
ou d’une manipulation erronés, d’accidents ou encore du
fonctionnement ainsi que des tentatives d’entretien ou de
réparation non effectuées par Horizon. Les retours effectués
par le fait de l’acheteur directement à Horizon ou à l’une de ses
représentations nationales requièrent une confirmation écrite.
Limitation des dommages
Horizon ne saurait être tenu pour responsable de dommages
conséquents directs ou indirects, de pertes de revenus ou
de pertes commerciales, liés de quelque manière que ce
soit au produit et ce, indépendamment du fait qu’un recours
puisse être formulé en relation avec un contrat, la garantie
ou l’obligation de garantie. Par ailleurs, Horizon n’acceptera
pas de recours issus d’un cas de garantie lorsque ces
recours dépassent la valeur unitaire du produit. Horizon
n’exerce aucune influence sur le montage, l’utilisation ou la
maintenance du produit ou sur d’éventuelles combinaisons
de produits choisies par l’acheteur. Horizon ne prend en
compte aucune garantie et n‘accepte aucun recours pour
les blessures ou les dommages pouvant en résulter. Horizon
Hobby ne saurait être tenu responsable d’une utilisation ne
respectant pas les lois, les règles ou règlementations en
vigueur.
En utilisant et en montant le produit, l’acheteur accepte sans
restriction ni réserve toutes les dispositions relatives à la
garantie figurant dans le présent document. Si vous n’êtes
pas prêt, en tant qu’acheteur, à accepter ces dispositions en
relation avec l’utilisation du produit, nous vous demandons
de restituer au vendeur le produit complet, non utilisé et dans
son emballage d’origine.
Indications relatives à la sécurité
Ceci est un produit de loisirs perfectionné et non un jouet.
Il doit être utilisé avec précaution et bon sens et nécessite
quelques aptitudes mécaniques ainsi que mentales.
L’incapacité à utiliser le produit de manière sûre et raisonnable
peut provoquer des blessures et des dégâts matériels
conséquents. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par
des enfants sans la surveillance par un tuteur. La notice
d’utilisation contient des indications relatives à la sécurité
42
FR
Valvryn™ 25
Déclaration de conformité de l’union européenne
: Horizon Hobby, LLC déclare par la présente que ce
produit est en conformité avec les exigences essentielles et
les autres dispositions des directives RED et CEM.
Une copie de la déclaration de conformité Européenne est
disponible à : http://www.horizonhobby.com/content/support-
render-compliance.
Elimination dans l’Union Européenne
Ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures
ménagères. Il est de la responsabilité de l‘utilisateur
de remettre le produit à un point de collecte officiel
des déchets d’équipements électriques. Cette
procédure permet de garantir le respect de l’environnement et
l’absence de sollicitation excessive des ressources naturelles.
Elle protège de plus le bien-être de la communauté humaine.
Pour plus d’informations quant aux lieux d’éliminations des
déchets d‘équipements électriques, vous pouvez contacter
votre mairie ou le service local de traitement des ordures
ménagères.
Coordonnées de Garantie et Réparations
ID IC: 21682-SSTC9202 Le présent appareil est conforme
aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de
brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Pays d’achat Horizon Hobby Adresse E-mail / Téléphone Adresse
EU Horizon Technischer Service
Sales: Horizon Hobby GmbH
service@horizonhobby.eu
+49 (0) 4121 2655 100
Hanskampring 9
D 22885 Barsbüttel, Germany
ainsi que des indications concernant la maintenance et le
fonctionnement du produit. Il est absolument indispensable
de lire et de comprendre ces indications avant la première
mise en service. C’est uniquement ainsi qu’il sera possible
d’éviter une manipulation erronée et des accidents entraînant
des blessures et des dégâts. Horizon Hobby ne saurait être
tenu responsable d’une utilisation ne respectant pas les lois
, les règles ou règlementations en vigueur.
Questions, assistance et réparations
Votre revendeur spécialisé local et le point de vente ne
peuvent effectuer une estimation d’éligibilité à l’application
de la garantie sans avoir consulté Horizon. Cela vaut
également pour les réparations sous garantie. Vous voudrez
bien, dans un tel cas, contacter le revendeur qui conviendra
avec Horizon d’une décision appropriée, destinée à vous
aider le plus rapidement possible.
Maintenance et réparation
Si votre produit doit faire l’objet d’une maintenance ou
d‘une réparation, adressez-vous soit à votre revendeur
spécialisé, soit directement à Horizon. Emballez le produit
soigneusement. Veuillez noter que le carton d‘emballage
d’origine ne suffit pas, en règle générale, à protéger le
produit des dégâts pouvant survenir pendant le transport.
Faites appel à un service de messagerie proposant une
fonction de suivi et une assurance, puisque Horizon ne prend
aucune responsabilité pour l’expédition du produit jusqu’à sa
réception acceptée. Veuillez joindre une preuve d’achat, une
description détaillée des défauts ainsi qu’une liste de tous
les éléments distincts envoyés. Nous avons de plus besoin
d’une adresse complète, d’un numéro de téléphone (pour
demander des renseignements) et d’une adresse de courriel.
Garantie et réparations
Les demandes en garantie seront uniquement traitées en
présence d’une preuve d’achat originale émanant d’un
revendeur spécialisé agréé, sur laquelle figurent le nom de
l’acheteur ainsi que la date d’achat. Si le cas de garantie
est confirmé, le produit sera réparé. Cette décision relève
uniquement de Horizon Hobby.
Réparations payantes
En cas de réparation payante, nous établissons un devis
que nous transmettons à votre revendeur. La réparation
sera seulement effectuée après que nous ayons reçu la
confirmation du revendeur. Le prix de la réparation devra être
acquitté au revendeur. Pour les réparations payantes, nous
facturons au minimum 30 minutes de travail en atelier ainsi
que les frais de réexpédition. En l’absence d’un accord pour
la réparation dans un délai de 90 jours, nous nous réservons
la possibilité de détruire le produit ou de l’utiliser autrement.
ATTENTION: nous n’effectuons de réparations
payantes que pour les composants électroniques
et les moteurs. Les réparations touchant à la mécanique,
en particulier celles des hélicoptères et des voitures
radiocommandées, sont extrêmement coûteuses et doivent
par conséquent être effectuées par l’acheteur lui-même.
10/15
Information de IC
43
FR
Valvryn™ 25
Part # English Deutsch Français Italiano
DYNM3860 30A BL Marine ESC 2-3S 30A bürstenloser Marine-
Geschwindigkeitsregler 2–3S Variateur ESC 30A BL 2-3S 30A BL Marine ESC 2-3S
DYNM3898 4 Pole Marine Motor 3000Kv 4-poliger Marine-Motor 3000kV Moteur marin 4pôles 3000Kv Motore marino 4 poli 3000 Kv
PRB281065 Hull Rumpf Coque Scafo
PRB281066 Canopy Überdachung Cockpit Capottina
PRB282051 Composite Driveline Antriebssystem aus Komposit Transmission composite Trasmissione in composito
PRB282052 Aluminum Driveline Antriebssystem aus Aluminium Transmission aluminium Trasmissione in alluminio
PRB282053 Flex Shaft Flexwelle Flexible Albero flessibile
PRB282054 Propeller: 1.3 x 1.4 3, 1/8" Schiffsschraube: 1,3 x 1,4 3, 1/8" Hélice: 1,3 x 1,4 3, 1/8" Elica: 11,3 x 1,4 3, 1/8"
PRB286023 Cooling Lines Kühlleitung Conduites de refroidissement Linee di raffreddamento
PRB286052 Steering Linkage Lenkstange Tringlerie de direction Tiranteria di direzione
PRB286053 Bearings and Seals Lager und Dichtungen Roulements et joints Cuscinetti e tenute
PRB286054 Motor Coupler Motorkupplung Coupleur du moteur Accoppiamento motore
SPMMRX200 MRX200 2Ch 2.4GHz
FHSS Receiver
Spektrum 2-Kanal 2,4 GHz FHSS
Empfänger
Récepteur FHSS 2,4 GHz
2 canaux Spektrum
Ricevente Spektrum 2 canali
2,4 GHz FHSS
SPMSTX200 STX2 2Ch 2.4GHz
FHSS Transmitter
Spektrum 2-Kanal 2,4 GHz FHSS
Sender
Émetteur FHSS 2,4 GHz
2 canaux Spektrum
Trasmittente Spektrum 2 canali
2,4 GHz FHSS
SPMS615 S615 Mini Servo: Waterproof S615 Mini-Servo: Wasserdicht Mini servo S615: Étanche Servo S615 Mini: a prova d’acqua
Replacement Parts / Ersatzteile / Pièces de rechange / Pezzi di ricambio
Part # English Deutsch Français Italiano
DYN2803 Dynamite Nut Driver: 5.5mm Dynamite Steckschlüssel: 5.5 Clé à écrou 5,5mm Dynamite chiave per dadi: 5,5mm
DYN2804 Dynamite Nut Driver: 7mm Dynamite Steckschlüssel: 7mm Clé à écrou 7mm Dynamite chiave per dadi: 7mm
DYN2806 Dynamite 5 pc Metric Hex Driver
Assortment Dynamite Steckschlüsselsortiment 5 St. Assortiment de 5 clés hexagonales
métriques
Dynamite set chiavi esagonali metrici
(5 pz)
DYN2815 Dynamite Hex Driver: 2mm Dynamite metrischer Inbusschlüssel
2 mm Tournevis hexagonal 2mm Dynamite chiave esagonale 2mm
DYN2816 Dynamite Hex Driver 2.5mm Dynamite metrischer Inbusschlüssel
2,5 mm Tournevis hexagonal 2,5mm Dynamite chiave esagonale 2,5mm
DYN4200 Grease Gun with Marine Grease,
5oz. Marine Fett Pistolet avec graisse marine 140g Grasso marino con pistola, 5 oz.
DYN4201 Marine Grease, 5 oz. Marine Fett Graisse marine, 140g Grasso marino, 5 oz.
DYN4401 GPS Speed Meter Dynamite GPS-Geschwindigkeitsmesser Tachymètre GPS GPS Speed Meter
DYNB3802EC Dynamite Reaction 7.4V 5000mAh
2S 50C LiPo Battery: Hardcase, EC3
Dynamite Reaction 7.4V 5000mAh 2S
50C LiPo Battery: Hardcase, EC3
Batterie Dynamite Reaction LiPo 2S 7,4V
5000mA 50C, boitier rigide, prise EC3
Dynamite Reaction 7,4V 5000mAh 2S 50C
batteria LiPo: Hardcase, EC3
DYNB3803EC Dynamite Reaction 11.1V 5000mAh
3S 50C LiPo Battery: Hardcase, EC3
Dynamite Reaction 11.1V 5000mAh 3S
50C LiPo Battery: Hardcase, EC3
Batterie Dynamite Reaction LiPo 3S
11,1V 5000mA 50C, boitier rigide, prise
EC3
Dynamite Reaction 11,1V 5000mAh 3S 50C
batteria LiPo: Hardcase, EC3
DYNC3000 Ultra 100W AC/DC Touch Charger Ultra 100W Touch-Akkuladegerät für
Wechsel-/Gleichstrom TouchCharger Ultra 100W CA/CC Caricatore Ultra 100 W AC/DC Touch
DYNC2005CA Prophet Sport 35W AC Charger Dynamite Prophet Sport 35W Gleich-
und Wechselstrom-Ladegerät Chargeur Prophet Sport 35W AC Dynamite Caricabatteria Prophet Sport
35W AC
DYNC2010CA Prophet Sport Plus 50W AC/DC
Charger
Dynamite Prophet Sport Plus 50W
Gleich- und Wechselstrom-Ladegerät Chargeur Prophet plus Sport 50W AC/DC Dynamite Caricabatteria Prophet Sport
Plus 50W AC/DC
DYNF1055 Infrared Temperature Gun with
Laser Infrarotmesspistole mit Laser Détecteur infrarouge de température
avec laser
Misuratore temperatura a infrarossi a
pistola con puntamento laser
DYNM0102 Clear Flexible Marine Tape (18M) Dynamite transparentes
Marineklebeband 18 m Adhésif Marin transparent flexible (18M) Nastro marino trasparente flessibile (18M)
DYNT0502 Start Up Tool Set: ProBoat Dynamite Startup Werkzeugset: Pro
Boat Pro Boat - Set d’outils de démarrage Start Up Tool Set: ProBoat
EFL111 Li-Po Cell Voltage Checker Dynamite LiPo-
Zellenspannungsmessgerät Testeur de tension d’élément Li-Po Li-Po Cell Voltage Checker
Optional Parts / Diverse Teile / Pièces optionnelles / Pezzi opzionali
58
IT
Valvryn™ 25
PRB282051
SPMS615
PRB282051
PRB282051
PRB286052
PRB282052
PRB286053
PRB282052
PRB286053
PRB282051
PRB282051
PRB282053
PRB282053
PRB282053
PRB282053
PRB282054
PRB282053
PRB282051
DYNM3898
PRB286054
PRB282052
PRB282052
PRB282052
PRB282051
PRB282052
PRB286052
PRB286052
PRB286052
PRB286053
PRB286053
PRB282052
59
IT
56453 Created: 04/2018
©2018 Horizon Hobby, LLC.
Pro Boat, the Pro Boat logo, Valvryn, STX2, Dynamite, ECX, Reaction, Prophet, EC3, and the Horizon Hobby
logo are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, LLC. The Spektrum trademark is used with
permission of Bachmann Industries, Inc. Patents pending.
PRB08033
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Pro Boat PRB08033 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire