Boston HSi H460T2 Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de voiture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

-2-
Contents
Configuration
Guide 2
Introduction
3
Specifications
.4
Parts List 5
Placement/Location Tips 5
InstallationTips 10
Wiring
12
Installation Instructions 14
Painting 17
Listening Levelsl
Power Handling 18
Contact
Info
18
Introduction
Boston Acoustics
HSi
H460T2 and
VSi
H470T2
are
high-humidity
speakers for single location stereo
in-ceiling installations.They
are
ideal
for bathrooms,
saunas
or other high-
humidity locations.They
are
designed for outstanding durability
as
well
as
outstanding sonic
performance. Rubber surrounds,
coated steel or aluminum hardware,
aluminum grilles, specially coated
crossover networks and speaker
cones made
of
polypropylene or
other protected materials help in
protecting these speakers from the
elements.
Both models
can
be set for one or
two-channel inputs,
allOWing
the
speaker
to
function
as
a single
stereo speaker or to operate
as
a or
as
both a side and rear channel for a
single locations.
VSiH470T2
The
VSi
H470n
can
be configured
for diffuse
or
direct operation.
If
the
surround speaker
is
located directly
above the listening
area,
the
installer
can
configure the speaker
for diffuse operation. In this
application, the
T2
island rotates,
allOWing the"null"
to
be directed at
the listener. Turning the
nisland
can
be done after the speaker
is
installed.
Contenido
Gufa
de
configuraci6n
2
Introducci6n
.3
Especificaciones 4
Lista
de
piezas 5
Sugerencias sobre
la colocaci6n 5
Sugerencias sobre
la
instalaci6n 10
Cableado 12
Instrucciones
de
instalaci6n
.....
14
Pintura 17
Manejo
de
la potencia
y los niveles
de
audici6n 18
Informaci6n
de
contacto
18
Introduccion
VSiH470T2
Cuando
se
usan
en aplicaciones
de cine casero, tanto
el
como e
VSi
H470T2
se
pueden configurar
para que funcionen en modo difuso
o directo.
Si
el
altavoz ambiental
esta
situado directamente porenci-
rna
de
la
zona de audici6n,
el
instal-
ador puede configurario para que
funcione en
modo
difuso.
En
esta
aplicaci6n,
la
isla
T2
gira,
10
que per-
mite dirigire'"nulo"
al
oyente.
EI
giro
de
la
isla n puede realizarse
despues de instalarse
el
altavoz.
Tanto
el
HSi
H460n
como
el
VSi
H470T2
se
pueden configurar
para entradas de uno y dos canales,
permitiendo que
el
altavoz funcione
como
un
canal ambiental (mico 0
como canal lateral y trasero, desde
una ubicaci6n (mica en
el
techo.
Sommaire
Guide
de
configuration
2
Introduction
3
Specifications 4
Liste des
composants
5
Conseils d'installation
I
d'emplacement
5
Conseils d1nstallation 10
Cablage 12
Instructions d'installation 14
Peinture 17
Niveaux d'ecoute
I
Contr61e
de
puissance 18
Info
de
contact
18
Introduction'
VSiH470T2
Utili
sees
en applications de theatre,
les
VSi
H470n
peuvent etre config-
ures pour un fonctionnement direct
ou de diffusion.
Si
I'enceinte Surround
est situee directementau-dessus du
site d'ecoute, 11nstallateur peut con-
figurer I'enceinte pour un fonction-
nement de diffusion.
Dans
cette
application,l'ilotT2 tourne,
ce
qui
permet de diriger
Ie
«zero»
vers
I'au-
diteur. L'ilotT2 peut etre tourneapres
I'installation de I'enceinte.
La
HSi
H460n
et
la
VSi
H470T2
peuvent etre configures pour
des
entrees aun ou deux canaux,
ce
qui
permet que
les
enceintes peuvent
fonctionner en tant que canal
Surround simple ou en tant que canal
lateral et posterieur
apartir d'un
unique emplacement au plafond.
-3-
Inhalt
Konfigurationsanleitung
2
EinfOhrung 3
Technische Daten
.4
Teileliste 5
Hinweise
zum
optimalen
Installationsort
.5
Tips
zur
optimalen
Installation 10
Verkabelung 12
Anleitungen zur Installation
.....
14
Lackierung 17
Horpegel/PowerHandling 18
Kontaktinformationen
18
EinfUhrung
VSi
H470T2
Bei
Cinemaanwendungen konnen
der
VSi
H470n
im direkten oder dif-
fusen Modus konfiguriert werden.
Wenn sich
der
Surround-
Lautsprecher
direkt
uber
dem
Horbereich befindet, kann
der
Installateurden LautsprecherfUr den
diffusen Betrieb konfigurieren.
Bei
dieser
Applikation
rotiert
die T2-
Insel,
so
dass
die "Null-Achse" zum
Horergerichtet werden kann. Die
n-
Insel kann gedreht werden, nach-
dem derLautsprecher installiertwor-
den ist.
Sowohl der
HSi
H460T2
als
auch
der
VSi
H470T2 konnen
mit
1-
oder
2-Kanal-Eingang verwendet werden,
damit
der
Lautsprecher
als
einzelner
Surround-Kanal funktioniert, oder
sie
konnen zur Abstrahlung zur Seite
oder nach hinten von einem einzel-
nen Deckeninstallationspunkt aus
eingesetzt werden.
Thank
you!
Thank you for selecting Boston
Acoustics in-ceiling loudspeakers.
Your speaker
has
been designed
to
deliveryears
of
stunning
audio performance.
Please
keep your manual in a
safe
place in
case
you need
to
refer
to
it
later.
For
professional installers
who
have experience
with
in-ceiling
speakers, please read
the
Installation
Tips
as
they
contain
HSi
H460T2 and
VSi
H470T2 specific information.
Enjoy your
new
Boston Acoustics
T2
speaker.
Specifications
Frequency
Response
(±3dB)
Recommended
Amp
Power
Nominal
Impedance
Sensitivity
(2.83v
at
1
m)
Tweeter
Bass
Unit
Crossover
Frequency
External
Dimensions
(Diameter)
Mounting
Hole
Diameter
Mounting
Depth
(from
surface)
Optional
New
Construction Bracket
Optional
Cover Plate
Warning
Always turn
off
the
amplifier
or
receiver when connecting speakers
or
any
other
components to thesystem.
Note
Installation should
only
be performed
by
professionalinstallers
or
those
possessing skills in construction, the
properuse
of
hand
and
power
tools,
knowledge
of
local
building
and
electricalcodes,
and
familiarity
with
the
environment
in
which the High
Humidity
speaker
will
be installed.
Install the speakers
to
meet
all
local
building, energy,
and
electricalcodes.
iGracias!
Gracias
por
seleccionar los altavo-
ces
Boston Acoustics para techo.
Este
altavoz
se
ha
diseliado para
proporcionar muchos alios
de
pro-
ducci6n de audio extraordinaria.
Conserve el manual en
un
lugar
seguro
por
si
10
necesita para
futuras consultas.
Los
instaladores
profesionales que tengan experien-
cia
con altavoces de techo deben
leer Sugerencias sabre la insta-
lacion,
ya
que contiene informaci6n
especifica para los
HSi
H460T2 Y
VSi
H470T2.
Disfrute de
su
nuevo altavoz
T2
de
Boston Acoustics.
HSi
H460T2
75Hz-20kHz
10-70
watts
Dual8
ohms
Single
input
4
ohms
92dB
Dual
%"
(19mm)
VR-
Aluminum
Dome
6"
(152mm)
DCD
copolymer
4000Hz
811,6
11
(20Smm)
diameter
6¥.."
(171
mm)
diameter
4V."
(108mm)
NCBRS
Cover5R
Advertencia
Apagueel
amplificador
°elreceptor
siempre
que
vaya a conectarlo los
altavoces
°a cualquier
otro
componentedel sistema.
Nota
La
instalaci6n
5610
deben realizarla
instaladores profesionales 0 aquellas
personas con habilidades suficientes
en la construcci6n, experiencia en
el
uso correcto de las herramientas de
mano
y electricas, conocimiento de
las normas locales de construcci6n y
eJectricos, y
familiaridad
con
el
entorno en que va a instalarse el
altavoz
T2.
Instale los altavoces
T2
de
modo
que
se
cumplan
todas las nor-
mas de construcci6n, energiay
electricas locales.
-4-
Merci
!
Merci d'avoir porte votre choix sur
les
enceintes de plafond Boston
Acoustics Votre enceinte a ete
con<;ue
pour assurer des
performances audio etonnantes
pendant des annees.
Gardez votre mode d'emploi
en
surete pour
si
vous devez
Ie
consulter
ulterieurement.
Les
installateurs pro-
fessionnels ayant de I'experience avec
des enceintes de plafond, sont pries
de lire les Conseils d'installation, car
ils contiennent des informations spe-
cifiques it propos des
HSi
H460T2 et
VSi
H470T2.
Beaucoup de plaisir avec votre nou-
velle enceinte Boston Acoustics
T2
!
VSiH470T2
60Hz-20kHz
10-100watts
Dual80hms
Single
input
4
ohm
91dB
Dual 1"(25mm)
Kortec- Soft
Dome
6J!'
(165mm)
DCD
copolymer
3200Hz
10',{.'
(262mm) diameter
87,(,"
(225mm) diameter
40/,."
(11Smm)
NCBR6
Cover6R
Avertissement
Eteignez toujours /'amplificateur
ou
Ie
recepteur lorsque vous allezconnecter
des
enceintes
ou
d'autres composants
ausysteme.
Remarque
L'installation ne devraitetre executee
que
par
des
installateurs profession-
nels ou
par
des
personnes ayants
des
talents en construction, de /'experi-
ence avec /'utilisation correcte d'outils,
des
connaissances concernant
les
consignes locales de construction
et
desecurite electrique
et
la
connais-
sance de /'environnement dans lequel
l'enceinte
T2
sera installee. Installez
les
enceintes
T2
conformement
aux
direc-
tives locales
de
construction, d'energie
et
electriques.
Danke!
Wir danken Ihnen,
dass
Sie
sich
fUr
die Deckenlautsprecher Boston
Acoustics entschieden haben! Ihr
Lautsprecher wurde fUr viele Jahre
uberragender Soundperformance
ausgelegt.
Bewahren
Sie
das Handbuch
fUr
spateres Nachschlagen
an
einem
sicheren Ort auf. Professionelle
Installateure, die Erfahrung
mit
Deckenlautsprechern haben, sollten
bitte die Tips
zur
optimalen
Installation durchlesen,
da
sie
besondere Informationen zu dem
HSi
H460T2
und
dem
VSi
H470T2
enthalten.
Viel
Spal3
mit
Ihrem neuen Boston
Acoustics T2-Lautsprecher.
Achtung
Den Verstiirker oderReceiverbeim
Anschlief1en der Lautsprecher oder
irgendeineranderen Komponente
immer
ausschalten.
Anmerkung
Die Installation sollte
nur
von profes-
sionellem Personal odervon Personen
vorgenommen werden, die ausre-
ichendeinschliigige Erfahrung haben,
im
Umgang
mit
Hand-
und
Elektro-
werkzeug erfahren sind, die
mit
den
elektrischen
und
bautechnischen
Verordnungen sowie
mit
der
Umgebung vertrautsind,
in
welche
die T2-Lautsprecher installiert
werden sollen. Die T2-Lautsprecher
gemiif1 dergeltenden bau-,
energie-
und
stromtechnischen
Vorschriften installieren.
Included
Speaker
Grille
w/scrim cloth
Paint shield
Cutout template
Screwdriver
bit
(VSi
H470T2 only)
Placement
I
Location
Tips
Exterior locations
that
include
some protection from
the
elements
are preferred. Unprotected
outdoor
deteriorate morequickly over time.
Boston
high-humidity
in-ceiling
speakers can also be used in
bathrooms and
other
moist interior
locations.
Single
Stereo
Speaker
If
the
speaker
is
going
to
be used
as
the onlyspeaker in a small or
midsize room, hallway,
or
bathroom,
position
the
speaker
as
close
to
the
center
of
the
room
as
possible. This
will allow the speaker
to
provide
the
most even distribution
of
sound.
Align the tweeter island
so
the
tweeters are parallel
with
the
long
dimension
of
the room
(see
Single
Speaker Options
#1
and #2).
Contiene
Altavoz
Rejilla con tela de
gasa
Protector
de
pintura
Plantilla recortable
Destornillador
de
berbiqui
Sugerendas
sobre
la
colo-
cadon
Puesto
que
la
instalacion del
altavoz
es
permanente y
es
posible
que
la
colocacion
de
los muebles
no
10
sea,
antes
debe deteimiiiar
la
mejor situacion a largo plazo para el
altavoz: aquella que
se
vaya a ajustar
a
la
colocacion de los muebles en
la
habitacion y que proporcione un
sonido equilibrado a
la
zona de
audicion principal.
Altavoz
estereo
unico
Si
se
va
a usar el
T2
como altavoz
unico en una habitacion de tamano
pequeno
0 medio, como el vestibulo
o el cuarto de bano, coloque el
altavoz
10
mas cerca posible del cen-
tro.
Esto
permitira
al
altavoz propor-
cionar
la
distribucion mas uniforme
del sonido. Alinee
la
isla del altavoz
de agudos de forma que estos altav-
oces queden paralelos con
la
dimen-
sion larga de
la
habitacion (consulte
Opciones de altavoz unico, 1y
2).
Inclus
Enceinte
Grille avec toile
Ecran
de peinture
Gabarit de decoupe
Embout de tournevis
Conseils
d'installation I
d'emplacement
Puisque I'emplacement de I'en-
ceinte est permanente et que
I'emplacement des meubles pourrait
fie
pas
I'etre,
vous
devr'iez
d'abord
determiner quel
sera
Ie
meilleur
emplacement pourI'enceinte ; c.-a-
d.
un emplacement qui permettra
que
les
meubles soient deplaces
sans
que
la
bonne balance
du
son
tout-autour
de
la
zone d'ecoute soit
affectee.
Enceinte
stereo
simple
Si
vous allez utiliser
la
T2
en
tant
qu'enceinte unique dans une petite
ou moyenne salle, un hall ou une
salle de bain, placez I'enceinte
Ie
plus pres possible du centre
de
la
piece.
Cela
permettra a I'enceinte de
fournir
la
meilleure distribution
du
son. Alignez l'ilotdes tweeters pour
qu'ils soient paralleles a
la
dimen-
sion de longueur
de
la
piece
(reportez-vous aux Options d'en-
ceinte unique 1et
2).
Lieferumfang
Lautsprecher
Gitter
m/Stoffbezug
Lackierschutz
·Schablone
·Schraubendrehereinsatz
Hinweise
zum
optimalen
Installationsort
Da
die Lautsprecherinstallation per-
manent ist, die Aufstellung
der
Einrichtung dagegen nicht, sollte man
zunachst den instaiiationsort fUr eine
mehr oder weniger langfristige
Installation des Lautsprechers aus-
findig machen, einen Installationsort,
der das Umstellen der Einrichtungs-
gegenstande ermoglicht und doch
noch einen
gut
ausbalancierten
Sound im zentralen Horbereich
ermoglicht.
Stereo-Einzellautsprecher
5011
der
T2
alleine in kleinen oder
mittelgroBen Raumen, Gangen
oder
Badezimmern installiert werden, den
Lautsprecher
so
nahe wie moglich in
der
Mitte
des Raums positionieren.
So
kann
der
Lautsprecher den Ton auf
die gleichmaBigste Art abstrahlen.
DieTweeter-Insel
so
ausrichten, dass
die Hochtoner parallel zur langeren
Seite des Raums verlaufen (siehe
Einzellautsprecher Optionen 1 und
2).
/
l.----;-
e
----
~
Single
Speaker
Option
#7
-5-
Single
Speaker
Option
#2
Surround Speaker
When using the speakers
as
sur-
round speakers, you will
want
to
locate the speakers on opposite
sides
of
the
room, located parallel
with
or
behind
the
listening area.
Once each
of
the
speakers
is
installed,
the
speaker
can
be
fine-tuned by rotating the tweeter
island and switching between direct
and diffuse modes.
(VSi
H470T2
only)
We
have provided placement
options
for
six
of
the
most common
installation scenarios. The diagrams
note location, tweeter island
location, and which mode (direct or
diffuse)
is
used.
Direct/Diffuse Operation
When using
the
VSi
H470T2
as
a
surround speaker,
it
can be config-
ured in either
direct
or
diffuse
mode.
In
direct mode, the speaker
has
an
even dispersion pattern in all
directions.
In
diffuse mode, a null
is
created under
the
speaker along the
axis
depicted in
the
diagram below.
Altavoz ambiental
Cuando utilice los altavoces
T2
como altavoces ambientales,
deseara colocarlos en
el
lado
opuesto de
la
habitacion,
en
parale-
10
con 0 detras de
la
zona de audi-
cion.
Una vez instalado
el
altavoz
T2,
puede realizarse un ajuste preciso
girando
la
isla
del altavoz de agudos
y cambiando entre los modos direc-
to
y difuso.
(VSi
H470T2 only)
Hemos incluido opciones de colo-
cacion para
seis
de los escenarios de
instalacion
mas
comunes.
Los
cro-
quis indican
la
colocacion,
la
situacion de
la
isla del altavoz de
agudos y
el
modo
(directo 0 difuso)
usado.
Funcionamiento
directo/
difuso
Cuando
use
el
VSi
H470T2 como
altavoz ambiental, puede configu-
rarse
en
modo
directo
0 difuso.
En
modo
directo,
el
altavoz tiene un
modelo de dispersion uniforme
en
todas
las
direcciones.
En
modo
difu-
so,
se
crea un nulo bajo
el
altavoz a
10
largo del eje, que
se
describe
en
el
croquis siguiente.
Enceinte Surround
Lorsque vous allez utiliser
les
enceintes
T2
en
tant
qu'enceintes
Surround, vous devriez
les
placer
aux cotes opposes de
la
piece, der-
riere ou en parallele avec
la
zone
d'ecoute.
Une fois I'enceinte
T2
installee,
vous pouvez proceder
au
reglage fin
en
pivotant
1110t
des tweeters
et
en
alternant entre
les
modes direct et
diffusion.
(VSi
H470T2 only)
Nous avons fourni des options
d'emplacement
pour
six des
scenarios d'installation
les
plus
communs.
Les
diagrammes mon-
trent
I'emplacement, I'orientation de
1110t
des tweeters
et
quel mode
(direct ou diffusion) utiliser.
Fonctionnement Direct /
Diffusion
Lorsque vous utilisez
la
VSi
H470T2 en
tant
qu'enceinte
Surround, vous pouvez
la
configurer
en
mode
direct
ou diffusion.
En
mode direct, I'enceinte aun
motif
de
dispersion uniforme dans toutes
les
directions.
En
mode diffusion, un «
zero» est cree sous I'enceinte,
Ie
long de I'axe indique dans
Ie
dia-
gramme ci-dessous.
Surround-Lautsprecher
Bei
derVerwendung von
T2-
Lautsprechern
als
Surround-Laut-
sprecher sollten
sie
aufder
gegenuber liegenden Seite des
Raums
installiert werden, parallel
zu
oder hinter dem Horbereich.
Sobald der Lautsprecher installiert
ist, kann derT2-Lautsprecher fein
eingestellt werden, indem man die
Tweeter-Insel dreht und zwischen
dem direkten und dem diffusen
Modus umschaltet.
(VSi
H470T2
only)
Wir haben Optionen
fUr
sechs
der
gewohnlichsten Installationsfalle
angeben. In den Abbildungen sind
die Installationsstellen, die Ein-
stellung derTweeter-lnsel und der
verwendete Modus (direkt oder dif-
fus)
angegeben.
Direkter/diffuser Betrieb
Verwendet man den
VSi
H470T2
als
Surround-Lautsprecher, kann er
entweder im
direkten
oder diffusen
Modus betrieben werden.
1m
Direkt-
modus strahlt der Lautsprecher
gleichmaBig in aile Richtungen
abo
1m
diffusen Modus entsteht eine
Null-Achse unter dem Lautsprecher,
so
wie
sie
in der Abbildung hier
unten eingetragen ist.
Diffuse Mode
T2
Dispersion
Pattern
-6-
Surround
Placement
Option
#1
Direct mode
Tweeters
face
front and back
Opci6n
de
colocaci6n
ambiental
nO
1
Modo directo
Altavoces de agudos hacia
el
frente
yatras
Option
de
placement
Surround
1
Mode Direct
Tweeters diriges
en
avant et
en
arriere
Option
fUr
Surround-Installation
1
Direkter Modus
Die
Hochttiner sind nach vorne und
nach hinten ausgerichtet
Surround
Placement
Option #1
Surround
Placement
Option
#2
Diffuse mode
Tweeters
face
front and back
Opci6n
de
colocaci6n
ambiental
nO
2
Modo difuso
Altavoces deagudos hacia
el
frente
yatras
Option
de
placement
Surround
2
Mode diffusion
Tweeters diriges
en
avant
et
en
arriere
Option
fur
Surround-Installation
2
Diffuser Modus
Die Hochttiner sind nach vorne und
nach hinten ausgerichtet
Surround
Placement
Option
#2
-7-
Surround Placement Option #3
Direct
mode
Tweeters face
front
and back
Opci6n
de
colocaci6n
ambiental
nO
3
Modo
directo
Altavoces de agudos hacia
el
frente
yatras
Option
de
placement Surround 3
Mode
Direct
Tweeters diriges en avant
et
en arriere
Option fUr Surround-Installation 3
Direkter Modus
Die Hochtoner sind nach vorne
und
nach hinten ausgerichtet
Front
8-12
feet
(2.4-3.6m)
_.'
..
:-;-'.'.''J''~/
..
-,
'.:',
,\'$.".,
"",
. '.: . '
...
",
-,'
~...
.
,~~.~
"
~
~.-
".
-,.~
. . .
..~.-
Surround
Placement
Option
#3
Surround Placement Option #4
Diffuse mode
Tweeters face side walls
Opcion
de
colocacion
ambiental 4
Modo
difuso
Altavoces de agudos hacia
las
paredes laterales
Option
de
placement Surround 4
Mode diffusion
Tweeters diriges vers
les
murs
lateraux
Option
fOr
Surround-Installation 4
Diffuser Modus
Die Hochtoner sind
zu
den
Seitenwanden gerichtet
Surround
Placement
Option
#4
-8-
Surround Placement Option #5
Side speakers-diffuse mode
Rear
speaker-direct mode
Tweeters face front and back
Opcion de colocacion
ambiental
nO
5
Altavoces laterales-modo difuso
Altavoz trasero-modo directo
Altavoces de agudos hacia el frente
yatras
Option de placement Surround 5
Enceintes laterales-mode diffusion
Enceinte arriere-mode direct
Tweeters diriges en avant et
en arriere
Option
fur
Surround-Installation 5
Seitlicher Speaker-Diffuser Modus
Ruckseitiger Speaker-
Direkter Modus
Die Hochtoner sind nach vorne und
nach hinten ausgerichtet
Front 7
~
8-12 feet
(2.4-3.6m)
I
Surround Placement Option
#5
Surround Placement Option #6
Side speakers-diffuse mode
Rear
speakers-direct mode
Tweeters face front and back
Opcion de colocacion
ambiental
nO
6
Altavoces laterales-modo difuso
Altavoz
trasero-modo
directo
Altavoces de agudos hacia
el
frente
yatras
Option de placement Surround 6
Enceintes laterales-mode diffusion
Enceinte arriere-mode direct
Tweeters diriges en avant
et
en arriere
Option
fur
Surround-Installation 6
Seitlicher Speaker-Diffuser Modus
Ruckseitiger Speaker-
Direkter Modus
Die Hochtoner sind nach vorne
und
nach hinten ausgerichtet
Front
8-12 feet
(2.4-3.6m)
4-10
feet
(1.2-3m)
I
Surround Placement Option
#6
-9-
Installation
Tips
Required
Clearances
Behind
the
mounting
surface, there
must be 1-inch (25mm)
of
clearance
around
the
mounting
hole.
New
Construction
Performance
of
your Boston
Acoustics loudspeaker can be
enhanced
if
the
ceiling cavity
is
filled
with
standard fiberglass
insulation.
If
there
is
already
insulation
in
the
ceiling
that
has
a
paper backing facing
the
speaker,
remove
the
backing
in
the
area
behind
the
installation location.
(Consult local
building
codes for
compliance.)
Taking steps
to
increase
the
rigidity
of
the
mounting
surface by
using additional drywall screws,
and/or
the
use
of
a construction
adhesive between
the
drywall
andjoists adjacent
to
the
speaker
location,
will
further
enhance
performance.
Sugerencias
sobre
la
instalaci6n
Espacio
Iibre
necesario
Detras
de
la
superficie
de
instalacion, debe haber
25
mm
(1
pulgada)
de
espacio Iibre alrededor
del orificio
de
instalacion.
1----
8".'
.-j
222mm
....
--
/"
.....
/
......
I
"-
/ \
I
1-
__
6""
__
-1
\
I
l7lmm
I
\ /
\ /
" /
......
/'
HSI460n
Nueva
construccion
Pueden mejorarse las prestaciones
del altavoz Boston Acoustics
si
se
rei-
lena
la
cavidad del techo con aislante
de
fibra
de
vidrio estandar.
Si
ya
hay
aislante en
la
pared
que
tiene
un
rel-
leno
de
papel enfrente del altavoz,
quite
el relleno en
la
zona de detras
de
la
colocacion
de
la
instalacion.
(Consulte las normas locales sobre
construccion para cumplirlas.)
Se
mejoraran
las
prestaciones real-
izando los pasos necesarios para
aumentar
la
rigidez
de
la
superficie
de instalacion, utilizandotornillos adi-
cionales para panel
de
yeso un adhe-
sivo especial para
la
construccion
entre el panel
de
yeso y las vigas ady-
acentes a
la
colocacion del altavoz.
Conseils
d'installation
Distances
exigees
Derriere
la
surface
de
montage,
vous devezdisposer
d'un
espace
de
25
mm
(1
pouce) autour
du
trou de
montage.
:~~~~
/
.....
",.
"
/ "
/ \
/ \
"
8%'
\
\ 225mm J
\ I
\ /
" /
"
",./
...............
_-,.-'
VSl470n
Nouvelle
construction
Les
performances
de
votre
enceinte Boston Acoustics peuvent
etre ameliorees lorsque
la
cavite
du
piafond est remplie avec
de
I'isola-
tion
standard en fibre de verre.
S'il
y
a deja
de
11solation installee,
du
type avec un recouvrement en papi-
er dirige vers I'enceinte, eliminez
Ie
recouvrement situe derriere I'em-
placement d1nstallation. (Consultez
la
conformite avec les directives
locales
de
construction.)
Si
vous prenez des mesures
pour
augmenter
la
rigidite de
la
surface
de
montageen utilisant des vis de
fixation supplementaires
et/ou
des
adhesifs
de
construction entre les
parois
et
les poutres adjacentes a
I'emplacement
de
I'enceinte, appor-
teront egalement uneamelioration
des performances.
Tips
zur
optimalen
Installation
Raumanforderungen
fOr
die
Installation
Hinter der Einbauflache muss sich
urn die Einbauoffnung ein Freiraum
von
25
mm
befinden.
Neukonstruktion
Die Leistungen Ihres Boston
Acoustics-Lautsprechers konnen
verbessert werden, wenn
die
Deckenoffnung
mit
Standard-
Glasfasermaterial gefUllt wird.
Befindet sich in
der
Wand
hinter
dem
Lautsprecher bereits eine
Isolierung
mit
Papierverstarkung,
diese Verstarkung hinter
der
Einbauoffnung entfernen.
(FOr
etwaige Konformitatsfragen gelten
dieortlichen Bauverordnungen.)
Noch bessere Leistungen konnen
durch dieVerwendung von Schrau-
ben und/oder von Bauklebern zwis-
chen der Gipswand
und
den
Deckenbalken
in
der
Nahe
der
Installationsstelle des Lautsprechers
zurVersteifung von Gipsplatten
erhalten werden.
Joist--
Ceiling
Material
--
--
Fiberglass
lining
--
Additional
drywall
screws
--
Adhesive
between
studs
and
drywall
Diagram
#1
-10-
Abrazadera
NCBR8
NCBR6
Bass
Management
If
you are using
your
High
Humidity
loudspeaker
with
a surround-sound
processor and subwoofer, set the
bass
management control
to
·small"for
the
HSi
H460T2 and
the
VSi
H470T2.
Consult your surround-sound
receiver
or
processor manual for
instructions
on
changing
bass
management settings.
Optional
Brackets
for
New
Construction
For
new
construction installations,
we offer
new
construction brackets.
The
NCB
brackets
act
as
a perfect
guide
when
cutting
the
drywall.
Model
Bracket
HSiH460T2
NCBR8
VSi
H470T2
NCBR6
Transformers
We
have provided space
on
the
crossover boards
of
the
HSi
H460T2
and
VSi
H470T2 for
mounting
two
25/70-volt distribution transformers.
To
Remove
Grille
If
you need
to
remove the grille,
gently lift
it
out
at
the
edges.
Use
a
sharp,
pointed
instrument
such
as
an
awl
or
the
optional Boston Acoustics
grille pick.
Gesti6n
de
graves
Si
utiliza
el
altavozT2 con una
procesadora
de
sonido ambiental y
un altavoz de graves, configure la
gestion del control de graves en
"small" (pequeno) para los equipos
HSi
H460T2 Y
VSi
H470T2.
Consulte las instrucciones sobre
como cambiar los parametros de
la
gestion
de
graves en el manual del
receptor 0
la
procesadora
de
sonido
ambiental.
Soportes
opcionales
para
construcciones
nuevas
Para
instalaciones en construc-
ciones nuevas, ofrecemos nuevos
soportes
de
construccion.
Los
soportes
NCB
actuan
como
una guia
perfecta cuando
se
corta el panel de
yeso.
Modelo
HSi
H460T2
VSiH470T2
Transformadores
Hemos dejado espacio entre los
paneles de union de los equipos
HSi
H460T2 yVSi H470T2 para
la
instalacion
de
dos transformadores
de
distribucion de 25/70
V.
Para
retirar
la
rejilla
Si
necesita
quitar
la
rejilla, tire de
ella suavemente
por
los bordes.
Utilice un instrumento afilado
acabado en punta, como un punzon
o el pico de rejilla opcional
de
Boston Acoustics.
Gestion
des
basses
Si
vous allez utiliservotre enceinte
T2
avec un processeur
de
son
Surround
et
un subwoofer, reglez
Ie
contr61e de gestion des
basses
a«
small» (faible)
pour
les
enceintes
HSi
H460T2
et
VSi
H470T2.
Consultez
Ie
mode
d'emploi de
votre recepteur ou processeur
Surround
pour
des instructions a
propos de
la
modification des
reglages
de
gestion de
basses.
Supports
option
nels pour
nouvelle
construction
Pour des installations dans de
nouvelles constructions, nousdis-
po
sons
de supports
pour
nouvelles
constructions.
Les
supports
NCB
font
office
de
guide
parfait
pour
effectuer
la
decoupe.
Modele Support
HSiH460T2
NCBR8
VSiH470T2
NCBR6
Transformateurs
Nous avons prevu un espace sur
les
circuits
de
transition des
HSi
H460T2 etVSi H470T2
pour
Ie
mon-
tage de deux transformateurs de
distribution de 25/70
V.
Pour
retirer
la
grille
Si
vous avez besoin de retirer
la
grille, soulevez-Ia doucement sur
les
bords. Utilisez un instrument pointu,
tel qu'un aune
ou
Ie
poin.;on
de
grille
optionnel
de Boston Acoustics.
Steuerung
der
Basswiedergabe
Verwenden
Sie
IhrenT2-Speaker
mit
einem Surround-Soundprozessor und
Subwoofer, stellen
Sie
die Steuerung
derBasswiedergabe auf"small·
(niedrig)
fUr
den
HSi
H460T2
und den
VSi
H470T2.
Lesen
Sie
die Anleitungen zur
Anderung der Basswiedergabe in
dem
Handbuch Ihres Surround-
Sound-Receivers oder -Prozessors.
Optionale
Bugel
fur
Neukonstruktionen
Fur Neukonstruktionen konnen
neue Einbaubugel verwendet wer-
den. Die NCB-Bugel dienen
als
Fuhrungselemente beim Ausschnei-
den der Gipsplatten.
Modell
Bligel
HSiH460T2
NCBR8
VSiH470T2
NCBR6
Trafos
Wir haben
auf
den Platten der
Frequenzweichen des
HSi
H460T2
und
des
VSi
H470T2 Platz
fur
zwei
25/70Volt Trafos geschaffen.
Abnehmen
des
Gitters
Soli das Gitterentfernt werden,
es
leicht an den Kanten ausheben.
Einen scharfen spitzen Gegenstand
wie eine Dorn
oder
den bei Boston
Acoustics
auf
Anfrage erhaltlichen
Gitterhaken verwenden.
-11-
'~
••••••••
C!H!)
••
-e
•••••••••••
Wiring
Depending on the application,
there are several different ways
to
wire the speaker.
Single Stereo Speaker
If
your speaker
is
going
to
be used
as
the sole stereo speaker, refer
to
the
diagram below.
1.
Set
the
input
jumper
(located on
the back
of
the
T2
speaker)
to
the
Dual
Input
Setting
(see
1).
2.
Connect the wires
to
the terminals
Input
"A"
and
Input
"B'~
Check that
you have retained proper polarity
(see
2).
3.
Set
the
Direct/Diffuse switch,
found on the front
of
the speaker,
to
Direct
(see
3).
(VSi
H470T2 only)
WARNINGS
Check
your
wiring.
If
polarity
is
not
correctly maintained,
bass
performance
will
suffer
and
possible
damage
can
occur
to
the
speaker
thatwould not
be
covered
under warranty.
Check
the
input
setting.
Verify
that
the
jumper
is
set
to
DualInput
Setting.
If
the
speaker
is
set
in
Single
Input
Mode,
damage
can
occur
to
both
the
speaker
andyouramplifier that would
not
be
covered
under
warranty.
Cableado
En
funci6n de
la
aplicaci6n, hay varias
formas diferentes de cablearel altavoz
T2.
Altavoz estereo unico
Si
va
a usar
el
T2
como altavoz
estereo unico, consulte el croquis sigu-
iente.
1.
Coloque el puente deentrada (situa-
do
en
la
parte trasera del altavoz
T2)
en
la
opci6n deentrada dual (ver 1).
2.
Conecte los cables en los terminales
de entrada
"An
y
"B".
Compruebe que
ha
conservado
la
polaridad carrecta
(ver
2).
3.
Configure el interruptor Directo/
Difuso, situado en
la
parte frontal
del altavoz, en Directo (ver
3).
(VSi
H470T2 only)
ADVERTENCIAS
Compruebe el cableado.
Si
no
se
mantiene correctamente
la
polaridad,
el
rendimiento
de
los
bajos
sera
menory
pueden
producirse
danos
en
el
altavoz
que
no
estarfan
cubiertos
por
la
garantfa.
Compruebe la configuracion
de
entra-
da.
Compruebe
que
el
puente
estcl
con-
figurado
con
la
opci6n
de
entrada
dual.
Si
el
altavoz
esta
configurado
como
modo
de
entrada
(mica,
pueden
pro-
ducirse
danos
tanto
en
el
altavoz
como
en
el
amplificador,
que
no
estan
cubiertos
por
la
garantfa.
SpeakerOutputs
Cablage
Selon I'application,
iI
ya
dif-
ferentes manieres de cabler I'en-
ceinteT2.
Enceinte stereo simple
Si
vous allez utiliser votre enceinte
T2
comme unique enceinte stereo,
reportez-vous
au
diagramme ci-
dessous.
1.
Placez
Ie
cavalier d'entree (situe a
I'arriere
de
I'enceinte
T2)
a
la
position « Dual
Input
»(voir 1).
2.
Connectez les cables aux bornes
«
Input
A »
et
«
Input
B
».
Assurez-
vous de maintenir
la
polarite cor-
recte (voir
2).
3.
Positionnez
Ie
commutateur
«Direct/Diffuse» situe aI'avant
de
I'enceinte a« Direct (voir 3).
(VSi
H470T2 only)
AVERTISSEMENTS
Verifiez
votre
cablage.
Si
la
polarite
correcte
n'est
pas
maintenue,
les
per-
formances
des
basses
seront
reduites
et
if
y a danger
d'endommagements
de
l'enceinte
qui
ne
sont
pas
couverts
par
la
garantie.
Verifiez les parametres d'entree.
Verifiez
que
Ie
cavalier
est
positionne
sur
«Dual Input
».
Si
l'enceinte
est
en
mode
«
Single
Input
»,
if
y a
risque
d'endommagements
de
I'enceinte
et
de
votre
amplificateur, qui
ne
sont
pas
couverts
par
la
garantie.
'0
,
Verkabelung
Je
nach Anwendung
gibt
es
ver-
schiedene Anschlussmoglichkeiten
desT2-Speakers.
Stereo-Einzellautsprecher
SolllhrT2-Speaker
als
einziger
Stereolautsprecher dienen, beziehen
Sie
sich
auf
die Abbildung hier
unten.
1.
Die Eingangs-Steckbrucke (hin-
ten
am T2-Speaker) auf Dual
Input
Setting (doppelter
Eingang) (siehe
1)
stellen.
2.
Die Drahte an die Eingangs-
kontakte
Input"A"
und Input"B"
anschlieBen. Kontrollieren,
dass
die
richtige Polaritat eingehalten
wird
(siehe
2).
3.
Den Schalter Direct/Diffuse
an
der
Vorderseite des Laut-
sprechers
auf
Direct stellen (siehe
3).
(VSi
H470T2 only)
ACHTUNG
DieVerkabelung kontrollieren.
Wird
die
Polaritat nicht
eingehalten,
leidet
die
Qualitat
der
Basswiedergabe
darunter und
die
Lautsprecher
k6nnen
beschadigt
werden;
dieser
Schaden
fdllt nichtunter
die
Garantieleistung.
Die Eingangseinstellungen
kontrol-
lieren.
Stellen
Sie
sicher,
dass
die
Steckbriicke
aufDualInput
Setting
(doppelter
Eingang)
eingestellt
ist.
1st
der
Lautsprecher
auf
den
Single
Input
Modus
eingestellt
(einzelner
Eingang),
k6nnen
der
Lautsprecher
und
der
Verstarker
beschddigt
werden;
dieser
Schaden
fallt nichtunter
die
Garantieleistung.
3
Diagram
#2
-12
-
Surround
Speaker
Altavoz ambiental
Enceinte
Surround
Su
rround-Speaker
If
your speaker
is
going
to
be used
Si
va
a usar el
T2
como altavoz
Si
vous allez utiliser votre enceinte
Solllhr
T2-Speaker
als
Surround-
as
a surround speaker, refer
to
the
ambiental, consulte el croquis
T2
comme enceinte Surround, Speaker dienen, beziehen
Sie
sich
diagram below.
siguiente. reportez-vous au diagramme ci-
auf
die Abbildung hier unten.
dessous.
1.
Set
the
input
jumper
(located on
1.
Coloque
el
puente
de
entrada
1.
Die Eingangs-Steckbrucke (hin-
the back
of
the
speaker)
to
Single
(situado en
la
parte trasera del
1.
Placez
Ie
cavalier d'entree (situe a
ten am
VSi
H470T2-Speaker)
auf
Input
Setting
(see
1). altavoz
VSi
H470T2) en
la
opci6n
I'arriere de I'enceinte
VSi
H470T2)
Single
Input
Setting (einzelner
de
entrada (mica (ver 1). ala position « Single
Input
» (voir
Eingang) (siehe 1) stellen.
2.
Connect
the
speaker wire
to
Input
1).
"A"
only. Check
that
you have
2.
Conecte el cable del altavoz
s610
2.
Das
Lautsprecherkabel nur an
retained proper polarity
(see
2).
a
la
entrada
"A~
Compruebe que
2.
Conneetez les cables d'enceinte a
den
Eingang"A" anschlieBen.
ha
conservado
la
polaridad cor-
«
Input
A » uniquement. Assurez- Kontrollieren,
dass
die richtige
3.
The speaker can be configured for
recta (ver
2).
vous de maintenir
la
polarite cor-
Polaritat eingehalten
wird
(siehe
either direct
or
diffuse
mode
(VSi
recte (voir
2).
2).
H470T2) when used in this appli-
3.
EI
aitavozT2 puede configurarse
cation (see
3).
It
is
recommended
tanto
en
modo
directo
como
3.
Sous cette application, I'enceinte
3.
DerT2-Speaker kann in dieser
that
you experiment
with
both
difuso cuando
se
use en esta
T2
peut etre configuree
pour
les
Betriebsart entweder im direkten
settings
to
determine which set-
aplicaci6n (ver
3).
Es
aconsejable modes direct ou diffusion (voir
oder
im
diffusen Modus einge-
ting
works betterfor your applica-
que
experimente con ambas
3).
Nous vous recommandons setzt werden (siehe
3).
Es
wird
tion. configuraciones para determinar
d'essayer les deux configurations empfohlen, beide Einstellungen
cual
de
elias funciona mejor para
pour
determinerquel reglage
auszuprobieren, urn
die
fUr
Ihre
la
aplicaci6n.
convient
Ie
mieux avotre appli-
Anwendung idea
Ie
Einstellung zu
cation. finden.
~
GGCi)Ci)GGG
•••••
....
GGGGGGGGGG
••
Speakor
0u1pUts
'0
I
2
Diagram
#3
-13-
3
Diagram #5
Installation
Instructions
WARNING
Always
turn off
the
amplifieror
receiver
when
connecting
speakers
oranyother
components
to
the
system.
Important
Installation shouldonly
be
performed
by
professional
installers or
those
possessing
skills
in
construction,
experience
with
the
proper
use
ofhand
andpower
tools,
knowledge oflocal
building andelectrical
codes,
and
familiarity with
the
environment
in
which
the
speaker
will
be
installed.
Install
the
speaker
to meet alllocal
building,
energy,
and electrical
codes.
Tools You'll Need
A utilityknife, jigsaw, or other tool
for cutting the required hole in
the
mounting surface.
A
#2
Phillips screwdriver.
A wire cutter
or
stripperfor
preparing the speaker wires.
A pencil.
Retrofit Installations
1.
Mark the outline
of
the
installation hole using the
supplied template
(see
diagram
#4).
Make a
small
hole at the
center
of
the speaker location.
Insert a long
bent
piece
of
wire
and rotate
to
confirm
that
there
are no obstructions behind the
chosen location
(see
diagram
#5).
2.
Cut the installation hole.
3.
Run
the wire from
the
amplifier
location
to
the cutout. Allow for
an
extra
foot
(300mm)
of
wire at
the
cutout.
I
nstrucciones
de
instalaci6n
ADVERTENCIA
Apague
el
amplificador0
el
receptor
siempre
que
vaya
aconectarlo
los
alta
voces
0 acualquier otro
compo-
nente
del
sistema.
Importante
La
instalaci6n
s610
deben
realizarla
instaladores
profesionales
0
aquellas
personas
con
habiJidades
suficientes
en
la
construcci6n,
experiencia
en
el
uso
correcto
de
las
herramientas
de
mana
y
electricas,
conocimiento
de
las
normas
locales
de
construcci6n y
electricos,
y familiaridad
con
el
entorno
en
que
va
ainstalarse el
altavoz
de
graves.
Ins
tale
el
altavoz
T2
de
modo
que
se
cumplan
todas
las
normas
de
construcci6n,
energia
y
eJectricas
locales.
Herramientas necesarias
Una
navaja multiuso, sierra de
vaiven u otra herramienta para
cortar el orificio
que
se
necesita
en
la
superficie
de
instalacion.
Un destornillador Phillips
nO
2.
Un cortador de alambre 0 sepa-
rador para preparar los cables del
altavoz.
Un lapicero.
Instalaciones adaptadas
1.
Marque el perfil del orificio de
instalacion usando
la
plantilla
que
se
incluye (consulte el cro-
quis
nO
4).
Realice
un pequeno
orificio en
el
centro
dellugar
en
que vaya a colocarse el altavoz.
Inserte un trozo largo
de
cable
doblado y gfrelo para confirmar
que
no
hay obstrucciones detras
de
la
colocacion elegida (con-
suite el croquis
5).
Diagram
#4
2.
Corte
el
orificio de instalacion.
3.
Coloque el cable desde
la
colo-
cacion del amplificador hasta el
recorte. Deje cable sobrante (300
mm) en el recorte.
Instructions
d'installation
AVERTISSEMENT
Eteignez
toujours /'amplificateur
ou
Ie
recepteur
lorsque
vous
allez
connecter
des
enceintes
ou
d'autres
composants
ausysteme.
Important
L'installation
ne
devrait
etre
executee
que
par
des
installateurs
profession-
nels
ou
par
des
personnes
ayants
des
talents
en
construction,
de
l'experi-
ence
avec
/'utiJisation
correcte
d'outils,
des
connaissances
concernant
les
consignes
locales
de
construction et
de
securite
electrique
et
la
connais-
sance
de
l'environnement
dans
lequel
l'enceinte
T2
sera
installee.
Installez
l'enceinte
T2
conformement aux
direc-
tives
locales
de
construction, denergie
et
electriques.
Outils
dont
vous aurez
besoin
Un couteau de travail, une scie
sauteuse ou un autre
outil
pour
decouper
la
cavite requise dans
la
surface
de
montage.
Tournevis Phillips
#2.
Des
pinces d'electricien ou des
pinces
adenuderpour
la
prepa-
ration des cables.
Un stylo.
Installations existantes
1.
Marquez
Ie
contour de
la
cavite
d'installation
aI'aide
du
gabarit
fourni (voirdiagramme 4).
Percez
un petittrou au centre
de
I'em-
placement de I'enceinte. Inserez-
y un long
fiI
de fer plie et faites-Ie
tourner afin de confirmer
qu'i1
n'y
a
pas
d'obstacles derriere I'em-
placement choisi (voir dia-
gramme
5).
2.
Decoupez
Ie
trou d'installation.
3.
Acheminez
Ie
cable depuis I'am-
plificateur jusqu'au trou decoupe.
Laissez
depasser
Ie
cable d'environ
300
mm
(l
pied) du trou.
Anleitungen
zur
Installation
ACHTUNG
Den
Verstarker
oder
Receiver
beim
AnschlieBen
der
Lautsprecher
oder
irgend
einer
anderen
Komponente
immer
ausschalten.
Wichtig
Die
Installation sollte nur
von
profes-
sionellem
Personal
oder
von
Personen
vorgenommen
werden,
die
ausre-
ichend einschlagige
Erfahrung
haben,
im
Umgang
mit
Hand-
und
Elektro-
werkzeug
erfahren
sind,
die
mit
den
elektrischen
und
bautechnischen
Ver-
ordnungen
sowie
mit
der
Umgebung
vertraut
sind,
wo
die
T2-Lautsprecher
installiert
werden
sollen.
Die
T2-
Lautsprecher
gemaB
der
geltenden
bautechnischen,
energie-
und
stromtechnischen
Verordnungen
installieren.
Erforderliches Werkzeug
Ein
Messer,
eine
Sage
oder ein
anderes Werkzeug zum Aus-
schneiden
der
Einbauoffnung.
Kreuzschlitzschraubendreher
Nr.
2.
Ein
Drahtschneider oder eine
Abisolierzange.
Ein
Bleistift.
Nachrustungen
1.
Den Umriss
der
Installations-
offnung
mit
Hilfe der beigeliefer-
ten
Schablone markieren (siehe
Abb.
4).
Ein
kleines
Loch
in der
Mitte
der Lautsprecher-Einbau-
offnung bohren.
Ein
langes
gebogenes
StUck
Draht in
das
Loch einfilhren und drehen, um
sicherzustellen,
dass
hinter der
Einbaustelle keine Hindernisse
vorhanden sind (siehe Abb.
5).
2.
Die Einbauoffnung aussagen.
3.
Das
Kabel
yom
Verstarker bis zur
Ausschnittstelle ziehen. Etwa
30
em Kabel an
der
Ausschnittstelle
zugeben.
-14-
All Installations
Todas
las
instalaciones
Toutes
installations
Aile
Installationen
1.
Strip
~-inch
(1
2mm)
of
insulation
1.
Pele
12
mm
(~
pulgada)
de
ais-
1.
Denudez 12
mm
(W')
du
cable
et
1.
12
mm
Kabelmantel entfernen
from
the
wire,
and
twist
the
wire
lante del cable
ygire
el
cable para
torsadez les brins.
Le
receptacle
und die Aderenden verdrillen. Der
strands together.The speaker
unir
los hilos.
EI
conector
del de I'enceinte
T2
accepte des
Anschluss
an
dieT2-Speaker-
jack will accept
either
bare wire altavoz
T2
acepta
tanto
el cable
cables denudes (jusqu'au calibre
Buchse kann
mit
blankem Draht
(up
to
12-gauge) or single pelado(hasta un calibre 12) como
12)
ou des fiches « banane
».
sim-
(bis 12-gauge, etwa 2 mm) oder
banana plugs.
un
enchufe sencillo con
punta
pies.
einem einzelnen Bananenstecker
2.
Connect
the
wire
to
the
speaker,
c6nica.
2.
Connectez
les
cables aI'enceinte ausgefuhrt werden.
being careful
to
retain
proper
2.
Conecte
el
cable
al
altavoz con
en observant
de
maintenir
la
2.
Das
Kabel
an
den Lautsprecher
polarity. cuidado de mantener
la
polaridad
polarite correcte.
anschlie3en, dabei
auf
die richtige
3.
Slide
the
speaker
into
the
cutout
correcta. 3.
Glissez I'enceinte dans
la
cavite Polaritat achten.
(see
diagram #6). 3. Deslice el altavoz hacia el recorte
decoupee (voir diagramme
6).
3.
Den Lautsprecher in die Einbau-
(consulte
el
croquis
nO
6).
offnung einsetzen (siehe Abb. 6).
Diagram
#6
4. Tighten
the
four Phillips
mounting
screws. The
mounting
arms
will
pivot
into
position
and
clamp
the
speaker
to
the
mounting
surface
(see
diagram #7).
NOTE
The
tweeterisland can
be
rotated 780
degrees,
allowingyou
to
redirect
the
null
withoutloosening the entire speaker
to
reposition the tweeter island.
WARNING
Do
NOT
overtighten the mounting
screws.
4. Apriete los cuatro tornillos de
soporte Phillips.
Los
brazos
de
soporte pivotaran en
su
posici6n
ysujetaran el altavoz a
la
superfi-
cie
de
instalaci6n (consulte
el
croquis
nO
7).
NOTA
La
isla delaltavoz
de
agudos puede
girarse
780
grados,
10
que
Ie
permite
redirigir
el
nulo
sin
necesidad
de
soltar
todo
el
altavozpara reeolocar la isla
del a/ravoz
de
agudos.
ADVERTENCIA
No
apriete
exeesivamente
los
tomillos
desoporte.
4. Serrez
les
quatre vis Phillips
de
montage.
Les
bras
de
montage
pivoteront en position
et
ancreront I'enceinte a
la
surface
de montage (voirdiagramme
7).
REMARQUE
L7/0t
des
tweeterpeutetre pivotesur
780
degres,
ee
qui
vous
permettra
de
diriger
Ie
«zero"
sans
avoirademon-
ter
/'eneeinte
complete pouratteindre
/7/ot
des
tweeters.
AVERTISSEMENT
NE
JAMAIS
serrer
exeessivement
les
vis
de
montage.
4. Die vier Kreuzschlitzschrauben
anziehen. Die Einbaubugel klap-
pen in Position und klemmen
den Lautsprecher an
der
Einbauflache fest (siehe Abb. 7).
ANMERKUNG
Die
Tweeter-Insel
kann
um
780
0
gedreht
werden,
wodureh die Null-
Achse
neu
ausgerichtet wird, ohne
den
gesamten Lautspreeherzur
Neu-
positionierung der Tweeter-Insellosen
zu
miissen.
ACHTUNG
Die
Befestigungsschrauben nicht
zu
fest
anziehen.
Diagram
#7
-15
-
s.
Rotate the tweeter island by
touching the outside edges
only--do
not
directly
touch
the
tweeters
(see
diagram #8).
To
determine the best direction in
which
to
position
the
tweeter
plane, please read
the
Surround
Speaker section found on pages
6 through
9.
5.
Para
girar
la
isla del altavoz de
agudos, toque solo los bordes
exteriores,
no
toque
directa-
mente los altavoces (consulte el
croquis
8).
Para
determinar
la
mejor direccion para
la
colo-
cadon del plano del altavoz de
agudos,
lea
fa
seccion Altavoz
ambiental
en
las
paginas 6 a
9.
s.
Pivotez l'ilot des tweeters en ne
touchant que les bords exte-
rieurs - ne
touchezjamais
les
tweeters
directement
(voir dia-
gramme 8). Pour determiner
la
meilleure direction pour les
tweeters, veuillez vous reporter
a
fa
section Enceinte Surround,
aux pages
6 a
9.
5.
DieTweeter-Insel
an
den
AuB-
enkanten fassen und drehen - die
Hochtonernie
direkt
beriihren
(siehe Abb.
8).
Um
die beste
Richtung ausfindig
zu
machen, in
diedie Hochtonerausgerichtet
werden sollten, lesen
Sie
bitte
das
Kapitel Surround-Speaker von
Seite
6 bis
9.
Diagram
#8
6.
Insert the grille into the slots in
the baffle by gently applying
pressure along the edge
(see
diagram #9).
NOTE
If
you
wish
to paint
your
speakers
or
grilles,
it
should
be
done
prior
to
installation
of
the
grille.
Please
see
the
Painting
instructions.
6.
Inserte
la
rejilla
en
las
ranuras de
la
pantalla acustica aplicando
una suave presion a
10
largo del
borde (consulte
el
croquis
nO
9).
NOTA
5i
desea
pintar
los
alta
voces
0
rejillas,
debera
hacerlo
antes
de
instalar
la
rejilla.
Consulte
las
instrucciones
con-
tenidas
en
Pintura.
6.
Inserez
la
grille dans
les
rainures
du
baffle en poussant legere-
ment
sur
les
bards (voir dia-
gramme
9).
REMARQUE
5i
vous
souhaitez
peindre
les
enceintes
ou
les
grilles,
vous
devriez
ce
faire
avant
d'installer
les
grilles.
Veuillez
vous
reporter
aux
instructions
de
Peinture.
6.
Das
Gitter in die
SchUtze
im
Lautsprechergehause einsetzen
und
am
Rand
leicht andrucken
(siehe Abb. 9).
ANMERKUNG
Wollen
5ie
Ihren
Lautsprecher
oder
das
Gitter
lackieren,
so
tun
5ie
das
bitte
vor
der
Installation
des
Gitters.
Lesen
5ie
dazu
die
Anleitungen
zur
Lackierung.
Diagram
#9
-16-
Painting
The
Speaker
Frame
The
speaker may be painted before
or
after installation.The speaker
has
already been primed.
1.
Insert
the
supplied
paint
shield
into
the
frame
of
the speaker and
secure
with
tape
if
necessary.
(see
diagram #10).
2.
Paint
the
frame.
If
you
are
using
spray paint, apply
two
light
coats.
If
you are applying paint
with
a
brush
or
roller,
thin
the paint and
apply
two
very
light
coats. This
helps prevent excessive p'aint
buildup
andU
runs
"
on
the frame.
3.
After
the
paint has dried,
use
the
finger pulls
to
remove the paint
sheild.
The
Speaker Grille
1.
Carefully remove
the
cloth from
the inside
of
the
grille.
Set
it
aside
in a clean location
for
later
reinstallation.
2.
Paint
the
grille.
If
you are using
spray paint, apply
two
light
coats.
Ifyou are applying paint
with
a
brush
or
roller,
thin
the paint and
apply
two
very
light
coats. This
helps prevent
paint
from filling
the
holes in
the
grille.
3.
After
the
paint
is
dry, reinstall the
cloth and grille logo.
4.
Logo included
with
paint
mask.
Peel
off
and place.
Pintura
EI
marco
del
altavoz
EI
altavoz puede pintarse antes 0
despues de
la
instalaci6n.
AI
altavoz
ya
se
Ie
ha
aplicado primer.
1.
Inserte el protector de pintura
incluido en
el
marco del altavoz
(consulte el croquis
nO
10).
2.
Pinte
el
marco.
5i
va
a utilizar pin-
tura pulverizada, aplique dos
capas ligeras.
5i
va
a aplicar pin-
tura con una brocha 0 rodillo,
disuelva
la
pintura y aplique dos
capas
muy
Iigeras.
Esto
ayuda a
evitar que
se
formen acumula-
ciones yUregueros"de pintura en
el
marco.
3.
Cuando
se
haya secado
la
pintu-
ra,
quite el protector de pintura
con los dedos.
La
rejilla
del
altavoz
1.
Quite
ellogotipo
de
la
rejilla.
Esta
instalada con una sujeci6n
tipo
uadhesiva~
Dejela aparte para
su
posterior reinstalaci6n.
2.
Quite con cuidado
la
tela del
interior de
la
rejilla. Dejela aparte
en un lugar Iimpio para
su
poste-
rior reinstalaci6n.
3.
Pinte
la
rejilla.
5i
va
a utilizar pin-
tura pulverizada, aplique dos
capas Iigeras.
5i
va
a aplicar pin-
tura con una brocha 0 rodillo,
disuelva
la
pintura y apliquedos
capas
muy
Iigeras.
Esto
ayuda a
evitar que
la
pintura tape los ori-
ficios de
la
rejilla.
4.
Cuando este
seca
la
pintura,
vuelva a colocar
la
tela y el
logotipo
de
la
rejilla.
Peinture
Le
cadre
de
I'enceinte
Vous
pouvez peindre I'enceinte
avant ou apres I'installation.
~enceinte
a deja ete traitee avec de
la
peinture defond.
1.
Inserez I'ecran de peinture fourni
dans
Ie
cadre
de
I'enceinte (voir
diagramme
10).
2.
Peignez
Ie
cadre.
5i
vous utilisez
de
la
peinture en aerosol,
appliquez deux legeres couches.
5i
vous I'appliquez avec un
pinceau ou un rouleau, diluez
la
peinture
et
appliquez deux
couches tres legeres.
Cela
evitera
des accumulations de peinture
et
des «ecoulements »sur
Ie
cadre.
3.
Patientezjusqu'a
ce
que
la
pein-
ture soit seche
et
retirez I'ecran
de peinture par
les
levres de
manipulation.
La
grille
de
I'enceinte
1.
Enlevez
Ie
logo de
la
grille.
II
est
fixe avec une attache «tie-tack
».
Mettez-Ie
de
cote pour
Ie
remon-
ter ulterieurement.
2.
Enlevez
prudemment
Ie
tissu a
l"tnterieur de
la
grille. Mettez-Ie
de cote dans un endroit propre
pour
Ie
remonter ulterieurement.
3.
Peignez
la
grille.
5i
vous utilisez
de
la
peinture en aerosol,
appliquez deux legeres couches.
5i
vous I'appliquez avec un
pinceau ou un rouleau, diluez
la
peinture et appliquez deux
couches tres legeres.
Cela
emplkhera
que
la
peinture ne
bouche
les
trous de
la
grille.
4.
Patientez que
la
peinture
se
seche
et
replacez
Ie
tissu
et
Ie
logo.
Lackierung
Die Lautsprecherblende
Der Lautsprecher kann vor oder
nach der Installation lackiert wer-
den. Der Lautsprecher ist bereits
fur
die Lackierung vorbereitet.
1.
Den beigelieferten Lackierschutz
in die Lautsprecherblende einset-
zen (siehe Abb.
10).
2.
Den Rahmen lackieren. Wenn 5ie
einen 5praylack verwenden, tra-
gen 5ie zwei leichte Schichten
auf. Wenn
Sie
den Lack
mit
einer
Burste oder eine Rolle auftragen,
verdunnen 5ie den Lack
und
tra-
gen
Sie
zwei sehr
dunne
Schichten auf. Dadurch werden
ubermaBige Lackansammlungen
und"Lacktranen"
auf
dem
Rahmen vermieden.
3.
Nach dem Trocknen des
Lacks,
den Lackierschutz
mit
den
Fingern abziehen.
Das
Lautsprechergitter
1.
Das
Gitter -Logo entfernen.
Es
ist
mit
einem Klip befestigt. Heben
Sie
es
zu
r spateren
Wiederverwendung auf.
2.
Entfernen
Sie
vorsichtig den Stoff
auf
der Innenseite des Gitters.
Heben
Sie
es
an
einem sauberen
Ort
zur spateren Verwendung
auf.
3.
Gitter lackieren. Wenn
Sie
einen
Spraylack verwenden, tragen
Sie
zwei leichte Schichten auf. Wenn
Sie
den Lack
mit
einer Burste
oder eine Rolle auftragen,
verdunnen 5ie den
Lack
und
tra-
gen
Sie
zwei sehr dunne
Schichten auf. Dadurch wird ver-
mieden, dass der
Lack
die Locher
im Gitter ausfUlit.
4.
Wenn der Lack trocken ist, den
Stoffund das Gitter-Logo wieder
anbringen.
Diagram #10
-17
-
Power
Handling/
Listening Levels
The power recommendations
for
the
speaker assume
that
you will
operate
the
amplifier in a way
that
will
not
produce distortion.
Even
our
rugged speakers can be damaged
by
an amplifier
if
it
is
producing
distortion.
If
you hear a harsh,
gritty
sound,
turn
down
the volume. Prolonged
or
repeated operation
of
your speaker
with
a distorted signal from the
amplifier can cause damage
that
is
not
covered
by
the warranty.
If
Service Seems
Necessary
First, contact the dealer from
whom
you purchased the product.
Or contact
us
via e-mail at:
USA
and
Canada:
Asia/Pacific countries:
We
will
promptly
advise you
of
what
action
to
take.
If
it
is
necessary
to
return your speakers
to
the
factory,
please ship
it
prepaid. After
it
has
been repaired, we
will
return
it
freight prepaid in
the
United States
and Canada.
Manejode la potencia y
los niveles de audici6n
Las
recomendaciones de potencia
para el altavoz presuponen que hara
funcionar
el
amplificador de forma
que no produzca distorsion. Incluso
nuestros altavoces mas resistentes
pueden averiarse
si
el
amplificador
produce distorsion.
Si
escucha un sonido molesto 0
distorsionado, baje el volumen.
Un
funcionamiento prolongado 0
repetido del altavoz con una serial
distorsionada del amplificador
puede provocar darios que no estan
cubiertos por
la
garantfa.
Si
parece necesaria una
reparaci6n
Primero, pongase en contacto con
el
distribuidor
al
cual
ha
comprado
el
producto.
opongase en contacto con
nosotros
por
medio de un correo
electronico:
Estados Unidos y Canada:
Asia/paises
del
Pacifi co:
Le
indicaremos de inmediato que
accion tomar.
Si
es
necesario
devolver un altavoz a
la
fabrica,
Ie
rogamos que
10
envfe con franqueo
prepago. Despues de
la
reparacion,
10
devolveremos con costas de
transporte pagados solo en Estados
Unidos y Canada.
Niveaux'ecoutel
Controle
de
puissance
Les
recommandations donnees
pour "enceinte supposent
que
vous
utiliserez I'amplificateur de maniere
ane
pas
produire de distorsions.
Meme nos robustes enceintes peu-
vent etre endommagees par un
amplificateur produisant de
la
dis-
torsion.
Si
vous entendez un son
grincheux ou deforme, reduisez
Ie
volume.
Le
fonctionnement pro-
longe ou repetitif de votre enceinte
avec un signal provenant
d'un
amplificateur en distorsion
peut
entrainer des endommagements
non
couverts par
la
garantie.
Demande de service
apres-vente
Veuillez contacter en premier lieu
Ie
revendeur aupres duquel vous avez
achete
ce
produit.
Ou veuillez nous contacter
par
e-mail:
Etats-Unis
et
Canada:
Pays
de
l'Asie/Pacifi
que:
Nous vous informerons rapidement
des mesures aprendre.
Si
vous
devez retourneraI'usine votre haut-
parleur veuillez I'expedier dans un
colis prepaye. Apres
la
reparation,
iI
vous
sera
retourne en fret prepaye
aux Etats-Unis
et
au
Canada.
Power Handling/Horpegel
Die Angaben hinsichtlich der
Leistungsdaten des Lautsprechers
setzen voraus, dass
Sie
den
Lautsprecher
so
einsetzen werden,
dass keine Verzerrungen auftreten.
Sogar unsere robusten Lautsprecher
konnen durch einen verzerrenden
Verstarker Schaden davontragen.
Horen
Sie
einen kratzenden,
groben
Sound, verringern
Sie
die
Lautstarke. Wenn
Sie
Ihre
Lautsprecher
uber
einen langeren
Zeitraum
hinweg
oder wiederholt
dieser Oberlastung aussetzen, kon-
nen sie beschadigt werden. Solche
Schaden sind
durch
die
Herstellergarantie nichtabgedeckt.
Falls ein Kundendienst
notwendig
scheint
Nehmen
Sie
zunachst Kontakt
mit
dem
Handler auf, bei dem
Sie
das
Produkt
gekauft
haben.
Oder kontaktieren
Sie
uns
pe E-Mail unter:
USA
und
Kanada:
Asien/Pazifi sche Region:
Wir werden Ihnen umgehend
mit-
teilen, wie
Sie
we
iter
vorgehen
5011-
ten. Falls
es
notwendig
sein sollte,
Lautsprecher den Herstellerzuruck-
zusenden,
so
versenden
Sie
diese
bitte
frei. Nach
der
Reparatur wer-
den
wir
Sie
in den
USA
undin
Kanada ebenfalls frei zurucksenden.
-18
-
For
EU
Customers Only
This
symbol found on the product
indicates that the product must
not
be
disposed
of
with household
waste.
Instead.
it
may
be
placed
in a separate collection facility
for electronic
waste
or returned
to aretailer when purchasing
similar product.
The
producer
paid to recycle this product.
Doing this contributes to
reuse
and
recycling. minimizes
adverse
effects on the environment
and
human health and avoids
any
fines for incorrect disposal.
Solo
para
c1ientes
de
la
UE
Este
simbolo que
aparece
en
el
producto indica que
este
no debe
ser
eliminado con
la
basura
domes-
tica.
En
vez
de
esto,
debe colocarse
en
un punto de recogida
separada
para
desechos
electronicos 0
devuelto a un detallista
al
comprar
un producto si-milar.
EI
fabricante
ha
pagado
para
reciclar
este
produc-
to. Haciendo esto contribuye a
reutilizar y
reciclar,
minimiza
los
efectos adversos sobre
el
medioam-
biente y
la
salud
humana yevita
cualquier multa por
una
eliminacion
incorrecta.
Pour
les
clients
de
I'UE
uniquement
Ce
symbole
sur
Ie
produit indique
que
Ie
produit
ne
doit
pas
etre jete
avec
les
dechets domestiques.
II
doit
plutot etre place
dans
une installa-
tion
de
collecte
separee
destinee
aux
dechets electroniques ou
rem
is
11
un detaillant lorsque
vous
achetez
un produit semblable.
Le
fabricant a
paye
pourrecycler
ce
produit,
ce
qui
contribue
11
reutiliser et recycler et
ce
qui minimise
les
effets
nefastes
sur
I'environnement et
la
sante
humaine. tout
en
evitant
des
amendes encourues
en
cas
d'elimi-
nation incorrecte.
Nur
fOr
Kunden
in
der
EU
Dieses
auf
dem
Produkt
angebrachte
Symbol
weist
darauf
hin,
dass
das
Produkt
nicht
mit
dem
HausmOIl
entsorgt
werden
darf.
Es
muss
bei
einer
sammelstelle
fOr
Elektronikschrott
abgegeben
oder
dem
Handler
Obergeben
werden,
wenn
ein
ahnliches
Produkt
erworben
wird.
Der
Hersteller
hat
fOr
das
Recycling
dieses
Produktes
bezahlt.
Dies
tragt
zur
Wiederverwertung
und
zum
Recycling
bei
minimiert
schadliche
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
und
die
menschliche
Gesundheit
und
vermeidet
Geldbussen
fOr
unsachgemasse
Entsorgung.
-19
-
300
Jubilee
Drive,
Peabody,
MA
01960
USA
bostonacoustics.com
©
2008
Boston
Acoustics,
Inc.
Boston,
Boston
Acoustics,
the
Boston
Acoustics
logo,
Kortec
and
VR
are
registered
trademarks
and
the
BIA
ellipse symbol
is
atrademark
of
Boston
Acoustics,
Inc.
Dolby Digital,
and
Dolby
Pro
Logic
are
registered trademarks
of
Dolby
Laboratories.
DTS
is
aregistered trademarks
of
DTS,
Inc.
Specifications
are
subject to
change
without notice. ©
2008
Boston
Acoustics,
Inc.
142-Q03S37-{)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Boston HSi H460T2 Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à