ShelterLogic 25734 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Page / Página 1 05_25720_25721_25733_25734_0A
ShadeLogic
Sun Shade Sail
Assembly Instructions / Manuel dinstruction
Instruciones de Ensamblaje
DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN MODEL / MODÈLE / MODELO Nº
12 ft. / 3,7m Sun Shade Sail
-Triangle / Triángulo - Sand
25720
16 ft. / 4,9m Sun Shade Sail
-Triangle / Triángulo - Sand
25721
12 ft. / 3,7m Sun Shade Sail
-Triangle / Triángulo - Sea
25733
16 ft. / 4,9m Sun Shade Sail
-Triangle / Triángulo - Sea
25734
Please read instructions COMPLETELY before assembly. This shelter MUST be securely anchored.
THIS IS A TEMPORARY STRUCTURE AND NOT RECOMMENDED AS A PERMANENT STRUCTURE.
Before you start: 2+ individual recommended for assembly, approximate time 1 hr.
150 Callender Road
Watertown, CT 06795
www.shelterlogic.com
1-800-524-9970
1-800-559-6175
Canada:
11/15/10
RECOMMENDED TOOLS / OUTILS RECOMMANDÉS / HERRAMIENTAS RECOMENDADAS:
Lire TOUTES les instructions avant de monter. Cet abri DOIT
être bien ancré.
CECI EST UNE STRUCTURE TEMPORAIRE, IL N'EST PAS
RECOMMANDÉ D'EN FAIRE UNE STRUCTURE PERMANENTE.
Avant de commencer: Il faut 2 personnes ou plus pour le montage
qui prend environ 1 heure.
Por favor lea las instrucciones COMPLETAMENTE antes de
ensamblar. Esta carpa DEBE de estar anclada de manera
asegurada.
ESTA ES UNA ESTRUCTURA TEMPORAL Y NO SE RECOMIENDA
COMO ESTRUCTURA PERMANENTE.
Antes de empezar: se recomiendan 2 o más personas para
ensamblar, el tiempo aproximado de ensamble son 1 hora.
Page / Página 3 05_25720_25721_25733_25734_0A
GARANTIE: Ce produit porte une garantie complète limitée contre les défauts de fabrication. ShelterLogic
®
, LLC garantie aux propriétaires
que si utiliser et installer de façon correcte, le produit et toutes pièces associer, seront sans défauts de fabrication pour une période de:
La période de garantie est déterminer par la date d’envoie de l’usine de ShelterLogic
®
, LLC, pour les commandes directes, ou par la date
d’achat d’un distributeur autoriser à la vente. (S’il vous plait conserver la copie de votre reçu d’achat). Si ce produit ou toutes pièces associées
sont défectueuses ou manquantes au moment de la réception, ShelterLogic
®
, LLC réparera ou remplacera, à sa discrétion, les pièces défec-
tueuses sans frais au consommateur. Les pièces de remplacement ou pièces réparées seront couvertes pour le reste de la garantie original
limitée. Tout frais de port sera la responsabilité du consommateur. Pièces et remplacements seront envoyés en COD. Vous devez conserver
l’emballage original pour les renvoies. Si vous acheter dans un distributeur local, toutes réclamations doivent être accompagné du reçu d’achat.
Après l’achat, remplissez et renvoyez la carte de garantie pour enregistrer le produit. Voir carte de garantie pour plus de détails.
11910
UN BON ANCRAGE DU PRODUIT EST LA RESPONSABILITÉ DE CONSOMMATEUR. ShelterLogic
®
, LLC
n’est pas
responsable pour tout damage au produit et ces contenus causer par un acte de la nature. Toute structure qui n’est pas installer correctement
a le potentiel de s’envoler et de causer des damages, et ne seront pas couvert sous garantie. Vérier toutes les ancres périodiquement pour
s’assurer de la stabilit. REMARQUE: La voile d’ombrage peut être rapidement démontée et ranger avant une tempêtes ou autre condition
météorologique sévère. Si des grands vents ou conditions sévères sont prévue, il est recommandé de descendre la voile.
EL ANCLAJE APROPIADO DEL PRODUCTO ES LA RESPONSABILIDAD DEL CONSUMIDOR.
ShelterLogic
®
, LLC
no es responsable de daño a la unidad o al contenido de actos de la naturaleza. Cualquier estructura que no esté instalada
con seguridad tiene el potencial para volar lejos estropeando y causando daño, y no se cubre bajo garantía. Compruebe periódicamente
las anclas para asegurar estabilidad. NOTA: La Vela de Sombra de Sol se pueden quitar y almacenar rápidamente antes de condiciones
atmosféricas severas. Si se pronostica los fuertes vientos o el tiempo severo, el retiro de La Vela de Sombra de Sol se recomienda.
SOINS ET NÉTTOYAGE : Pour assurer une meilleur performance, prenez bien soin de garder la voile bien tendue. Toute toile qui n’est
pas tendue risque de ce détérioré de façon accélérer. Faites très attention et enlever immédiatement tout débris coincer sur la voile. NE PAS
utiliser d’outils avec des bords coupant. La voile peut facilement être nettoyée avec de l’eau et du savon, avec une éponge ou une brosse
souple. Rincer la bien avec de l’eau. NE PAS LAVER EN MACHINE.
CUIDADO Y LIMPIEZA: Para asegurar el mejor funcionamiento, mantenga siempre una Vela de Sombra de Sol tensa. La tela oja puede
acelerar la deterioración. Tenga mucho cuidado y quite inmediatamente cualquier ruina acumulada de la estructura. No utilice las herramientas
o los instrumentos duro-alados. La Vela de Sombra de Sol se limpia fácilmente con el jabón suave y agua, usando una esponja o un cepillo
suave, dejándola empapar por 10 minutos. Aclaración a fondo con agua. NO USE MAQUINA LAVADORA.
ATTENTION : Cette voile D’ombrage est construite avec des matériaux de hautes qualités et offre une protection contre les UV du soleil. Faites
attention à bien ancrer cette structure ShelterLogic
®
, LLC Prenez soin de bien lire et comprendre les détails de l’installation et ses remarques
avant de commencer l’installation. So vous avez toutes questions, appeler le service clientèle au numéro ci-dessous.
ATENCIÓN: Esta Vela de Sombra de Sol se fabrica con materiales de calidad y proporciona la protección ULTRAVIOLETA contra el sol. Por
favor ancle esta estructura de ShelterLogic
®
, LLC correctamente. Por favor lea y entienda los detalles y las advertencias de la instalación
antes de empezar la instalación. Si usted tiene cualquier pregunta, llame el número del servicio de atención al cliente enumerado abajo.
DANGER : Prenez soin de bien choisir la location idéale. Rester éloigner des lignes électriques. Vérier qu’il n’y est pas de ligne haute
tensions, de branches ou autres structures. NE PAS pendre d’objets à la voile ou aux câbles de supports.
REMARQUE : Soyez prudent lors de l’installation. Assurez-vous que tous les points d’attaches soit bien solide et que toutes quincailleries
soit bien serrées et sécurisées pendant l’installation. Inspecter les régulièrement. Eviter toute exposition à des produits chimiques abrasifs (ex.
chlorine), Cela pourrais causer un vieillissement prématuré de la toile. Grader feu et toute amme ouverte éloigné de la voile.
PELIGRO: Elija la localización cuidadosamente. Mantenganse lejos de los alambres eléctricos. Compruebe para saber si hay por encima
líneas de utilidades para uso general, ramas de árbol u otras estructuras. No cuelgue objetos de la vela o los cables de apoye.
CAUTION: Tenga CUIDADO al jar la Vela de Sombra de Sol. Utilice siempre las gafas protectoras durante la instalación. Asegúrese
que todos los puntos de montaje sean de estructuras sanas y todo la ferretería está asegurada rmemente durante la instalación. Examine
regularmente. Evite la exposición a los productos químicos agresivos (p.ej. clorina), como puede dar lugar a la avería prematura de la tela.
Mantenga el fuego y las llamas abiertas lejos de la vela.
PIÈCES DE REMPLACEMENT, INSTALLATION, COMMANDES SPÉCIALES : Des pièces de remplacement original ShelterLogic
®
,
LLC et accessoires sont disponible directe de l’usine, comme kit d’ancres et toiles. Toutes commandes sont envoyées de l’usine directement à
votre porte.
PIEZAS DE RECAMBIO, MONTAJE, ÓRDENES ESPECIALES: Las piezas de recambio y los accesorios ShelterLogic
®
, LLC genuinos,
están disponibles de la fábrica, incluyendo el juego de anclaje y de telas. Todos los artículos son enviados directamente de la fábrica a su puerta.
GARANTÍA: Este producto lleva una garantía limitada completa contra defectos en la ejecución del trabajo. Shelterlogic
®
, LLC autoriza
la garantía al comprador original que si está utilizado correctamente e instalado, el producto y todas las piezas asociadas, están libres de
defectos del fabricante por un período de:
El período de garantía se determina mediante la fecha cuando se embarque de ShelterLogic
®
, LLC, para compras hechas directamente en
la fábrica o la fecha de compra cuando se adquiere con un comerciante autorizado, (por favor guarde su copia del recibo de compra). Si se
encuentra que este producto o cualquiera de sus partes asociadas tienen algún defecto o faltan partes al momento de recibir el producto,
Shelterlogic
®
, LLC reparará o reemplazará, de acuerdo a su opción, la parte defectuosa sin costo alguno para el comprador original. Partes
de reemplazo o partes reparadas serán cubiertas durante el tiempo restante el Período de la Garantía Original Limitada. Todos los costos
de embarque serán la responsabilidad del cliente. Las partes y reemplazos se mandarán por cobrar. Se deben de guardar los materiales de
embalaje originales para el embarque de regreso. Si su compra la efectuó con un representante local, todas las reclamaciones deben de tener
una copia del recibo original. Después de la compra, por favor llene y mande su tarjeta de garantía para así registrar su producto.
1 AN SUR LA TOILE DE LA VOILE
1 AÑO PARA LA TELA DE LA VELA DE SOMBRA DE SOL
Couvert par un ou plus des brevets ou brevets en attente: 6,871,614; 6,994,099; 7,296,584; D 430,306; D 415,571; D 414,564; D 409,310; D 415,572
Protegida por una o más de las siguientes Patentes de EE.UU. y patentes pendientes: 6,871,614; 6,994,099; 7,296,584; D 430,306; D 415,571; D 414,564; D 409,310; D 415,572
QUESTIONS – RÉCLAMATIONS – COMMANDES SPÉCIALES? APPELER NOTRE SERVICE CLIENTÈLE:
SERVICE CLIENTÈLE US: 1-800-524-9970 SERVICE CLIENTÈLE INTERNATIONAL: 001-860-945-6442 SERVICE CLIENTÈLE CANADIEN: 1-800-559-6175
HEURES D’OPÉRATIONS: LUNDI – VENDREDI: 8:30AM – 8:00PM EST, SAMEDI – DIMANCHE: 8:30AM – 5:00PM EST.
¿PREGUNTAS - DEMANDAS - ÓRDENES ESPECIALES? LLAME NUESTRO TELÉFONO DIRECTO DEL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE:
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE EE.UU.: 1-800-524-9970 SERVICIO CLIENTE INTERNACIONAL: 001-860-945-6442 SERVICIO CLIENTE DE CANADÁ: 1-800-559-6175
HORAS DE OPERACIÓN: 8:30 AM-8:00 PM DE LUNES-VIERNES HORA DEL ESTE, 8:30 AM-5:00 PM DE SABADO-DOMINGO HORA DEL ESTE
Page 5 05_25720_25721_25733_25734_0A
Boulon avec tete en boucle
Ridoir
Corde en
Nylon
Attache de corde
Œillets
Voile d’ombrage
2. DÉTERMINER LA OÙ FIXER OU ANCRER VOTRE VOILE
Une fois la location déterminée, il est important de déterminer les points de xation pour les coins de votre voile. (ex. Un
arbre, une pergola, un deck, un poteau, ou un coin de maison).
Cette étape de l’installation est critique! Assurez-vous que tous les points d’attaches soit bien solide et si par certain,
obtener un opinion independent chez un technicien ou un ingenieur. Il est recommander que les points de xation soient à
au moin 8 pi. de haut.
Étaler la voile dans un endroit avec beaucoup d’espace pour déterminer les meilleurs points d’attaches. Donner un
minimum de 10% de plus à la largeur de la voile entre chaque point d’attache et les coins de la voile pour mettre le ridoir.
Voir le Diagramme A.
Si vous avez une toile de 12 pieds : 10% = 14.5 pouces Si vous avez une toile de 16 pieds : 10% = 19.25 pouces
Attacher directe au fascia : Cela est très recommander. Le fascia est connecter directement au colombage du toit et est
disponible dans tout magasin de bricolage. Voir le Diagramme B.
Attacher aux arbres : Attacher aux arbres: Attacher votre voile à un arbre doit être une solution temporaire. Il est
recommandé que l’arbre utilisé soit d’un diamètre de 10 pouce au minimum.
Fascia
Voile
Colombage
Support
de Fascia
1. CHOISISSEZ LA MEILLEUR LOCATION
Il est très important de considérer la meilleure location possible pour votre voile. Prenez en considération :
A. Taille de la voile.
B. La solidité des structures auxquelles vous allez l’attacher.
C. La possibilité de mettre des poteaux.
D. La location de barbecue, la direction du soleil, si exposer au vent, câbles électriques/téléphonique, arrivée d’eau, etc.
Attacher chaque coins et tender la voile à la main. Finissez de tendre la voile avec les ridoirs. Arrêter de tendre
la toile lorsque celle-ci et rigide, avec plus ou presque de marque de pliure visible. Ne pas trop tendre la voile.
4. TENSION
La quincaillerie inclue peut être utiliser pour les points d’attaches les plus commun. Si vous avez besoin
d’autre quincaillerie comme crochets en ‘‘s’’, sangle et autre, tout est disponible dans votre quincaillerie
locale. Attachez la quincaillerie aux points d’attaches comme requis, en direction du milieu de la voile (Voir le
Diagramme C). Sécuriser et bien tendre. Voir le Diagramme D pour un exemple de conguration.
3. ATTACHER LA VOILE
Point
d’attaches
Minimum de 10% de
la largeur de la voile
Points
d’attaches
Minimum de 10% de
la largeur de la voile
Dia. D
Dia. C
Dia. A
Dia. B
Página 6 05_25720_25721_25733_25734_0A
2. DETERMINACIÓN DE PUNTOS DEL ANCLAJE / DE LA FIJACIÓN
Una vez que se elige la localización, es importante determinar los puntos más convenientes de la jación para las esqui-
nas de la vela (p.ej. una pérgola, terraza al sol, árbol grande, poste de la cerca o una pared).
¡Esta etapa de la instalación es crítica! Asegúrese que todos los puntos de la jación sean de estructuras sanas y si
estan inciertos, obtengan consejo independiente de un técnico o de un ingeniero. Una altura de jación se recomienda
por lo menos de 8 pies.
Presente la vela en un espacio abierto grande para determinar puntos convenientes de la jación. Permita un
mínimo de un 10% adicional de longitud de la vela entre cada punto de la jación y el anillo de la esquina de la vela para
el dispositivo tensor (torniquete). Vea el Diagrama A.
Si usted tiene una Vela de 12 pies: 10% = 14.5 pulgadas Si usted tiene una Vela de 16 pies: 10% = 19.25 pulgadas
Atadura a una pared: El uso de un soporte de una pared se recomienda fuertemente. Un soporte de la pared conecta
las proyecciones de vigas o de bragueros y está disponible de su almacén local de ferretería. Vea el Diagrama B.
Atadura a los árboles: Atando la vela a los árboles temporalmente solamente. El diámetro recomendado del árbol debe
ser por lo menos 10 pulgadas.
Pared
Vela
Viga o
Braguero
Soporte
de Pared
1. DETERMINE UNA LOCALIZACIÓN CONVENIENTE
Es muy importante que usted considere la localización más conveniente para su vela. Considere lo siguiente:
A. Tamaño de la vela.
B. La fuerza de las estructuras existentes que se prepuso ser puntos de anclaje.
C. Posibilidad para insertar los postes de jación.
D. Localización de barbacoas, dirección del sol, áreas de vientos fuertes, cables eléctricos / de teléfono, tubería de agua, etc.
Conecte todos los puntos y pretensióne la vela a mano al principio. Termine la tensión usando el torniquete.
Pare el aumentar de la tensión cuando la vela llega a ser rígida y poco o nada de marcas del doblez son
visibles. No apriete la vela demasiado.
4. TENSIÓN
La ferretería incluida es conveniente para la mayoría de los puntos comunes de la jación. La ferretería adicional tal
como D-grillos, los cojín-ojos, los ganchos-S, los ganchos rápidos, los tensores de la correa, etc. están disponibles en su
almacén local de ferretería. Ate la ferretería a los puntos de montaje como sea necesario, revestimiento hacia el centro
de la vela (vea el Diagrama C). Asegure rmemente. Vea el Diagrama D para una conguración de ejemplo.
3. ATADURA DE LA VELA
Perno de Ojo
Torniquete
Cuerda de
Nylon
Gancho de
Cuerda
Anillo de
la esquina
Vela de
Sombra
Mínimo 10%
de longitud de
la vela
Puntos de
Fijación
Punto de
Fijación
Mínimo 10%
de longitud de
la vela
Dia. D
Dia. C
Dia. A
Dia. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

ShelterLogic 25734 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à