CAME Enigma Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
CAME S.p.A.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 - Dosson di Casier
Treviso - Italy
001DC01ENIGMA - 001DC02ENIGMA
254
99 25
281
127
1,2
500 mm
1190 mm
100°
870 mm
500 mm
50 mm
180 mm
65 mm
82°
500 mm
1190 mm
100°
870 mm
500 mm
50 mm
180 mm
65 mm
82°
001DC02ENIGMA 001DC01ENIGMA 001DC00EGMA05
001DC00EGMA06
AK L
A
B
2
1
2
1
1
2
1
2
CN4
CN1 CN1
CN2
1
B
C
DE
7
F
H
I
J
CN1
CN2
11
1
A
B C D M N O P
E
H I J TU V
FGQ R S
FA00938M4A - ver. 1 - 09/2017
FA00938M4A
IT
Italiano
EN
English
FR
Français
RU
Pусский
FA00938M4A - ver. 1 - 09/2017
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS РУССКИЙ
Avvertenze generali
Leggere attentamente le istruzioni, prima
di iniziare l’installazione ed eseguire gli inter-
venti come specificato dal costruttore.
L’installazione, la programmazione, la mes-
sa in servizio e la manutenzione del prodot-
to deve essere eettuata solo da personale
tecnico qualificato ed opportunamente ad-
destrato nel rispetto delle normative vigenti
ivi comprese le osservanze sulla prevenzione
infortuni.
Prima di eettuare ogni operazione di pu-
lizia o di manutenzione, togliere l’alimenta-
zione.
L’apparecchio dovrà essere destinato solo
all’uso per il quale è stato studiato.
Il costruttore non può comunque essere
considerato responsabile per eventuali danni
derivanti da usi impropri, erronei ed irragio-
nevoli.
Dimensioni A
Installazione da parete
Togliere la placca frontale utilizzando la brugola
in dotazione B (tranne per le versioni Metal).
Con i tasselli in dotazione fissare il posto ester-
no C all’altezza desiderata tenendo conto del
posizionamento dell’obiettivo della telecamera
D. Far passare la tubazione C1, estrarre il
coprimorsetto E ed eettuare i collegamenti.
ATTENZIONE. I cavi devono essere sguai-
nati fino a filo muro ed introdotti come
indicati in F (a sinistra i cavi provenienti
dall’alimentatore e a destra quelli relativi
alle funzioni di servizio).
Reinserire i coprimorsetti e procedere al mon-
taggio degli accesori. Eettuare la program-
mazione e la regolazione del posto esterno
secondo quanto descritto nel “Manuale di
programmazione “. Rimontare la placca fron-
tale B.
Installazione da incasso
Murare la scatola d’incasso all’altezza deside-
rata tenendo conto del posizionamento dell’o-
biettivo della telecamera D. Far passare la tu-
bazione con i conduttori d’impianto attraverso
uno dei punti a rottura (G punto A).
Nella messa in opera della scatola d’incasso
si potranno evitare possibili deformazioni uti-
lizzando l’apposito distanziale in dotazione (G
punto B).
Togliere la placca frontale utilizzando la brugola
in dotazione B (tranne per le versioni Metal),
far passare i cavi di collegamento nell’apposito
foro H1 e posizionare la cornice nella scato-
la d’incasso H.
Appoggiare il posto esterno alla cornice e fis-
sarlo in posizione semi-estratta I; estrarre i
coprimorsetti E ed eettuare i collegameti.
ATTENZIONE. I cavi devono essere sguaina-
ti fino a filo muro ed introdotti come indica-
ti in F (a sinistra i cavi provenienti dall’a-
limentatore e a destra quelli relativi alle
funzioni di servizio). Terminati i collegamenti
portare a contatto, tramite una leggera spinta
verso l’alto, il posto esterno alla cornice J.
Reinserire i coprimorsetti e procedere al mon-
taggio degli accesori. Eettuare la program-
mazione e la regolazione del posto esterno
secondo quanto descritto nel “Manuale di
programmazione “. Rimontare la placca fron-
tale B.
Accessori K
1 Pulsante singola altezza 001DC00EG-
MA11;
2 Pulsante doppia altezza 001DC00EGMA12;
3 Pulsante doppio 001DC00EGMA13;
4 Tappo altezza singola 001DC00EGMA15
(001DC00EGMA14);
E Tappo altezza doppia 001DC00EGMA14;
F Modulo controllo accessi con tastiera
001DC00EGMA03 (001DC00EGMA02);
G Modulo controllo accessi con lettore RFID
001DC00EGMA18,
8 Scatola d’incasso 001DC00EGMA10;
9 Cornice da incasso 001DC00EGMA09
(001DC00EGMA08),
J Tettuccio da parete 001DC00EGMA07
Montaggio moduli pulsante
Inserire il modulo pulsante L facendo atten-
zione all’orientamento N1.
Per scrivere i nominativi degli utenti, rimuovere
il vetrino M facendo particolare attenzione al
verso di inserimento del vetrino N1.
Le dimensioni dei cartellini portanome
sono: 25x13x0,3 mm (001DC00EGMA13),
53x13x0,3 mm (001DC00EGMA11) e
53x30x0,3 mm (001DC00EGMA12).
Montaggio moduli controllo accessi
Il montaggio o la rimozione deve avve-
nire con posto esterno non alimentato.
Togliere il tappo proteggi connettore O1
(001DC00EGMA03-001DC00EGMA02) op-
pure P1 (001DC00EGMA18) e montare gli
eventuali accessori O e P.
ATTENZIONE: tali moduli devono essere
installati nei posti esterni citofonici o vide-
ocitofonici, dove è previsto il relativo allog-
gio e non sulle pulsantiere.
Affiancabilità a parete
Per aancare i posti esterni, in orizzontale op-
pure in verticale, rimuovere per mezzo di un
cutter i particolari plasitici Q 1 e 2. Far passa-
re i cavetti di connessione fra i le basi dei posti
esterni R, seguendo le indicazioni S T.
Affiancabilità ad incasso
Per aancare i posti esterni, in orizzontale op-
pure in verticale, bloccare tra di loro le scatole
d’incasso U.
Prima di murare le scatole d’incasso rompere
i punti a rottura UA in modo da far passare
i cavi di collegamento dal posto esterno con
pulsanti a quello principale.
Rimuovere per mezzo di un cutter i particolari
plastici dalle basi dei posti esterni Q2 e far
passare i cavetti di connessione V.
Il prodotto è conforme alle direttive di riferimento vigenti.
Dismissione e smaltimento. Non disperdere nell’ambiente
l’imballaggio e il dispositivo alla fine del ciclo di vita, ma
smaltirli seguendo le norme vigenti nel paese di utilizzo del
prodotto. I componenti riciclabili riportano simbolo e sigla
del materiale.
I DATI E LE INFORMAZIONI INDICATE IN QUESTO MANUA-
LE SONO DA RITENERSI SUSCETTIBILI DI MODIFICA IN
QUALSIASI MOMENTO E SENZA OBBLIGO DI PREAVVISO.
LE MISURE, SE NON DIVERSAMENTE INDICATO, SONO IN
MILLIMETRI.
General precautions
Read the instructions carefully before
beginning the installation and carry out the
actions as specified by the manufacturer.
The installation, programming, commissio-
ning and maintenance of the product must
be carried out only by qualified technical
personnel, correctly trained with regard to
respecting the regulations in force, including
the implementation of accident-prevention
measures and the disposal of packaging.
Before carrying out any cleaning or mainte-
nance operation, disconnect the device from
the power supply.
The equipment must be used solely for the
purpose for which it was expressly designed.
The manufacturer declines all liability for
any damage as a result of improper, incorrect
or unreasonable use.
Dimensions A
Wall mounting
Take o the front plate using the Allen key pro-
vided B (except for the Metal versions).
With the plugs provided fix the entry panel C
at the desired height respecting the positioning
of the lens of the surveillance camera D.
Push through pipe C1, take o the terminal
cover E and make the connections.
WARNING: The wires must be uncovered
until flush with the wall and inserted as
shown in F (on the left the wires coming
from the power supply and on the right tho-
se relating to service functions).
Put the terminal covers back in and continue
with assembling the accessories.
Carry out the programming and adjustment of
the entry panel as described in the “Program-
ming Manual”. Put the front plate back on B.
Recessed installation
Wall in the recessed box at the desired height,
respecting the positioning of the lens of the
surveillance camera D. Push the pipe with the
system conductors through one of the breaking
points (G point A).
When installing the recessed box any possible
deformations can be avoided by using the spa-
cer provided (G point B).
Take o the front plate using the Allen key pro-
vided B (except for the Metal versions), push
the connection cables through the hole H1
and position the frame in the recessed box H.
Rest the entry panel on the frame and attach it
in a semi-proud position I; take o the termi-
nal covers E and make the connections.
WARNING: The wires must be uncovered
until flush with the wall and inserted as
shown in F (on the left the wires coming
from the power supply and on the right tho-
se relating to service functions).
Once the connections have been made, push
the entry panel up slightly to meet the frame
J.
Put the terminal covers back in and continue
with assembling the accessories.
Carry out the programming and adjustment of
the entry panel as described in the “Program-
ming Manual”. Put the front plate back on B.
Accessories K
1 Single height button 001DC00EGMA11;
2 Double height button 001DC00EGMA12;
C Double button 001DC00EGMA13;
D Single height stopper 001DC00EGMA15
(001DC00EGMA14);
E Double height stopper 001DC00EGMA14;
F Access control module with 001DC00EG-
MA03 keypad (001DC00EGMA02);
G Access control module with RFID reader
001DC00EGMA18,
H Recessed box 001DC00EGMA10;
I Recessed frame 001DC00EGMA09
(001DC00EGMA08),
J Wall cover 001DC00EGMA07
Button modules assembly
Insert the button module L paying attention to
the orientation N1.
To write the names of the users, remove the
glass M paying particular attention to the di-
rection the glass is inserted N1.
The dimensions of the name cards are:
25x13x0.3 mm (001DC00EGMA13),
53x13x0.3 mm (001DC00EGMA11) and
53x30x0.3 mm (001DC00EGMA12).
Access control modules assembly
Assembly and removal must take place
with no power to the entry panel.
Remove the stopper protecting the connector
O1 (001DC00EGMA03-001DC00EGMA02)
or P1 (001DC00EGMA18) and assemble
any accessories O and P.
WARNING: these modules must be instal-
led in audio or video entry panels with the
relative housing and not on push button
panels.
Wall mounting side by side
To wall mount entry panels side by side, ho-
rizontally or vertically, use a cutter to remove
plastic pieces Q 1 and 2. Pass the connection
cables between the entry panel bases R, as
shown in S T.
Recessing side by side
To recess the entry panels side by side, hori-
zontally or vertically, lock the recessed boxes
together U.
Before walling in the boxes, break the breaking
points UA to let the connection cables from
the push button entry panel to the main entry
panel be pushed through.
Use a cutter to remove the plastic pieces from
the entry panel bases Q2 and push through
the connection cables V.
The product complies with the applicable reference directi-
ves.
Dismantling and disposal. Dispose of the packaging and
the device properly at the end of its life cycle, according to
the regulations in force in the country where the product is
used. The recyclable components bear the symbol and code
for the material.
THE DATA AND INFORMATION PROVIDED IN THIS MANUAL
ARE SUBJECT TO CHANGE AT ANY TIME WITHOUT PRIOR
NOTICE. MEASUREMENTS, UNLESS OTHERWISE INDICATED,
ARE IN MILLIMETRES.
Instructions générales
• Lire attentivement les instructions avant de
commencer l'installation et eectuer les in-
terventions comme indiqué par le fabricant.
• L'installation, la programmation, la mise
en service et l'entretien du produit ne doivent
être eectués que par un personnel tech-
nique qualifié et convenablement formé,
conformément aux normes en vigueur, y
compris les dispositions concernant la pré-
vention des accidents et l'élimination des
emballages.
• Avant d'eectuer toute opération de net-
toyage ou d'entretien, débrancher l'alimen-
tation électrique de l'appareil.
• L'appareil doit être uniquement utilisé dans
le but pour lequel il a été conçu.
• Le fabricant ne peut toutefois être tenu
pour responsable des éventuels dommages
qui naîtraient d'une utilisation erronée ou
déraisonnable.
Dimensions A
Installation au mur
Retirer la plaque avant à l’aide de la clé mâle
coudée fournie B (sauf pour les versions
Métal).
Utiliser les chevilles fournies pour fixer le poste
externe C à la hauteur souhaitée, en tenant
compte de la position de l’objectif de la caméra
D. Faire passer le tuyau C1, retirer le ca-
che-borne E et eectuer les branchements.
ATTENTION. Les câbles doivent être dég-
ainés jusqu’au ras du mur et introduits
comme indiqué dans la figure F (à gauche
les câbles provenant de l’alimentateur et à
droite les câbles des fonctions de service).
Remettre les cache-bornes et procéder à
l’installation des accessoires. Eectuer la pro-
grammation et le réglage du poste externe tel
que cela est décrit dans le « Manuel de pro-
grammation». Remettre la plaque avant B.
Installation a encastrer
Fixer le boîtier à encastrer dans le mur à la
hauteur souhaitée, en tenant compte de la
position de l’objectif de la caméra D. Faire
passer le tuyau avec les conducteurs de l’in-
stallation par l’un des points prédécoupés (G
point A).
Pour éviter d’éventuelles déformations lors de
la mise en place du boîtier à encastrer, utiliser
l’entretoise appropriée fournie (G point B).
Retirer la plaque avant à l’aide de la clé mâle
fournie B (sauf pour les versions Métal), faire
passer les câbles de connexion dans le trou
H1 puis placer le cadre dans le boîtier à
encastrer H.
Placer le poste externe contre le cadre et le
fixer en position semi-extraite I; enlever les
cache-bornes E puis eectuer les branche-
ments.
ATTENTION. Les câbles doivent être dég-
ainés jusqu’au ras du mur et introduits
comme indiqué dans la figure F (à gauche
les câbles provenant de l’alimentateur et à
droite les câbles des fonctions de service).
Une fois les connexions eectuées, mettre en
contact, par une légère poussée vers le haut,
le poste externe et le cadre J.
Remettre les cache-bornes et procéder à
l’installation des accessoires. Eectuer la pro-
grammation et le réglage du poste externe tel
que cela est décrit dans le « Manuel de pro-
grammation». Remettre la plaque avant B.
Accessoires K
1 Touche simple hauteur 001DC00EGMA11 ;
B Touche double hauteur 001DC00EGMA12 ;
C Touche double 001DC00EGMA13 ;
D Bouchon simple hauteur 001DC00EG-
MA15 (001DC00EGMA14) ;
E Bouchon double hauteur 001DC00EG-
MA14 ;
F Module de contrôle accès avec clavier
001DC00EGMA03 (001DC00EGMA02) ;
G Module de contrôle accès avec lecteur RFID
001DC00EGMA18 ;
H Boîtier à encastrer 001DC00EGMA10 ;
I Cadre à encastrer 001DC00EGMA09
(001DC00EGMA08) ;
J Visière murale 001DC00EGMA07
Montage modules touche
Insérer le module touche L en veillant à l’o-
rientation N1.
Pour écrire les noms des utilisateurs, retirer
le verre M et faire attention au sens d’intro-
duction du verre N1.
Les dimensions des étiquettes porte-nom
sont : 25x13x0,3 mm (001DC00EGMA13),
53x13x0,3 mm (001DC00EGMA11) et
53x30x0,3 mm (001DC00EGMA12).
Montage modules contrôle accès
L’installation ou le retrait doivent avoir
lieu avec le poste externe hors tension.
Retirez le capuchon de protection du connecteur
O1 (001DC00EGMA03-001DC00EGMA02)
ou P1 (001DC00EGMA18) et installer les
accessoires éventuels O et P.
ATTENTION : ces modules doivent être in-
stallés dans les postes externes parlopho-
niques ou visiophoniques où leur emplace-
ment est prévu et non pas sur les claviers.
Juxtaposition sur le mur
Pour juxtaposer les postes externes, à l’hori-
zontale ou à la verticale, enlever à l’aide d’un
cutter les éléments en plastique Q 1 et 2.
Faire passer les câbles de connexion entre les
bases des postes externes R, en suivant les
indications S T.
Juxtaposition par encastrement
Pour juxtaposer les postes externes, à l’hori-
zontale ou à la verticale, bloquer les boîtiers à
encastrer U entre eux.
Avant d’emmurer les boîtiers à encastrer
défoncer les prédécoupes UA pour faire pas-
ser les câbles de connexion du poste externe à
touches au poste principal.
Retirer à l’aide d’un cutter les éléments en pla-
stique des bases des postes externes Q2 puis
faire passer les câbles de connexion V.
Le produit est conforme aux directives de référence en vi-
gueur.
Mise au rebut et élimination. Ne pas jeter l’emballage et
le dispositif dans la nature au terme du cycle de vie de ce
dernier, mais les éliminer selon les normes en vigueur dans
le pays où le produit est utilisé. Le symbole et le sigle du
matériau figurent sur les composants recyclables.
LES DONNÉES ET LES INFORMATIONS CONTENUES DANS
CE MANUEL SONT SUSCEPTIBLES DE SUBIR DES MODIFI-
CATIONS À TOUT MOMENT ET SANS AUCUN PRÉAVIS. LES
DIMENSIONS SONT EXPRIMÉES EN MILLIMÈTRES, SAUF
INDICATION CONTRAIRE.
Общие предупреждения
• Перед началом работ по установке вни-
мательно ознакомьтесь с инструкциями и
выполните установку согласно рекоменда-
циям производителя.
• Установка, программирование, ввод в
эксплуатацию и обслуживание продукта
должны выполняться только квалифи-
цированным и специально обученным
персоналом ссоблюдением действующих
стандартов, включая требования по охра-
не труда, технике безопасности и утилиза-
ции упаковки.
• Перед чисткой или техническим обслу-
живанием следует отсоединять устрой-
ство от источника электропитания.
• Устройства следует использовать только
вцелях, для которых они предназначены.
• Производитель не несет никакой от-
ветственности за любые повреждения,
возникшие в результате неправильного,
некорректного или неоправданного ис-
пользования.
Размеры A
Установка на стену
Снимите переднюю панель с помощью
прилагаемого ключа B (за исключение
вариантов Metal). Закрепить вызывную
панель с помощью прилагаемых крепежей
C на желаемой высоте, принимая в расчет
расположение объектива телекамеры D.
Пропустить проводку C1, снять защит-
ную крышку клеммных колодок E и осуще-
ствить подсоединения.
ВНИМАНИЕ. Кабели должны быть обнаже-
ны заподлицо со стеной и пропущены как
показано F (слева кабели контроллера,
справа - кабели сервисных функций).
Установите защитную крышку клеммных
колодок и переходите к установке до-
полнительного оборудования. Выполните
программирование и настройку вызывной
панели, как описано в «Руководстве по
программированию». Установите переднюю
панель B.
Установка заподлицо со стеной
Смонтировать встраиваемую коробку на
желаемой высоте, принимая в расчет рас-
положение объектива телекамеры D. Про-
пустить проводку с проводами системы в
один из двух разрывов (G пункт A).
При установке встраиваемой коробки избе-
жать возможной деформации поможет ис-
пользование прилагаемой распорки (G пункт
B). Снимите переднюю панель с помощью
прилагаемого ключа B (за исключение
вариантов Metal), пропустите соединительные
кабели через соответствующее отверстие
H1 и расположите рамку во встраиваемой
коробке H. Расположите и закрепите вы-
зывную панель в полу-выступающем положе-
нии I; снимите защитную крышку клеммных
колодок E и осуществите подсоединения.
ВНИМАНИЕ. Кабели должны быть обнаже-
ны заподлицо со стеной и пропущены как
показано F (слева кабели контроллера,
справа - кабели сервисных функций).
После осуществления подсоединений, с
помощью легкого толчка вверх, добиться
контакта вызывной панели с рамкой J.
Установите защитную крышку клеммных
колодок и переходите к установке до-
полнительного оборудования. Выполните
программирование и настройку вызывной
панели, как описано в «Руководстве по
программированию». Установите переднюю
панель B.
Дополнительное оборудование K
1 Кнопка одинарной высоты
001DC00EGMA11;
B Кнопка двойной высоты
001DC00EGMA12;
C двойная кнопка 001DC00EGMA13;
D Крышка одинарной высоты
001DC00EGMA15 (001DC00EGMA14);
E Крышка двойной высоты
(001DC00EGMA14);
F Модуль контроля доступа с клавиатурой
001DC00EGMA03 (001DC00EGMA02);
G Модуль контроля доступа со считывает-
лем 001DC00EGMA03 (001DC00EGMA02);
H Встраиваемая коробка 001DC00EGMA10;
I Встраиваемая рамка 001DC00EGMA09
(001DC00EGMA08),
J Крашка для установки на стену
001DC00EGMA07
Установка модулей кнопок
Вставить модуль кнопок L, уделяя внима-
ние его ориентировке N1.
Чтобы написать имена пользователей, сни-
мите стекло M, уделив особое внимание
тому, как оно было вставлено N1.
Размеры карточек для имен: 25x13x0,3
мм (001DC00EGMA13), 53x13x0,3 мм
(001DC00EGMA11) и 53x30x0,3 мм
(001DC00EGMA12).
Установка модуля контроля доступа
Установка и ли демонтаж должны
производиться при отключенной от сети
вызывной панели.
Снимите защитную крышку разъема O1
(001DC00EGMA03-001DC00EGMA02) или
P1 (001DC00EGMA18) и установите воз-
можное дополнительное оборудование O
и P.
ВНИМАНИЕ: эти модули должны быть уста-
новлены на вызывные панели домофонов
или видеодомофонов, в которых пред-
усмотрено соответствующее отделение. Не
устанавливать на кнопочную панель.
Расположение в ряд при установке
на стену
Чтобы расположить вызывные панели в ряд
по горизонтали или по вертикали, снимите с
помощью специального ножа пластиковые
детали Q 1 e 2. Пропустите соединитель-
ные провода между основаниями вызывных
панелей R, следуя указаниям S T.
Расположение в ряд при установке
заподлицо со стеной
Чтобы расположить вызывные панели в ряд
по горизонтали или по вертикали, зафикси-
руйте между собой встраиваемые коробки U.
Перед фиксацией встраиваемых коробок в
стене, сделайте разрывы в подготовленных
для этого местах UA, чтобы пропустить
провода, соединяющие кнопочную вы-
зывную панель с главной панелью.
Снимите с помощью специального ножа
пластиковые детали с основания вызывных
панелей Q2 и пропустите соединительные
провода V.
Изделие соответствует требованиям действующих ди-
ректив.
Прекращение использования и утилизация. Не
выбрасывайте упаковку и устройство в окружающую
среду. Утилизируйте их в соответствии с требованиями
законодательства, действующего в стране установки.
Компоненты, пригодные для повторного использования,
отмечены специальным символом с обозначением ма-
териала.
КОМПАНИЯ CAME S.P.A. СОХРАНЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО
НА ИЗМЕНЕНИЕ СОДЕРЖАЩЕЙСЯ В ЭТОЙ ИНСТРУКЦИИ
ИНФОРМАЦИИ В ЛЮБОЕ ВРЕМЯ И БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬ-
НОГО УВЕДОМЛЕНИЯ. ВСЕ РАЗМЕРЫ ПРИВЕДЕНЫ В ММ,
ЕСЛИ НЕ УКАЗАНО ИНОЕ.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME Enigma Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues