Sony SRS-DF30 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
2
FR
Pour réduire les risques d’incendie
ou d’électrocution, ne pas exposer
cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour réduire les risques
d’électrocution, ne pas ouvrir le
coffret. S’adresser à un personnel
qualifié seulement pour toute
réparation.
Ne pas installer l’appareil dans un espace
exigu, comme dans une bibliothèque ou un
placard intégré.
Pour réduire les risques d’incendie, ne pas
obstruer l’orifice de ventilation de l’appareil
avec du papier journal, une nappe, des
rideaux, etc.
Ne pas poser de bougies ou autres objets
incandescents sur l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet appareil
aux infiltrations ou éclaboussures de
liquides, et ne pas poser d’objets remplis de
liquides, par exemple des vases, sur
l’appareil.
Comme la fiche d’alimentation sert à
débrancher l’appareil du secteur, raccordez
l’appareil à une prise secteur d’accès facile.
Si cet appareil devait présenter une anomalie
quelconque, débranchez-le immédiatement
de la prise secteur.
Cet appareil n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation secteur tant qu’il reste
raccordé à la prise secteur, même s’il a été
mis hors service.
Une pression sonore excessive des écouteurs
ou du casque peut entraîner la perte de l’ouïe.
Note pour les clients
européens
Traitement des
appareils
électriques et
électroniques en fin
de vie (Applicable
dans les pays de
l’Union Européenne
et aux autres pays
européens
disposant de
systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas
être traité avec les déchets ménagers. Il doit
être remis à un point de collecte appropr
pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s’assurant
que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir
les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver
les ressources naturelles. Pour toute
information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
AVERTISSEMENT
3
FR
Remarque à la clientèle:
les informations suivantes
ne s’appliquent qu’aux
appareils commercialisés
dans les pays soumis aux
Directives de l’Union
Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japon. Le représentant agréé pour
la compatibilité électromagnétique et la
sécurité du produit est Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question
relative à la garantie ou aux réparations,
reportez-vous à l’adresse que vous trouverez
dans les documents ci-joints, relatifs à la
garantie et aux réparations.
Table des matiéres
Déballage .................................... 4
Guide des pièces et
commandes............................. 5
Raccordement du système........... 7
Positionnement des enceintes...... 9
Écoute du son ............................ 10
Écoute de la radio...................... 10
Réglage du son .......................... 12
Changement de l’affichage ....... 12
Préréglage de stations radio ...... 13
Utilisation du système de
radiodiffusion de données
(RDS) ................................... 14
(Modèle pour l’Europe
seulement)
Utilisation de la minuterie
sommeil................................ 14
En cas de panne......................... 15
Précautions ................................ 17
Spécifications............................ 18
Mise en service
Opérations de base
Autres opérations
Informations
complémentaires
FR
4
FR
Déballage
Assurez-vous d’être en possession de tous les articles suivants:
Enceinte satellite gauche (1)
Enceinte satellite droite (1)
Caisson de grave (1)
Antenne cadre AM (1)
Antenne fil FM (1)
Cordon de liaison (1)
Mode d’emploi (1)
Mise en service
5
FR
Mise en service
Guide des pièces et commandes
Enceinte satellite gauche
A Affichage (pages 6, 12)
B 1 Touche (alimentation)
(pages 8, 10, 15, 16)
Appuyez pour mettre le système sous
ou hors tension.
« STANDBY » clignote sur
l’afficheur quand le système est hors
service.
C Prise i (casque) (pages 10, 18)
Raccordez un casque.
D Prise INPUT 2 (pages 8, 18)
Reliez à la prise de casque d’un
dispositif audio portable, d’un
ordinateur, etc.
E Touche BAND/INPUT (page 10)
Appuyez pour sélectionner une
entrée audio ou une bande radio.
F Touche DISPLAY (pages 12, 14)
Appuyez pour changer les
informations affichées.
G Touche ENTER (pages 10, 12,
13, 14)
Appuyez pour accéder au sous-menu
ou valider les réglages.
H Touche TUNE +/– (pages 10, 12,
13, 14, 16)
Appuyez pour accorder la station
souhaitée ou sélectionner les
réglages.
I Touche VOLUME +/– (pages 10,
15)
Appuyez pour régler le volume.
J Touche MENU (pages 10, 12, 13,
14, 16)
Appuyez pour valider ou sortir du
menu.
4
5
67
1
3
2
8
9
q;
Suite page suivante
l
6
FR
Affichage
A S’éclaire lorsque la minuterie sommeil est en service (page 14)
B Indicateurs en rapport avec la fonction TUNER (pages 10, 13)
C Indiquent l’état actuel et d’autres informations
SLEEP TUNED AUTO PRESETST MONO
1 2 3
7
FR
Mise en service
Raccordement du système
Enceinte satellite gauche (arrière)
1 À l’enceinte satellite droite
2 Au caisson de grave
3 À un dispositif audio portable, un ordinateur, etc.
4 À l’antenne fil FM
5 À l’antenne cadre AM
A Enceinte satellite droite et caisson de grave
Veillez à insérer le connecteur d’enceinte et de caisson de grave correctement et à fond
dans la borne.
Insérez le connecteur tout droit dans la borne.
A
B
C
D
3
4
FRONT R
SUBWOOFER
SPEAKER
INPUT 1
ANTENNA
AM
1
5
2
FRONT R
SUBWOOFER
SPEAKER
Rouge
Violet
Suite page suivante
l
8
FR
B Prises INPUT 1 et INPUT 2
Utilisez un cordon de liaison (fourni) pour relier la prise INPUT 1 ou INPUT 2 à LINE
OUT ou à la prise de casque d’un dispositif audio portable, d’un ordinateur, etc.
Remarque
Lorsque le système est raccordé à la prise mono d’un dispositif servant de source, le son peut ne pas
être restitué par l’enceinte satellite droite. Dans ce cas, utilisez l’adaptateur de fiche PC-236MS en
option.
C Antennes
Trouvez l’endroit et l’orientation garantissant la meilleure réception, puis installez les
antennes.
La prise FM 75 COAXIAL varie selon les modèles.
Remarque
Tenez les antennes à l’écart des cordons d’enceintes et du cordon d’alimentation pour éviter qu’elles
ne captent du bruit.
D Alimentation
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale après avoir raccordé tous autres
les éléments. La démonstration apparaît sur l’afficheur. Lorsque vous appuyez sur 1, le
système se met en service et la démonstration s’arrête automatiquement.
Enceinte satellite gauche
(Avant)
(Arrière)
À la prise
INPUT 2
À la prise
INPUT 1
Dispositif audio portable,
ordinateur, etc.
À LINE OUT ou à
une prise de
casque (minijack
stéréo)
Cordon de liaison (fourni)
ou
AM
Déployez l’antenne fil
FM à l’horizontale
Antenne
cadre AM
9
FR
Mise en service
Positionnement des enceintes
Vous pouvez disposer vos enceintes de la façon suivante.
Dispositif audio portable, ordinateur, etc.
Enceinte satellite gauche Enceinte satellite droite
Caisson de grave
10
FR
Écoute du son
1
Appuyez sur 1 pour mettre le
système en service.
2 Appuyer plusieurs fois de suite
sur BAND/INPUT.
À chaque pression, l’affichage change
de la façon suivante:
Remarques
Sélectionnez LINE IN1 pour écouter le
dispositif raccordé à la prise INPUT 1.
Sélectionnez LINE IN2 pour écouter le
dispositif raccordé à la prise INPUT 2.
3 Procédez à la lecture sur le
dispositif raccordé.
4 Appuyez VOLUME +/– pour
régler le volume.
Conseils
Selon le dispositif raccordé, vous devrez
éventuellement régler le volume aussi sur
le dispositif.
En outre, le niveau de volume du système
peut varier selon le dispositif raccordé.
5 Appuyez sur 1 pour mettre le
système hors service lorsque
vous ne l’utilisez plus.
Utilisation du casque ou des
écouteurs
Raccordez le casque ou les écouteurs à la
prise i (casque) sur l’enceinte satellite
gauche.
Remarque
Mettez la fonction MEGA BASS ou BASS
BOOST (Walkman, etc.) hors service car elle
peut causer de la distorsion.
Écoute de la radio
1
Appuyez plusieurs fois de
suite sur BAND/INPUT pour
sélectionner une bande FM ou
AM, puis appuyez sur MENU.
2 Appuyez plusieurs fois de
suite sur TUNE +/– jusqu’à ce
que « TUNING » clignote sur
l’afficheur, puis appuyez sur
ENTER.
3 Appuyez plusieurs fois de
suite sur TUNE +/– jusqu’à ce
que « AUTO » clignote sur
l’afficheur, puis appuyez sur
MENU.
4 Appuyez sur TUNE +/–.
La recherche de stations s’arrête
automatiquement lorsqu’une station
est accordée et « TUNED » s’éclaire
sur l’afficheur. Si une émission stéréo
FM est accordée, « ST » s’éclaire sur
l’afficheur.
Remarque
Si « TUNED » ne s’éclaire pas et la
recherche ne s’arrête pas, reportez-vous à
« Pour accorder une station de faible
puissance » ci-dessous.
5 Appuyez sur VOLUME +/– pour
régler le volume.
Pour arrêter la recherche
automatique
Appuyez sur ENTER.
Opérations de base
t
FM
t
AM
t
LINE IN1
t
LINE IN2
11
FR
Opérations de base
Pour accorder une station de faible
puissance
1 Répétez les étapes 1 et 2 de
« Écoute de la radio ».
2 Appuyez plusieurs fois de suite
sur TUNE +/– jusqu’à ce que
« MANUAL » clignote sur
l’afficheur, puis appuyez sur MENU.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNE +/– pour accorder la station
souhaitée.
Pour modifier l’intervalle d’accord
AM (Sauf modèles pour l’Europe)
L’intervalle d’accord AM a été réglé en
usine sur 9 kHz (ou 10 kHz pour certaines
régions).
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
BAND/INPUT pour sélectionner
une bande AM.
2 Appuyez sur 1 pour mettre le
système hors service.
3 Appuyez simultanément sur 1 et
ENTER et maintenez le doigt
enfoncé.
Le système se met automatiquement en
service.
« 9K STEP » ou « 10K STEP » apparaît
sur l’afficheur.
Lorsque vous changez l’intervalle
d’accord, toutes les stations préréglées
AM sont effacées.
Conseil
Pour améliorer la réception d’émissions radio,
ajustez la direction des antennes fournies, ou
raccordez une antenne extérieure.
Pour réduire les bruits parasites sur
une station stéréo FM de faible
puissance
1 Appuyez sur MENU.
2 Appuyez plusieurs fois de suite
sur TUNE +/– jusqu’à ce que
« FM MODE » clignote sur
l’afficheur, puis appuyez sur
ENTER.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNE +/– jusqu’à ce que
« MONO » clignote sur l’afficheur,
puis appuyez sur MENU.
L’effet stéréo sera absent, mais la
réception de meilleure qualité.
12
FR
Réglage du son
1
Appuyez sur MENU.
2 Appuyez plusieurs fois de suite
sur TUNE +/– jusqu’à ce que
« EQ SEL » clignote sur
l’afficheur, puis appuyez sur
ENTER.
3 Appuyez plusieurs fois de suite
sur TUNE +/– pour sélectionner
le réglage souhaité.
À chaque pression, l’affichage change
de la façon suivante:
4 Appuyez sur MENU pour sortir
du menu.
Changement de
l’affichage
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY lorsque le système est
hors service.
Vous pouvez sélectionner les modes
d’affichage suivants.
DEMO (Démonstration)
L’affichage change même quand le
système est hors service.
Pas d’affichage (Mode économique)
L’affichage est éteint par mesure
d’économie.
ROCK
y
CLASSIC
y
JAZZ
y
FLAT
13
FR
Autres opérations
Préréglage de stations
radio
Vous pouvez prérégler vos stations radio
favorites et les accorder instantanément
en sélectionnant simplement le numéro de
préréglage correspondant.
1 Accordez la station souhaitée
(voir « Écoute de la radio »
(page 10)).
2 Appuyez sur MENU.
3 Appuyez plusieurs fois de
suite sur TUNE +/– jusqu’à ce
que « MEMORY » clignote sur
l’afficheur, puis appuyez sur
ENTER.
Un numéro de préréglage clignote sur
l’afficheur. Les stations sont
mémorisées à partir du numéro de
préréglage 1.
4 Appuyez plusieurs fois de suite
sur TUNE +/– pour sélectionner
le numéro de préréglage
souhaité.
Si une autre station se trouve déjà
affectée au numéro de préréglage
sélectionné, elle sera remplacée par la
nouvelle station.
5 Appuyez sur ENTER.
« COMPLETE » apparaît sur
l’afficheur. La station est mémorisée.
6 Appuyez sur MENU pour sortir
du menu.
7 Répétez les étapes 1 à 6 pour
mémoriser d’autres stations.
Vous pouvez prérégler jusqu’à 20
stations FM et 10 stations AM.
Pour accorder une station préréglée
1 Appuyez sur MENU.
2 Appuyez plusieurs fois de suite
sur TUNE +/– jusqu’à ce que
« TUNING » clignote sur l’afficheur,
puis appuyez sur ENTER.
3 Appuyez plusieurs fois de suite
sur TUNE +/– jusqu’à ce que
« PRESET » clignote sur l’afficheur,
puis appuyez sur MENU.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNE +/– pour sélectionner le
numéro de préréglage souhaité.
Pour annuler le préréglage
Appuyez sur MENU.
Autres opérations
AUTO
Numéro de préréglage
14
FR
Utilisation du système
de radiodiffusion de
données (RDS)
(Modèle pour l’Europe
seulement)
Définition du RDS?
Le RDS (Radio Data System) est un
service de radiodiffusion permettant aux
stations radio de transmettre certaines
informations par le signal des émissions
ordinaires. Cette radio offre des fonctions
RDS pratiques, comme l’affichage du
nom des stations. Le système RDS n’est
disponible qu’avec les stations FM.*
* Toutes les stations FM n’offrent pas de
service RDS, et les mêmes types de services
ne sont pas forcément fournis. Si vous ne
connaissez pas bien le système RDS,
adressez-vous à vos stations radio locales
pour le détail sur les services RDS proposés
dans votre région.
Remarque
Le système RDS risque de ne pas fonctionner
correctement si la station choisie ne transmet
pas correctement le signal RDS ou si le signal
est trop faible.
Réception d’émissions RDS
Sélectionnez simplement une
station de la bande FM.
Lorsque vous accordez une station offrant
des services RDS, son nom apparaît sur
l’afficheur.
Pour vérifier les informations RDS
Pendant la réception d’une station
RDS, appuyez plusieurs fois de
suite sur DISPLAY.
Les informations RDS apparaissent sur
l’afficheur.
Utilisation de la
minuterie sommeil
1
Appuyez sur MENU.
2 Appuyez plusieurs fois de
suite sur TUNE +/– jusqu’à ce
que « SLEEP » clignote sur
l’afficheur, puis appuyez sur
ENTER.
3 Appuyez plusieurs fois de suite
sur TUNE +/– pour prérégler le
temps souhaité.
À chaque pression, l’affichage change
de la façon suivante:
4 Appuyez sur ENTER.
« SLEEP » clignote sur l’afficheur.
Remarque
Quand la minuterie sommeil est en service,
« » apparaît ensuite sur
l’afficheur.
5 Appuyez sur MENU pour sortir
du menu.
Conseil
Pour vérifier le temps restant avant de mettre
le système hors service, répétez les étapes 1 et 2
ci-dessus.
t
t
OFF
y
90 MIN
y
80 MIN
y
...
y
10 MIN
SLEEP
15
FR
Informations complémentaires
En cas de panne
Si un problème quelconque devait se
présenter lorsque vous utilisez ce système
d’enceintes, vérifiez les points suivants et
prenez les mesures nécessaires. Si ce
problème persiste, consultez le revendeur
Sony le plus proche.
Généralités
Le niveau sonore est trop faible.
Augmentez le volume sur le dispositif
raccordé.
Augmentez le volume sur le système, si
nécessaire.
Le son présente de la distorsion.
Réduisez le volume sur le dispositif
raccordé. Ou bien, si le dispositif
raccordé présente une fonction BASS
BOOST, mettez celle-ci hors service.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
VOLUME – sur le système pour réduire
le volume.
Bourdonnement ou bruit sur la sortie
d’enceintes.
Assurez-vous que tous les cordons ont
été raccordés correctement.
Assurez-vous qu’aucun des dispositifs
audio ne se trouve trop près du
téléviseur ou moniteur.
Le son s’arrête subitement.
Assurez-vous que tous les cordons ont
été raccordés correctement.
L’affichage se met à clignoter dès que
vous branchez le cordon
d’alimentation bien que le système ne
soit pas en service.
Le mode de démonstration s’est activé.
Appuyez sur 1 (page 8).
Le réglage de la minuterie sommeil a
été annulé.
Le cordon d’alimentation a été
débranché ou une panne de courant s’est
produite. Si vous aviez réglé la
minuterie sommeil, refaites les réglages
comme indiqué dans « Utilisation de la
minuterie sommeil » (page 14).
La minuterie sommeil ne fonctionne
pas.
Vérifiez le réglage de la minuterie
sommeil et réglez le temps correctement
(page 14).
Aucun son en provenance du casque.
Vérifiez le raccordement du casque.
Assurez-vous que la source audio sur le
canal sélectionné est bien lue.
Informations
complémentaires
Lorsque « PROTECT », « PULL »
et « PLUG » s’éclairent sur
l’afficheur
Débranchez immédiatement le cordon
d’alimentation de l’enceinte satellite
gauche et vérifiez les points suivants.
Utilisez-vous les enceintes fournies?
Est-ce que l’enceinte est raccordée
correctement?
Est-ce que le système est en
surchauffe?
Après avoir vérifié tous ces points et
résolu éventuellement le problème,
rebranchez le cordon d’alimentation
et mettez le système sous tension.
Si « PROTECT », « PULL » et
« PLUG » restent allumés, ou si la
cause du problème ne peut pas être
localisé bien que tous les points de la
liste aient été contrôlés, consultez
votre revendeur Sony.
Suite page suivante
l
16
FR
Enceintes
Aucun son fourni par le système
d’enceintes.
Assurez-vous que tous les cordons ont
été raccordés correctement.
Assurez-vous que le volume de
l’enceinte satellite gauche et du
dispositif raccordé est à un niveau
suffisant.
Vérifiez si le casque est branché. Le cas
échéant, débranchez-le.
Tuner
Bourdonnement ou bruit important.
(« TUNED » ou « ST » clignote sur
l’afficheur)
Sélectionnez la bande et la fréquence
correctes (page 10).
Raccordez l’antenne correctement
(page 8).
Trouvez l’endroit et l’orientation
garantissant la meilleure réception, puis
réinstallez l’antenne. Si la réception ne
s’améliore pas, nous vous conseillons
de raccorder une antenne extérieure en
vente dans le commerce.
L’antenne fil FM fournie reçoit les
signaux sur toute sa longueur, il faut
donc l’étendre complètement.
Installez les antennes le plus loin
possible des cordons d’enceintes.
Essayez d’éteindre les appareils
électriques se trouvant à proximité.
Une émission FM stéréo ne peut pas
être reçue en stéréo.
Répétez les étapes 1 et 2 dans « Pour
réduire les bruits parasites sur une
station stéréo FM de faible puissance »
(page 11). Ensuite, appuyez plusieurs
fois de suite sur TUNE +/– jusqu’à ce
que « STEREO » clignote sur
l’afficheur, puis appuyez sur MENU.
Pour rétablir les réglages usine du
système
Si le système ne fonctionne toujours pas
correctement après que les mesures
précédentes ont été prises, ou en présence
d’autres problèmes, réinitialisez le
système de la façon suivante:
1 Débranchez le cordon
d’alimentation.
2 Rebranchez le cordon
d’alimentation.
3 Appuyez sur 1 pour mettre le
système en service.
4 Appuyez simultanément sur
MENU, DISPLAY et 1.
« RESET » apparaît sur l’afficheur.
5 Appuyez sur 1 pour mettre le
système en service.
Les réglages usine du système sont
rétablis. Vous devez réajuster tous les
réglages effectués tels que les stations
présélectionnées et le temps de la
minuterie.
17
FR
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
La plaque signalétique indiquant la
tension de fonctionnement, la
consommation, etc. se trouve à l’arrière,
à l’extérieur.
Avant de mettre en service ce système,
assurez-vous que sa tension de
fonctionnement est identique à celle de
votre alimentation secteur locale.
Débranchez le système de la prise
murale s’il ne doit pas être utilisé
pendant une certaine période. Pour
débrancher le cordon, tirez-le par la
fiche. Ne tirez jamais sur le cordon.
Si un solide ou du liquide devait tomber
à l’intérieur du système, débranchez le
cordon d’alimentation du système et
faites vérifier le système par un
personnel qualifié avant de le remettre
en service.
Le cordon d’alimentation secteur ne
devrait être changé que dans un magasin
de réparation qualifié.
Pour faciliter la dissipation de la
chaleur, laissez un espace suffisant à
l’arrière du caisson de grave. Évitez
aussi de poser des objets sur l’appareil.
Ne mettez pas la main ou des objets dans
l’orifice du caisson de grave et de
l’enceinte satellite.
Fonctionnement
N’utilisez pas le système d’enceintes à
une puissance supérieure à la puissance
d’entrée maximale du système.
Avant de raccorder les éléments, mettez
le système d’enceintes hors service,
ainsi que l’ordinateur et le dispositif
audio pour éviter d’endommager le
système d’enceintes.
Le volume ne doit pas être augmenté
jusqu’au point de distorsion.
Bien que ce système soit blindé
magnétiquement, ne laissez pas de
cassettes enregistrées, de montres, de
cartes de crédit personnelles ni de
disquettes utilisant un codage
magnétique longtemps devant le
système.
Si l’image du téléviseur ou l’affichage
du moniteur présente de la distorsion
due au magnétisme
Bien que ce système soit blindé
magnétiquement, le magnétisme ambiant
peut causer de la distorsion sur l’image de
certains téléviseurs ou ordinateurs. Le cas
échéant, éteignez le téléviseur ou
l’ordinateur et rallumez-le 15 à 30
minutes plus tard. Dans le cas d’un
ordinateur, prenez les mesures
nécessaires, par exemple sauvegardez vos
données, avant de l’éteindre.
S’il n’y a apparemment aucune
amélioration, éloignez le système du
téléviseur ou de l’ordinateur. De plus, ne
posez pas d’objets munis d’aimants ou
utilisant des aimants, par exemple un rack
audio, un meuble de téléviseur, des jouets,
etc., près d’un téléviseur ou d’un
ordinateur. Ces aimants, qui agissent sur
le système, peuvent causer de la distorsion
sur l’image.
Lieu de
commercialisation
Tension de
fonctionnement
États-Unis 120 V CA, 60 Hz
Autres pays 100 – 240 V CA,
50/60 Hz
Suite page suivante
l
18
FR
Emplacement
N’installez pas les enceintes sur une
surface inclinée.
Ne laissez pas le système à proximité de
sources de chaleur, ou bien à un endroit
exposé à la lumière directe du soleil, à
une poussière excessive, à l’humidité, à
la pluie ou à un choc d’origine
mécanique.
Nettoyage
N’utilisez pas d’alcool, de benzène ni de
diluant pour nettoyer le coffret.
Pour toute question ou tout problème
concernant votre système d’enceintes,
veuillez consulter votre revendeur Sony le
plus proche.
Spécifications
Section Enceintes
Enceinte satellite
Système d’enceintes
Pleine gamme, blindé magnétiquement
Haut-parleurs
5,7 cm, à cône
Type d’enceinte
Type fermé
Impédance
8
Longueur du cordon
1,5 m (Enceinte satellite droite
seulement)
Caisson de grave
Système d’enceintes
Grave
Haut-parleurs
10 cm, à cône
Type d’enceinte
Bass reflex
Impédance
4
Longueur du cordon
1,5 m
Section Amplificateur
Puissance de sortie
10 W + 10 W (10% DHT, 1 kHz, 8 )
(Enceinte satellite)
20 W (10% DHT, 100 Hz, 4 )
(Caisson de grave)
Entrée
Minijack stéréo × 2 (INPUT 1,
INPUT 2)
Impédance d’entrée
4,7 k (à 1 kHz)
Sortie
Minijack stéréo × 1 (i (casque))
19
FR
Informations complémentaires
Section tuner
Tuner FM stéréo, FM/AM superhétérodyne
Section tuner FM
Plage d’accord
Modèle pour l’Amérique du nord:
87,5 – 108,0 MHz (pas de 100 kHz)
Autres modèles:
87,5 – 108,0 MHz (pas de 50 kHz)
Antenne
Antenne fil FM
Bornes d’antenne
75 asymétriques
Fréquence intermédiaire
10,7 MHz
Section tuner AM
Plage d’accord
Modèles panaméricain et océanien:
530 – 1 710 kHz (avec l’intervalle
d’accord réglé sur 10 kHz)
531 – 1 710 kHz (avec l’intervalle
d’accord réglé sur 9 kHz)
Modèle européen:
531 – 1 602 kHz (avec l’intervalle
d’accord réglé sur 9 kHz)
Autres modèles:
531 – 1 602 kHz (avec l’intervalle
d’accord réglé sur 9 kHz)
530 – 1 610 kHz (avec l’intervalle
d’accord réglé sur 10 kHz)
Antenne
Antenne cadre AM
Bornes d’antenne
Borne d’antenne externe
Fréquence intermédiaire
450 kHz
Généralités
Dimensions (l/h/p)
Approx. 117 × 252 × 155 mm
(4
5
/
8
× 10 × 6
1
/
8
pouces)
(Enceinte satellite)
Approx. 160 × 266 × 171 mm
(6
3
/
8
× 10 × 6
3
/
4
pouces)
(Caisson de grave)
Poids
Approx. 1,9 kg (4 li 4 on)
(Enceinte satellite gauche)
Approx. 1,3 kg (2 li 14 on)
(Enceinte satellite droite)
Approx. 1,8 kg (3 li 16 on)
(Caisson de grave)
Consommation
15 W
Accessoires en option
Cordon de liaison
RK-G136, RK-G138
Adaptateur de fiche
PC-236MS
La conception et les spécifications peuvent
être modifiées sans avis préalable.
Consommation en veille:
0,5 W
Aucun retardateur de
flamme halogéné n’est
utilisé dans certaines cartes à
circuits imprimés.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Sony SRS-DF30 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues