Simplicity 196706-0140-01 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Document: - page 1 (Black)
Screen angle and frequency: 45.0000, 150.0000
Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, Wisconsin 53201
www.briggsandstratton.com
Copyright 2003 by Briggs & Stratton Corporation
FORM NO. MS-6331-5/03
PRINTED IN U.S.A.
 
   
    
  !!"!
 ! # $
 !%  ! #
  
&  %  #&
'  (  !(!
)(*"&
+, ! +- ! #+-
((
./01 2"
GB
D
E
DK
F
I
NL
P
SF
S
N
GR
Document: - page 1 (Black)
Screen angle and frequency: 45.0000, 150.0000
2
1
3
6
7
8
9
10
12
14
13
Ë
Ê
Ê
Ë
Ì
Ê
Ê
Ì
Ë
Ì
15
4
5
11
°C -30
°F
-20 0
20 40 60 80 100
-20 -10 0 10 20 30 40
*
**
32
GB
GB
1
Note: (This note applies only to engines used in the U.S.A.) Maintenance, replacement or repair of the emission control devices and systems may be performed
by any nonroad engine repair establishment or individual. However, to obtain no charge repairs under the terms and provisions of the Briggs & Stratton
warranty statement, any service or emission control part repair or replacement must be performed by a factory authorized dealer.
How To Use Manual Figures
refer to figures inside covers.
refer to engine components in figure
.
refer to part/action in figures.
19
1
Record your engine
Model, Type and Code numbers
here for future use.
Record your date of purchase here for future use.
Technical Information
POWER RATINGS: The power ratings for an individual
engine model are initially developed by starting with
SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940
(Small Engine Power & Torque Rating Procedure) (Re−
vision 2002−05). Given both the wide array of products
on which our engines are placed, and the variety of en−
vironmental issues applicable to operating the equip−
ment, it may be that the engine you have purchased will
not develop the rated horsepower when used in a piece
of power equipment (actual on−site" power). This dif−
ference is due to a variety of factors including, but not
limited to, the following: differences in altitude, temper−
ature, barometric pressure, humidity, fuel, engine lu−
brication, maximum governed engine speed, individual
engine to engine variability, design of the particular
piece of power equipment, the manner in which the en−
gine is operated, engine run−in to reduce friction and
clean out of combustion chambers, adjustments to the
valves and carburetor, and other factors. The power
ratings may also be adjusted based on comparisons to
other similar engines utilized in similar applications,
and will therefore not necessarily match the values de−
rived using the foregoing codes.
Engine Components (see fig. )
1
Engine Model Type Code
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
2
12V electric starter, if equipped
3
Drain plug
4
Fuel tank
5
Fuel fill
6
Oil fill/Dipstick
7
Finger guard
8
Rope handle
9
Air cleaner
10
Spark plug
11
Rotating screen
12
Blower housing
13
Fuel filter, if equipped
14
Carburetor
15
Muffler/Spark arrester, if equipped
Hazard Symbols and Meanings
Explosion
Toxic Fumes
Moving Parts
Shock
Hot Surface
Kickback
Fire
International Symbols and Meanings
On Off
Fuel Shutoff
Read Owner’s
Manual
Stop
Fuel
ChokeSafety Alert
Oil
Safety Precautions
* Briggs & Stratton does not necessarily know what
equipment this engine will power. For that reason,
you should carefully read and understand the
operating instructions for the equipment on which
your engine is placed.
BEFORE OPERATING ENGINE
Read entire Operating & Maintenance Instructions
AND the instructions for the equipment this engine
powers.*
Failure to follow instructions could result in serious
injury or death.
THE OPERATING & MAINTENANCE
INSTRUCTIONS CONTAIN SAFETY
INFORMATION TO
Make you aware of hazards associated with engines
Inform you of the risk of injury associated with those
hazards, and
Tell you how to avoid or reduce the risk of injury.
The safety alert symbol is used to identify safety
information about hazards that can result in personal injury.
A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used
with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential
severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to
represent the type of hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided,
might result in minor or moderate injury.
CAUTION
, when used without the alert symbol,
indicates a situation that could result in damage to
the engine.
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects, or other reproductive harm.
WARNING
GB
2
WARNING
Gasoline and its vapors are extremely flammable
and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
WHEN ADDING FUEL
Turn engine OFF and let engine cool at least 2
minutes before removing gas cap.
Fill fuel tank outdoors or in well−ventilated area.
Do not overfill fuel tank. Fill tank to approximately
1−1/2 inches
below top of neck to allow for fuel
expansion.
Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot
lights, heat, and other ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently
for cracks or leaks. Replace if necessary.
WHEN STARTING ENGINE
Make sure spark plug, muffler, fuel cap and air
cleaner are in place.
Do not crank engine with spark plug removed.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting
engine.
If engine floods, set choke to OPEN/RUN position,
place throttle in FAST and crank until engine starts.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
Do not tip engine or equipment at angle which
causes gasoline to spill.
Do not choke carburetor to stop engine.
WHEN TRANSPORTING EQUIPMENT
Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut−off
valve OFF.
WHEN STORING GASOLINE OR EQUIPMENT WITH
FUEL IN TANK
Store away from furnaces, stoves, water heaters or
other appliances that have pilot light or other ignition
source because they can ignite gasoline vapors.
Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby flammable gases.
Explosion and fire could result.
If there is natural or LP gas leakage in area, do not
start engine.
Do not use pressurized starting fluids because
vapors are flammable.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric
shock.
Unintentional start−up can result in entanglement,
traumatic amputation, or laceration.
BEFORE PERFORMING ADJUSTMENTS OR RE−
PAIRS
Disconnect spark plug wire and keep it away from
spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only
engines with electric start).
WHEN TESTING FOR SPARK
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
WARNING
Engines give off carbon monoxide, an odorless,
colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause nausea,
fainting or death.
Start and run engine outdoors.
Do not start or run engine in enclosed area, even if
doors or windows are open.
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts,
especially muffler, become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush,
etc. can catch fire.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before
touching.
Remove accumulated combustibles from muffler
area and cylinder area.
Install and maintain in working order a spark
arrester before using equipment on forest−covered,
grass−covered, brush−covered unimproved land.
The state of California requires this (Section 4442 of
the California Public Resources Code). Other
states may have similar laws. Federal laws apply on
federal land.
WARNING
Rotating parts can contact or entangle hands, feet,
hair, clothing, or accessories.
Traumatic amputation or severe laceration can
result.
Operate equipment with guards in place.
Keep hands and feet away from rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Do not wear loose−fitting clothing, dangling
drawstrings or items that could become caught.
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand
and arm toward engine faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could
result.
When starting engine, pull cord slowly until
resistance is felt, then pull rapidly.
Remove all external equipment/engine loads
before starting engine.
Direct coupled equipment components such as, but
not limited to, blades, impellors, pulleys, sprockets,
etc., must be securely attached.
WARNING
GB
3
Oil Recommendations (see fig. )
Engine shipped from Briggs & Stratton without
oil.
Before starting engine
, fill with oil. Do not over−fill.
Use a high quality detergent oil classified For Service
SF, SG, SH, SJ" or higher such as Briggs & Stratton
30W, Part Number 100005 (20 oz.) or 100028 (48 oz.).
Use no special additives with recommended oils. Do
not mix oil with gasoline.
Choose the SAE viscosity grade of oil from this chart
that matches the starting temperature anticipated
before the next oil change. (see fig.
)
Note: Synthetic oil meeting ILSAC
GF−2, API certification mark and API ser−
vice symbol (shown at left) with SJ/CF
ENERGY CONSERVING" or higher, is an
acceptable oil at all temperatures. Use of
synthetic oil does not alter required oil
change intervals.
* Air cooled engines run hotter than automotive
engines. The use of non−synthetic multi−viscosity
oils (5W−30, 10W−30, etc.)in temperatures above
40° F (4° C) will result in higher than normal oil
consumption. When using a multi−viscosity oil,
check oil level more frequently.
** SAE 30 oil, if used below 40° F (4° C), will result
in hard starting and possible engine bore
damage due to inadequate lubrication.
Check oil level (see fig.
)
Oil capacity of Model Series 190000 is about 1.1 liters
(36 ounces). Oil capacity of Model Series 280000 is
about 1.4 liters (48 ounces).
Place engine level and clean around oil fill
.
Remove dipstick
, wipe with clean cloth, insert and
tighten down again. Remove dipstick and check oil
level. Oil should be at FULL mark
.
If oil is required, add slowly. Tighten dipstick firmly
before starting engine.
Fuel Recommendations
Use clean, fresh, lead−free gasoline with a minimum of
77 octane. Leaded gasoline may be used if it is
commercially available and if unleaded is unavailable.
Purchase fuel in quantity that can be used within 30
days. See Storage.
In U.S.A. leaded gasoline may not be used. Some
fuels, called oxygenated or reformulated gasolines, are
gasolines blended with alcohols or ethers. Excessive
amounts of these blends can damage the fuel system
or cause performance problems. If any undesirable
operating symptoms occur, use gasoline with a lower
percentage of alcohol or ether.
This engine is certified to operate on gasoline. Exhaust
Emission Control System: EM (Engine Modifications).
Do not use gasoline which contains Methanol. Do not
mix oil with gasoline.
For engine protection, we recommend using Briggs &
Stratton Fuel Stabilizer available from an Authorized
Briggs & Stratton Service
Dealer.
Check fuel level.
Before refueling, allow
engine to cool 2 minutes.
Clean around fuel fill before removing cap to refuel. Fill
tank to approximately 1−1/2 inches below top of neck to
allow for fuel expansion. Be careful not to overfill.
Starting (see figs. )
ALWAYS KEEP HANDS AND FEE
T
CLEAR OF EQUIPMENT MOVING PARTS.
Do not use a pressurized starting
fluid. Vapors are flammable.
Start, store and fuel lawn mower in level position. Start
lawn mower on hard surface or over previously cut grass.
Check oil level.
Open fuel shut−off valve 1/4 turn counterclockwise, if
equipped.
Before starting engine
(see fig. )
1. Move equipment control to CHOKE or START
position
.
Note: If engine does not start, remove air cleaner to check
choke. Choke must fully close. If not, see Adjustments.
2. If equipment has separate choke and throttle
controls, move throttle control to FAST position
.
3. Open fuel shut−off valve
1/4 turn, if equipped.
Rewind starter
(see fig. )
Grasp rope handle and pull slowly until
resistance is felt. Then pull cord rapid−
ly to overcome compression, prevent
kickback and start engine. Repeat if necessary with
throttle in FAST. When engine starts, operate in FAST.
Electric starter
(see fig. )
On engines equipped with 12 volt starting systems, turn
key to START position
. Repeat if necessary with
throttle control in FAST position. When engine starts,
operate in FAST position.
Note: If equipment manufacturer has supplied battery,
charge it before trying to start engine, as equipment
manufacturer recommends.
Note: Use short starting cycles (15 secs. per min.) to
prolong starter life. Extended cranking can damage
starter motor.
Stopping (see fig. )
Do not move choke control to CHOKE to stop engine.
Backfire or engine damage may occur. Move throttle
control to IDLE or SLOW position, then to STOP
or
turn key to OFF
, if equipped.
Always remove key from switch when equipment is not
in use or left unattended.
When engine or equipment is transported, close fuel
shut−off valve
1/4 turn, if equipped, to prevent fuel
leakage.
Adjustments (see fig. )
To prevent acci−
dental starting, re−
move spark plug
wire and ground
it before adjusting, and disconnect battery at negative
terminal, if equipped.
Choke control adjustments
Move choke control to CHOKE or START position.
Remove air cleaner to check that choke valve is closed.
To assure choke valve is closed, loosen casing clamp
screw
and pull casing and wire in direction of
arrow to end of travel. Tighten casing clamp screw.
Throttle control adjustments
With throttle control in FAST position, hole in governor
control lever
(located just behind governor control
plate
) must align with hole in governor control
plate. If they do not align, loosen casing clamp screw
and then move governor control rack until they do.
Tighten casing clamp screw.
Check stop switch
Move throttle control to STOP position, if equipped.
Governor control lever
must make good contact with
stop switch
.
Check operation of controls. Readjust if necessary.
Carburetor adjustments
The manufacturer of the equipment on which
this engine is installed specifies top speed at
which the engine will be operated. DO NOT
EXCEED this speed.
See an Authorized Briggs & Stratton Dealer for
carburetor adjustment.
The carburetor on this engine is low emission. It is
equipped with an idle mixture valve with a limiter (see
inset), which allows some adjustment, and an idle
speed adjustment screw.
Start engine and warm up approximately 5 minutes
before adjusting. With engine running, place throttle
control in SLOW position. Rotate carburetor throttle
lever against the idle speed screw and hold it. Turn idle
speed screw to obtain 1750 rpm.
Rotate idle mixture valve full travel clockwise and then
counterclockwise. DO NOT remove limiter cap. DO
NOT force beyond limit. Finally, position idle mixture
valve in middle of travel. Check idle speed and
re−adjust to 1750 rpm, if necessary.
Move throttle control to FAST position. Engine should
accelerate smoothly. If it does not, adjust idle mixture
valve counterclockwise 1/8 turn.
IDLE
SPEED
SCREW
IDLE
MIXTURE
VALVE
WITH
LIMITER
CARB-
URETOR
THROTTLE
LEVER
GB
4
Maintenance (see figs. )
Also, see Maintenance Schedule. Follow the hourly or
calendar intervals, whichever occur first. More frequent
service is required when operating in adverse conditions.
See any Authorized Briggs & Stratton Dealer for correct
replacement parts
To prevent acci−
dental starting, re−
move spark plug
wire and ground
it before servicing,
and disconnect battery at negative terminal, if equipped.
Oil service
(see fig. )
Check oil level regularly.
Be sure correct oil level is maintained. Check every 5
hours or daily, before starting engine. See oil filling
procedure, Oil Recommendations.
Change oil.
Change oil after first 5 hours of operation. Change oil
while engine is warm. Refill with new oil of recom−
mended SAE viscosity grade. (see fig.
)
Air cleaner service
Replace oil foam element or pre−cleaner, if equipped,
or cartridge if very dirty or damaged.
Air cleaner, dual element (see fig. )
1. Remove knob and cover
.
2. Carefully remove knob, cartridge
and
pre−cleaner
, if equipped, to prevent debris
from falling into carburetor.
3. Carefully clean base
.
To service pre−cleaner, wash in liquid detergent and
water. Squeeze dry in a clean cloth. Saturate in engine
oil. Squeeze in clean, absorbent cloth to remove
excess oil.
To service cartridge, clean by tapping gently on a flat
surface. Do not use petroleum solvents, e.g.,
kerosene, which will cause cartridge to deteriorate. Do
not use pressurized air, which can damage cartridge.
Do not oil cartridge.
4. Reassemble pre−cleaner on cartridge and install
assembly firmly in base and tighten knob securely.
5. Replace cover and tighten knob securely.
Maintenance Cont’d
Spark plug service (see fig. )
DO NOT check for spark
with spark plug removed.
Use only Briggs & Stratton
Spark Tester
, to check
for spark.
DO NOT crank engine with spark plug removed. If
engine is flooded, place throttle in FAST and crank until
engine starts.
Spark plug gap
should be .76 mm or 0.030 in.
Replace spark plug every 100 hours or every season,
whichever occurs first. Spark tester and spark plug
wrench are available from any Authorized Briggs &
Stratton Service Dealer.
Note: In some areas, local law requires using a resistor
spark plug to suppress ignition signals. If this engine
was originally equipped with resistor spark plug, use
same type of spark plug for replacement.
Keep engine clean
(see fig. )
Periodically remove grass and chaff build−up from
engine. Clean finger guard. Do not spray engine with
water to clean because water could contaminate fuel.
Clean with a brush or compressed air.
Accumulation of debris around muf−
fler could cause a fire. Inspect and
clean before every use.
If muffler is equipped with spark arrester screen
,
remove spark arrester screen for cleaning and inspection
every 50 hours or every season. Replace if damaged.
Replace in−line fuel filter. Drain fuel tan
k
or close fuel shut−off valve before
replacing filter
(see fig. ).
Clean cooling system. Grass or chaff may clog engine’s
air cooling system, especially after prolonged service
cutting tall, dry grass. Internal cooling fins and surfaces
may require cleaning to prevent overheating and
engine damage. Remove blower housing to clean
areas within heavy line
.
Maintenance Schedule
Follow the hourly or calendar intervals, whichever
occur first. More frequent service is required when
operating in adverse conditions noted below.
First 5 Hours
D Change oil
Every 5 hours or daily
D Check oil level
D Clean finger guard and around muffler
Every 25 hours or every season
D Change oil if operating under heavy load or
high ambient temperature
D Service air cleaner Oil Foam element or
pre−cleaner, if equipped*
D Service air cleaner cartridge if no pre−cleaner*
Every 50 hours or every season
D Change oil
D Clean and inspect spark arrester, if equipped.
Every 100 hours or every season
D Service air cleaner cartridge if equipped with
pre−cleaner*
D Replace in−line fuel filter, if equipped.
D Clean cooling system*
D Clean or replace spark plug
* Clean more often under dusty conditions, or
when airborne debris is present or after
prolonged operation cutting tall, dry grass.
Partial List of Genuine Briggs & Stratton Parts
Briggs & Stratton (or equivalent)
Part Part No.
Oil (20 oz.) 100005. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oil (48 oz.) 100028. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oil pump kit (uses standard electric drill 5056. . . . .
to remove oil from engine quickly)
Fuel stabilizer (1 oz., 30 ml single use pouch) 992030
Fuel stabilizer (4.2 oz., 125 ml bottle)999005E (5041)
Fuel filter (without fuel pump) 298090 (5018). . . . . .
Fuel filter (with fuel pump) 394358. . . . . . . . . . . . .
Air cleaner cartridge (6 cm high) 493910. . . . . . . . .
Air cleaner pre−cleaner (6 cm high) 272477. . . . . . .
Air cleaner cartridge (7.5 cm high) 496894. . . . . . .
Air cleaner pre−cleaner (7.5 cm high) 272403. . . . . .
Resistor spark plug 802592E. . . . . . . . . . . . . . . . .
Standard spark plug 492167E. . . . . . . . . . . . . . . .
Long life platinum spark plug 992041 (5062). . . . . .
(used on most L−head engines)
Spark tester 19368. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spark plug wrench 89838 (5023). . . . . . . . . . . . .
Spark arrester 399541 or 392390. . . . . . . . . . . . . .
GB
5
Storage
Engines stored over 30 days need to be protected or
drained of fuel to prevent gum from forming in fuel
system or on essential carburetor parts.
For engine protection, we recommend use of Briggs &
Stratton Fuel Stabilizer available from an Authorized
Briggs & Stratton Service Dealer. Mix stabilizer with fuel
in fuel tank or storage container. Run engine for a short
time to circulate stabilizer through carburetor. Engine
and fuel can be stored up to 24 months.
Note: If stabilizer is not used or if engine is operating on
gasoline containing alcohol, e.g. gasohol, remove all fuel
from tank and run engine until it stops from lack of fuel.
1. Change oil. See Oil service. (see figs.
)
2. Remove spark plug and pour about 30 ml (1 oz) of
engine oil into cylinder. Replace spark plug and
crank slowly to distribute oil.
3. Clean grass and chaff from cylinder and cylinder
head fins, under finger guard and behind muffler.
4. Store in a clean and dry area, but NOT near a
stove, furnace or water heater which uses a pilot
light or any device that can create a spark.
Service
See an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer.
Each one carries a stock of Genuine Briggs & Stratton
Parts and is equipped with special service tools.
Trained mechanics assure expert repair service on all
Briggs & Stratton engines. Only dealers advertising as
Authorized Briggs & Stratton" are required to meet
Briggs & Stratton standards.
When you purchase equipment pow−
ered by a Briggs & Stratton engine, you
are assured of highly skilled, reliable
service at more than 30,000 Authorized
Service Dealers worldwide, including
more than 5,000 Master Service Techni−
cians. Look for these signs wherever
Briggs & Stratton service is offered.
You may locate your nearest Authorized Briggs & Stratton
Service Dealer in our dealer locator map on our web site
www.briggsandstratton.com or in the Yellow
Pages" directory under Engines, Gasoline"
or Gasoline Engines," or Lawn Mowers" or
similar category.
Note: Walking fingers logo and Yellow Pages" are
registered trademarks in various jurisdictions.
An illustrated shop manual includes Theories of
Operation," common specifications and detailed
information covering adjustment, tune−up and repair of
Briggs & Stratton L−head, single cylinder, 4 cycle
engines. Order P/N 270962 from an Authorized Briggs
& Stratton Service Dealer.
Insist on Genuine Briggs & Stratton replacement parts
with our logo on the box and/or part. Non−original parts
may not perform as well and may void your warranty.
GB
6
BRIGGS & STRATTON ENGINE OWNER WARRANTY POLICY
Effective January 1, 2003 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before January 1, 2003
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or both. Trans-
portation charges on parts submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for the time
periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at
www.briggsandstratton.com
, or by calling 1-800-233-3723, or as listed in the ‘Yellow Pages’.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PAR-
TICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED WAR-
RANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS
PERMITTED BY LAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to country.
VANGUARD
ELS
I/Cr
Industrial Plus
Intek
(Sleeve Bore)
Fource
Intek
(Kool Bore)
Power Built OHV
QUANTUMr
Quattro
Q45
Sprint
Classic
Commercial Use
2 years
90 days
1 year
Consumer Use
2 years
2 years
90 days
1 year
OUR PRODUCT
WARRANTY PERIOD*
Etek
1 year
* Note the following special warranty periods: 2 years for Classic engines in the European Union and Eastern European countries, for all consumer products in the European Union, and
for emission control systems on engines certified by EPA and CARB. 5 years for consumer use, 90 days for commercial use of Touch-N-Mow starter on Quantum and Intek engines.
Engines used in competitive racing or on commercial or rental tracks are not warrantied.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the table above. “Consumer use”
means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once an
engine has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE RECEIPT. IF
YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING DATE OF THE
PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
ABOUT YOUR ENGINE WARRANTY
Briggs & Stratton welcomes warranty repair and apologizes to
you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer
may perform warranty repairs. Most warranty repairs are han−
dled routinely, but sometimes requests for warranty service
may not be appropriate. For example, warranty would not apply
if engine damage occurred because of misuse, lack of routine
maintenance, shipping, handling, warehousing or improper
installation. Similarly, warranty is void if the serial number of the
engine has been removed or the engine has been altered or
modified.
If a customer differs with the decision of the Service Dealer, an
investigation will be made to determine whether the warranty
applies. Ask the Service Dealer to submit all supporting facts to
his Distributor or the Factory for review. If the Distributor or the
Factory decides that the claim is justified, the customer will be
fully reimbursed for those items that are defective. To avoid mis−
understanding which might occur between the customer and
the Dealer, listed below are some of the causes of engine failure
that the warranty does not cover.
Normal wear:
Engines, like all mechanical devices, need periodic parts ser−
vice and replacement to perform well. Warranty will not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part or an
engine.
Improper maintenance:
The life of an engine depends upon the conditions under which it
operates, and the care it receives. Some applications, such as
tillers, pumps and rotary mowers, are very often used in dusty or
dirty conditions, which can cause what appears to be premature
wear. Such wear, when caused by dirt, dust, spark plug cleaning
grit, or other abrasive material that has entered the engine be−
cause of improper maintenance, is not covered by warranty.
This warranty covers engine related defective material and/
or workmanship only
, and not replacement or refund of the
equipment to which the engine may be mounted. Nor does
the warranty extend to repairs required because of:
1. PROBLEMS CAUSED BY PARTS THAT ARE NOT
ORIGINAL BRIGGS & STRATTON PARTS.
2. Equipment controls or installations that prevent starting,
cause unsatisfactory engine performance, or shorten en−
gine life. (Contact equipment manufacturer.)
3. Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking valves,
or other damage, caused by using contaminated or stale
fuel. (Use clean, fresh, lead−free gasoline and Briggs &
Stratton Fuel Stabilizer, Part No. 5041.)
4. Parts which are scored or broken because an engine was
operated with insufficient or contaminated lubricating oil,
or an incorrect grade of lubricating oil (check oil level daily
or after every 8 hours of operation. Refill when necessary
and change at recommended intervals.) OIL GARD
may not shut down running engine. Engine damage may
occur if oil level is not properly maintained. Read Operat−
ing & Maintenance Instructions.
5. Repair or adjustment of associated parts or assemblies
such as clutches, transmissions, remote controls, etc.,
which are not manufactured by Briggs & Stratton.
6. Damage or wear to parts caused by dirt, which entered
the engine because of improper air cleaner maintenance,
re−assembly, or use of a non−original air cleaner element
or cartridge. (At recommended intervals, clean and re−oil
the Oil−Foam
element or the foam pre−cleaner, and
replace the cartridge.) Read Operating & Maintenance
Instructions.
7. Parts damaged by over−speeding, or overheating caused
by grass, debris, or dirt, which plugs or clogs the cooling
fins, or flywheel area, or damage caused by operating the
engine in a confined area without sufficient ventilation.
(Clean fins on the cylinder, cylinder head and flywheel at
recommended intervals.) Read Operating & Maintenance
Instructions.
8. Engine or equipment parts broken by excessive vibration
caused by a loose engine mounting, loose cutter blades,
unbalanced blades or loose or unbalanced impellers, im−
proper attachment of equipment to engine crankshaft,
over−speeding or other abuse in operation.
9. A bent or broken crankshaft, caused by striking a solid ob−
ject with the cutter blade of a rotary lawn mower, or exces−
sive v−belt tightness.
10. Routine tune−up or adjustment of the engine.
11. Engine or engine component failure, i.e., combustion
chamber, valves, valve seats, valve guides, or burned
starter motor windings, caused by the use of alternate
fuels such as, liquified petroleum, natural gas, altered
gasolines, etc.
Warranty is available only through service dealers which
have been authorized by Briggs & Stratton Corporation.
your nearest Authorized Service Dealer is listed in the Yel−
low Pages" of your telephone directory under Engines,
Gasoline" or Gasoline Engines," Lawn Mowers," or simi−
lar category.
Briggs & Stratton Engines Are Made Under One Or More Of The Following Patents: Design D−247,177 (Other Patents Pending)
6,325,036
6,284,123
6,260,529
6,230,678
6,202,616
6,116,212
6,077,063
6,064,027
6,014,808
5,894,715
5,852,951
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,765,713
5,645,025
5,642,701
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,548,955
5,546,901
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,971,219
4,895,119
4,819,593
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984 DES. 308,871
DES. 308,872
DES. 309,457
DES. 356,951
DES. 361,771
DES. 375,963
D
D
7
beziehen sich auf Motorkomponenten
in Abbildung
.
19
Bedienungssymbole und ihre
Anwendung
beziehen sich auf die Abbildungen in
den inneren Umschlagseiten.
beziehen sich auf Teile/Maßnahmen
in den Abbildungen.
1
Notieren Sie hier Modell−, Typen− und Codenummer
Ihres Motors
.
Notieren Sie hier das Kaufdatum Ihres Motors.
Technischer Hinweis
Nennleistungsangaben
Zur Bestimmung der Nennleistung für ein individuelles
Motormodell beginnen wir mit der SAERichtlinie
(SAE: amerikanische Vereinigung von KfzIngenieuren)
J1940 (Bestimmung von Leistung & Drehmoment kleiner
Motoren) (überarbeitete Fassung 2002−05). Aufgrund der
breiten Palette von Produkten, an denen unsere Motoren
eingesetzt werden, und der Vielzahl von
Umweltanforderungen zum Betrieb der Geräte, ist es möglich,
dass der von Ihnen erworbene Motor bei Einsatz an einem
Gerät nicht die angegebene Nennleistung entwickelt
(tatsächliche Einsatzleistung"). Zu diesen
Leistungsabweichungen kommt es durch eine Reihe von
Faktoren wie zum Beispiel: andere Höhenlage, Temperatur,
Luftdruck, Feuchtigkeit, Kraftstoff, Motorschmierung,
geregelte Höchstdrehzahl, individueller Motor, Konstruktion
des jeweiligen Geräts, Einsatzart des Motors, Einstellungen
an Ventilen und Vergaser sowie eine Vielzahl anderer
Faktoren. Die Leistungswerte können auch anhand von
Vergleichen mit anderen ähnlichen Motoren, die bei ähnlichen
Anwendungen eingesetzt werden, angepasst werden, und
stimmen daher nicht notwendigerweise genau mit den durch
Anwendung der oben aufgeführten Richtlinie ermittelten
Werten überein.
Motorkomponenten (siehe Abb. )
1
Motor Modell Typ Code
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
2
12V−Elektrostarter, falls vorhanden
3
Ablassschraube
4
Kraftstofftank
5
Tanköffnung
6
Ölpeilstab/Öleinfüllstutzen
7
Motorabdeckhaube
8
Startergriff
9
Luftfilter
10
Zündkerze
11
Lüftersieb
12
Lüftergehäuse
13
Kraftstofffilter, falls vorhanden
14
Vergaser
15
Schalldämpfer/Funkenfänger, falls vorhanden
Gefahrensymbole und ihre
Bedeutungen
Explosions−
gefahr
Giftige
Dämpfe
Bewegliche Teile
Stromschlag
Heiße
Oberfläche
Rückschlag
Feuer
Internationale Symbole und ihre
Bedeutungen
Ein Aus
Kraftstoff−
absperrung
Bedienungs−
anleitung lesen
Stopp
Kraftstoff
ChokeWarnsymbol
Öl
Sicherheitsvorkehrungen
VOR INBETRIEBNAHME DES
MOTORS
Die gesamte Bedienungsanleitung mit Wartungsvor
schriften sowie die Anleitung für das von diesem Motor
angetriebene Gerät durchlesen.*
Wenn diese Anleitung nicht befolgt wird, kann es zu
schweren Verletzungen oder Tod kommen.
* Wir bei Briggs & Stratton können nicht immer
wissen, an welchen Geräten unsere Motoren aufge−
baut werden. Aus diesem Grund sollten Sie die
Bedienungsanleitung des Geräts, das von diesem
Motor angetrieben wird, sorgfältig durchlesen.
IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG SIND
SICHERHEITSHINWEISE ENTHALTEN, DIE
auf Gefahren in Verbindung mit dem Motor
aufmerksam machen,
auf Verletzungsrisiken hinweisen und
zeigen, wie das Verletzungsrisiko vermieden oder
verringert werden kann.
Das Warnsymbol dient zur Kennzeichnung von Gefah−
renquellen, die zu Verletzungen führen können.
Zusammen mit dem Warnsymbol wird ein Signalwort verwen−
det (GEFAHR, ACHTUNG oder VORSICHT), um die Wahr−
scheinlichkeit und die Schwere der eventuellen Verletzung
anzuzeigen. Außerdem kann ein Gefahrensymbol verwendet
werden, um den Gefahrentyp zu kennzeichnen.
GEFAHR zeigt ein Risiko an, das zu Tod oder
schweren Verletzungen führt, wenn der Hinweis
nicht beachtet wird.
ACHTUNG zeigt ein Risiko an, das zu Tod und
schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT zeigt ein Risiko an, das zu kleineren
Verletzungen führen kann.
Wenn VORSICHT ohne das Warnsymbol steht,
kennzeichnet es eine Situation, die zu
Motorschaden führen kann.
Die Motorabgase dieses Produkts enthalten
Chemikalien, die in Kalifornien als Erreger von
Krebs, Geburtsschäden und anderen Fortpflan−
zungsschäden gelten.
ACHTUNG
D
8
ACHTUNG
Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht
entflammbar und explosiv.
Feuer oder Explosionen können zu schweren
Verbrennungen oder Tod führen.
BEIM EINFÜLLEN VON KRAFTSTOFF
Den Motor abstellen und mindestens 2 Minuten
lang abkühlen lassen, bevor der Tankdeckel
abgenommen wird.
Den Kraftstofftank im Freien oder in einem gut
belüfteten Bereich füllen.
Den Kraftstofftank nicht ganz füllen, sondern nur bis
ca. 4 cm unter den Rand des Einfüllstutzens, damit
der Kraftstoff Platz zum Ausdehnen hat.
Benzin von Funken, offenen Flammen, Dauer−
flammen, Wärmequellen und anderen Zündquellen
fern halten.
Kraftstoffleitungen, Tank, Deckel und Anschlüsse
regelmäßig auf Sprünge und undichte Stellen
untersuchen und bei Bedarf austauschen.
BEIM START DES MOTORS
Darauf achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer,
Kraftstofftankdeckel und Luftfilter an ihrem Platz sind.
Den Motor nicht starten, wenn die Zündkerze
herausgenommen wurde.
Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, warten, bis sich
die Dämpfe verflüchtigt haben, bevor der Motor
gestartet wird.
Wenn der Motor überfettet, den Choke auf Position
OPEN/RUN (OFFEN/FAHRT) und den Gasregler
auf Position FAST (SCHNELL) stellen und den
Motor anlassen, bis er anspringt.
BEI BETRIEB DES GERÄTS
Motor oder Gerät nicht in einem Winkel kippen, bei
dem Benzin verschüttet werden kann.
Zum Stoppen des Motors nicht den Choke
verwenden.
BEIM TRANSPORT DES GERÄTS
Das Gerät mit LEEREM Kraftstofftank oder mit
GESCHLOSSENEM Kraftstoffhahn transportieren.
BEIM LAGERN VON BENZIN ODER VON GERÄTEN
MIT KRAFTSTOFF IM TANK
Niemals in der Nähe von Öfen, Herden, Warm−
wasserbereitern oder ähnlichen Geräten mit Dauer
flammen oder anderen Zündquellen abstellen, weil
Benzindämpfe entzündet werden könnten.
Beim Start des Motors werden Funken erzeugt.
Funken können entflammbare Gase in der Nähe
entzünden.
Es kann zu Feuer und Explosionen kommen.
Wenn sich undichte Gasleitungen in der Nähe
befinden, darf der Motor nicht gestartet werden.
Keine unter Druck stehenden Startflüssigkeiten
verwenden, weil sich ihre Dämpfe entzünden
könnten.
ACHTUNG
Funken können Feuer oder Stromschläge
verursachen.
Ungewollter Start kann schwere Verletzungen
verursachen.
VOR EINSTELL− UND REPARATURARBEITEN
Das Zündkabel abziehen und von der Zündkerze
fern halten.
Die Batterie von der negativen Klemme lösen
(nur Motoren mit Elektrostart).
BEI DER FUNKENKONTROLLE
Einen geeigneten Funkenprüfer verwenden.
Nicht bei herausgenommener Zündkerze überprüfen,
ob Funken vorhanden sind.
ACHTUNG
Motoren erzeugen Kohlenmonoxid, ein geruchloses,
farbloses, giftiges Gas.
Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, kann es zu
Übelkeit, Ohnmacht oder Tod kommen.
Den Motor im Freien starten und laufen lassen.
Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten
oder laufen lassen, selbst wenn Türen oder Fenster
geöffnet sind.
ACHTUNG
Laufende Motoren erzeugen Wärme. Motorteile,
insbesondere Schalldämpfer, werden extrem heiß.
Bei Berührung kann es zu schweren
Verbrennungen kommen.
Brennbare Fremdkörper wie Laub, Gras usw.
können sich entzünden.
Schalldämpfer, Zylinder und Kühlrippen abkühlen
lassen, bevor sie berührt werden.
Ansammlungen brennbarer Fremdkörper vom
Schalldämpfer− und Zylinderbereich entfernen.
Einen Funkenfänger installieren und instandhalten,
bevor das Gerät auf Wald−, Gras− oder Buschland
eingesetzt wird.
ACHTUNG
Rotierende Teile können Hände, Füße, Haare,
Kleidungsstücke oder Schmuck berühren und sich
darin verfangen.
Es kann zu Amputationen oder anderen schweren
Verletzungen kommen.
Beim Einsatz des Geräts müssen sich alle
Schutzvorrichtungen an ihrem Platz befinden.
Hände und Füße von rotierenden Teilen fern halten.
Lange Haare hochbinden und Schmuck abneh−
men.
Keine lose sitzende Kleidung, herunterbaumelnde
Schnüre oder ähnliche Teile tragen, die sich
verfangen könnten.
ACHTUNG
Wenn das Starterseil schnell zurückspringt, werden
Hand und Arm schneller zum Motor gezogen, als
das Seil losgelassen werden kann.
Es kann zu Knochenbrüchen, Quetschungen und
Verstauchungen kommen.
Beim Start des Motors langsam am Seil ziehen, bis
Widerstand gespürt wird. Dann kräftig ziehen.
Alle externen Geräte− und Motorlasten beseitigen,
bevor der Motor gestartet wird.
Direkt mit dem Motor verbundene Geräte−
komponenten wie u. a. Schnittmesser, Impeller,
Seilscheiben, Zahnräder usw. müssen sicher
befestigt sein.
ACHTUNG
D
9
Empfehlungen zum Öl (siehe Abb. )
Der Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl
geliefert. Vor dem Motorstart
Öl einfüllen. Nicht
überfüllen.
Ein hochwertiges Öl mit der Klassifikation SF, SG, SH,
SJ" oder höher wie z. B. Briggs & Stratton 30W,
Teilenr. 100005 (20 oz.) oder 100028 (48 oz.) verwen−
den. Zusammen mit empfohlenem Öl keine speziellen
Zusätze verwenden. Öl nicht mit Benzin mischen.
Aus dieser Übersicht die Ölsorte mit dem SAE−
Viskositätsgrad auswählen, die zur voraussichtlichen
Starttemperatur vor dem nächsten Ölwechsel passt
(siehe Abb.
).
Hinweis: Synthetiköl, das die Norm ILSAC
GF−2 erfüllt und API− Zertifikatsmarke und
API−Servicesymbol ab SJ/CF ENERGY
CONSERVING" aufweist (siehe Abb. links),
kann bei allen Temperaturen verwendet
werden. Die Verwendung von
Synthetiköl ändert nichts an den
erforderlichen Ölwechselintervallen.
* Luftgekühlte Motoren laufen heißer als Kfz−
Motoren. Die Verwendung von nicht− synthe−
tischen Mehrbereichsölen (5W−30, 10W−30
usw.) bei Temperaturen über 4° C führt zu
überhöhtem Ölverbrauch. Bei Verwendung ei−
nes Mehrbereichsöls muss der Ölstand häufiger
kontrolliert werden.
** Wenn Öl SAE 30 unter 4° C verwendet wird,
kommt es zu schwerem Start und möglichem
Schaden an der Motorbohrung durch unzurei−
chende Schmierung.
Ölstand kontrollieren (siehe Abb.
)
Das Ölfassungsvermögen der Modellreihe 190000
beträgt ca. 1,1 l. Das Ölfassungsvermögen der Modell−
reihe 280000 beträgt ca. 1,4 l.
Den Motor senkrecht stellen und den Bereich um die
Ölfüllöffnung reinigen
.
Den Peilstab herausnehmen
, mit einem sauberen
Lappen abwischen, wieder einsetzen und festschrau−
ben. Den Peilstab herausnehmen und den Ölstand
überprüfen. Das Öl sollte an der FULL−Markierung sein
.
Wenn Öl erforderlich ist, das Öl langsam nachfüllen.
Den Peilstab festdrehen, bevor der Motor gestartet
wird.
Empfehlungen zum Kraftstoff
Sauberes, frisches, bleifreies Benzin mit einer Minde−
stoktanzahl von 77 verwenden. Falls kein bleifreies
Benzin erhältlich ist, kann verbleites Benzin verwendet
werden. Kraftstoff in Mengen kaufen, die innerhalb von
30 Tagen verbraucht werden können. Siehe Lage−
rung.
Kein Methanol−haltiges Benzin verwenden. Benzin
nicht mit Öl mischen.
Zum Schutz des Motors empfehlen wir Briggs &
Stratton−Kraftstoffstabilisator, der beim Briggs & Strat−
ton
Vertragshändler erhältlich ist.
Kontrolle des Kraftstoffniveaus.
Vor dem Nachtanken den
Motor 2 Minuten abkühlen
lassen.
Den Bereich um die Kraftstoffeinfüllöffnung herum
reinigen, bevor der Deckel zum Nachtanken abgenom−
men wird. Den Tank bis ca. 4 cm unter den Rand des
Einfüllstutzens füllen, damit der Kraftstoff Platz zum
Ausdehnen hat. Darauf achten, dass der Tank nicht
überfüllt wird.
Start (siehe Abb. )
IMMER HÄNDE UND FÜSSE VON
BEWEGLICHEN GERÄTETEILEN FERN
HALTEN.
Keine unter Druck stehende Start−
flüssigkeit verwenden, weil sich
Dämpfe entzünden könnten.
Den Rasenmäher in ebener Position starten, aufbewah−
ren und betanken. Den Rasenmäher auf einer harten
Oberfläche oder über bereits gemähtem Gras starten.
Den Ölstand kontrollieren.
Den Kraftstoffhahn, falls vorhanden, um 1/4 Umdrehung
im Gegenuhrzeigersinn öffnen.
Vor Start des Motors
(siehe Abb. )
1. Den Geräteregler auf Position CHOKE oder
START stellen
.
Hinweis: Wenn der Motor nicht anspringt, den Luftfilter ab
nehmen, um den Choke zu überprüfen. Der Choke muss
vollständig schließen. Falls er das nicht tut, siehe Einstel
lungen.
2. Wenn sich am Gerät separate Choke− und Gas−
regler befinden, den Gasregler auf Position FAST
stellen
.
3. Den Kraftstoffhahn
, falls vorhanden, um
1/4 Umdrehung öffnen.
Rücklaufstarter
(siehe Abb. )
Den Seilgriff fassen und langsam
ziehen, bis Widerstand spürbar
wird. Dann kräftig am Seil ziehen,
um Kompression zu überwinden, Rückschlag zu
vermeiden und den Motor zu starten. Den Vorgang
falls nötig mit dem Gasregler auf Position FAST
wiederholen. Nach dem Start den Motor in Position
FAST laufen lassen.
Elektrostarter
(siehe Abb. )
Bei Motoren mit 12 Volt−Startsystem den Schlüssel auf
Position START
drehen. Den Vorgang bei Bedarf
mit dem Gasregler auf Position FAST wiederholen.
Nach dem Start den Motor in Position FAST laufen
lassen.
Hinweis: Wenn der Gerätehersteller die Batterie geliefert
hat, muss sie entsprechend den Empfehlungen des Ge−
räteherstellers geladen werden, bevor versucht wird, den
Motor zu starten.
Hinweis: Den Anlasser nur kurz betätigen (15 Sek. pro
Min.), um seine Lebensdauer zu verlängern. Durch zu
langes Anlassen kann der Anlasser beschädigt wer−
den.
Stoppen (siehe Abb. )
Zum Stoppen des Motors nicht den Chokeregler auf
CHOKE stellen. Es kann zu Rückzündungen oder
Motorschaden kommen. Den Gasregler auf Position
IDLE oder SLOW und dann auf STOP stellen
, oder
den Schlüssel auf OFF drehen
, falls vorhanden.
Immer den Schlüssel vom Schalter abziehen, wenn
das Gerät nicht eingesetzt wird oder unbeaufsichtigt
bleibt.
Beim Transport von Motor oder Gerät den Kraftstoff−
hahn
, falls vorhanden, schließen, um Kraftstoffüber−
lauf zu vermeiden.
Einstellungen (siehe Abb. )
Um ungewollten
Start zu vermeiden,
vor den Einstell−
arbeiten das Zünd−
kabel entfernen
und erden und die Batterie, falls vorhanden, von der
negativen Klemme lösen.
Einstellung des Chokehebels
Den Chokehebel auf Position CHOKE oder START
stellen. Den Luftfilter abnehmen, um zu kontrollieren,
ob die Chokeklappe geschlossen ist. Um sicherzustel−
len, dass die Chokeklappe geschlossen ist, die Bow−
denzugklemmschraube
lösen und Bowdenzug und
Draht
in Pfeilrichtung bis zum Anschlag ziehen. Die
Bowdenzugklemmschraube wieder festziehen.
Gasregler−Einstellungen
Wenn der Gasregler auf Position FAST steht, muss die
Bohrung im Reglerhebel
(direkt hinter der Regler−
platte
) auf die Bohrung in der Reglerplatte ausge
richtet sein. Wenn die Bohrungen nicht ausgerichtet sind,
die Bowdenzugklemmschraube
lösen und dann die
Reglerstange
bewegen, bis die Ausrichtung erzielt ist.
Die Bowdenzugklemmschraube wieder anziehen.
Stoppschalterkontrolle
Den Gasregler auf Position STOP stellen, falls vorhan
den. Der Reglerhebel
muss den Stoppschalter
berühren.
Die Funktion der Regler kontrollieren. Bei Bedarf
nachstellen.
Vergasereinstellungen
Der Hersteller des Geräts, an dem dieser
Motor installiert ist, gibt die Höchstdrehzahl
an, bei der der Motor laufen soll. Diese Dreh−
zahl NICHT ÜBERSCHREITEN.
Wenden Sie sich für Vergasereinstellungen bitte an
den nächsten Briggs & Stratton−Vertragshändler.
Der Vergaser an diesem Motor hat niedrige Emissio−
nen. Er ist mit einem Leerlaufgemischventil mit Be−
grenzungsvorrichtung (siehe Kasten), das einige Ein−
stellungen ermöglicht, und einer Leerlaufeinstell−
schraube ausgestattet.
Den Motor anlassen und vor der Einstellung ca. 5 Minu−
ten lang warmlaufen lassen. Bei laufendem Motor den
Gasregler auf Position SLOW stellen. Den Vergasergas−
hebel gegen die Leerlaufschraube drehen und dort
halten. Die Leerlaufschraube drehen, um 1750 U/min zu
erhalten.
Das Leerlaufgemischventil bis zum Anschlag im Uhr−
zeigersinn und dann im Gegenuhrzeigersinn drehen.
NICHT die Begrenzerkappe entfernen. Nicht versu−
chen, das Ventil über den Anschlag hinaus zu drehen.
Schließlich auf den Mittelpunkt zwischen den An−
schlagpunkten stellen. Die Leerlaufdrehzahl kontrollie−
ren und bei Bedarf auf 1750 U/min nachstellen.
Den Gashebel auf Position FAST stellen. Der Motor
sollte gleichmäßig beschleunigen. Falls er das nicht
D
10
tut, die Leerlaufgemischregulier−Schraube um 1/8
Umdrehung im Gegenuhrzeigersinn drehen.
LEERLAUF-
SCHRAUBE
LEERLAUF-
GEMISCH-
REGULIER-
SCHRAUBE
MIT
ANSCHLAG
VER-
GASER-
GASHEBEL
Wartung (siehe Abb. )
Siehe auch Wartungsplan. Die stündlichen bzw.
jährlichen Intervalle befolgen, je nachdem, welcher
Fall zuerst eintritt. Bei Einsatz unter erschwerten
Bedingungen ist häufigere Wartung erforderlich.
Für Ersatzteile wenden Sie sich bitte an einen Briggs &
Stratton−Vertragshändler.
Um ungewollten
Start zu vermeiden,
vor den Wartungs
arbeiten das Zünd−
kabel entfernen
und erden und die Batterie, falls vorhanden, von der
negativen Klemme lösen.
Ölwechsel
(siehe Abb. )
Regelmäßig den Ölstand kontrollieren.
Darauf achten, dass der richtige Ölstand beibehalten
wird. Alle 5 Stunden oder täglich vor dem Motorstart
überprüfen. Siehe Öleinfüllvorgang unter Empfeh−
lungen zum Öl".
Öl wechseln
Das Öl nach den ersten 5 Betriebsstunden wechseln.
Das Öl wechseln, solange der Motor warm ist. Neues
Öl des empfohlenen SAE−Viskositätsgrads nachfüllen.
(Siehe Abb.
)
Wartung des Luftfilters
Oil Foam−Element bzw. Vorfilter, falls vorhanden,
oder Patrone austauschen, wenn sie sehr schmutzig
oder beschädigt sind.
Luftfilter, Doppelelement
(siehe Abb. )
1. Befestigungsmutter und Abdeckung
entfernen.
2. Befestigungsmutter, Patrone
und Vorfilter ,
falls vorhanden,
vorsichtig entfernen, damit keine
Fremdkörper in den Vergaser fallen.
3. Die Luftfilterplatte
gründlich reinigen.
Den Vorfilter mit Wasser und flüssigem Reinigungsmittel
waschen, in einem sauberen Lappen ausdrücken, in
Motoröl tauchen und in einem sauberen, absorbierenden
Lappen ausdrücken, um alles überschüssige Öl zu
entfernen.
Die Patrone zur Reinigung vorsichtig auf eine ebene
Fläche klopfen. Keine Lösungsmittel auf Erdölbasis
wie Petroleum verwenden, die Verschleiß an der
Patrone verursachen. Keine Druckluft verwenden, weil
dadurch die Patrone beschädigt werden kann. Die
Patrone nicht ölen.
Wartung, Forts.
4. Den Vorfilter wieder an der Patrone anbringen, in
der Grundplatte installieren und den Knopf fest
anziehen.
5. Die Abdeckung wieder anbringen und den Knopf
fest anziehen.
Wartung der Zündkerze
(siehe Abb. )
NICHT bei entfernter
Zündkerze kontrollieren,
ob ein Zündfunke vorhan−
den ist. Dazu nur Briggs
&
Stratton−Funkenprüfer
verwenden.
Den Motor NICHT starten, wenn die Zündkerze
herausgenommen wurde. Wenn der Motor überfettet
ist, den Gashebel auf Position FAST (schnell) stellen
und den Motor starten, bis er anspringt.
Der Elektrodenabstand
sollte 0,76 mm betragen.
Die Zündkerze alle 100 Stunden oder jede Saison
austauschen, je nachdem, welcher Fall zuerst eintritt.
Funkenprüfer und Zündkerzenschlüssel sind beim
Briggs & Stratton−Vertragshändler erhältlich.
Hinweis: In einigen Ländern sind Widerstandszündkerzen
zur Unterdrückung von Zündsignalen vorgeschrieben.
Wenn dieser Motor ursprünglich mit einer Widerstands
zündkerze ausgestattet war, muss zum Austausch dersel
be Zündkerzentyp verwendet werden.
Den Motor sauber halten
(siehe Abb. )
Regelmäßig Gras und Mähgutablagerungen vom Mo−
tor entfernen. Den Motor zur Reinigung nicht mit
Wasser abspritzen, weil Wasser den Kraftstoff verun−
reinigen kann. Mit einer Bürste oder Druckluft reinigen.
Ansammlungen von Fremdkörpern
am Schalldämpfer können Feuer
verursachen. Diesen Bereich vor
jedem Einsatz untersuchen und
reinigen.
Wenn der Schalldämpfer mit einem Funkenfängersieb
ausgestattet ist, das Sieb alle 50 Stunden bzw. jede
Saison zur Reinigung und Inspektion abnehmen.
Den In−line−Kraftstofffilter austauschen.
Den Kraftstofftank leerlaufen lassen
oder den Kraftstoffhahn schließen,
bevor der Filter ausgetauscht wird
(siehe Abb.
).
Das Kühlsystem reinigen. Gras und Mähgutablagerun−
gen können das Motorkühlsystem verstopfen, insbe−
sondere nach längerem Einsatz in hohem, trockenem
Gras. Zur Vermeidung von Überhitzung und Motor−
schaden müssen u. U. die inneren Kühlrippen und
Oberflächen gereinigt werden. Das Lüftergehäuse
ausbauen, um die Bereiche innerhalb der dicken Linie
zu reinigen
.
Wartungsplan
Die stündlichen bzw. jährlichen Intervalle befolgen, je
nachdem, welcher Fall zuerst eintritt. Bei Einsatz unter
erschwerten Bedingungen ist häufigere Wartung
erforderlich.
Nach den ersten 5 Stunden
D Öl wechseln
Alle 5 Stunden oder täglich
D Ölstand kontrollieren
D Kühllufteintritt und Schalldämpferbereich
reinigen
Alle 25 Stunden oder jede Saison
D Bei Einsatz mit schwerer Last oder bei hohen
Umgebungstemperaturen Öl wechseln
D Luftfilter−Oil Foam−Element oder Vorfilter,
falls vorhanden, reinigen*
D LuftfilterPatrone reinigen, falls kein Vorfilter*
Alle 50 Stunden oder jede Saison
D Öl wechseln
D Funkenfänger reinigen und untersuchen, falls
vorhanden.
Alle 100 Stunden oder jede Saison
D LuftfilterPatrone reinigen, falls Vorfilter
vorhanden*
D In−line−Kraftstofffilter austauschen, falls
vorhanden.
D Kühlsystem reinigen*
D Zündkerze reinigen oder austauschen
* Bei hohem Staubaufkommen oder Fremdkör−
pern in der Luft oder nach längerem Einsatz in
hohem, trockenem Gras häufiger reinigen.
Liste mit Briggs & Stratton−Originalteilen
(nicht vollständig)
Briggs & Stratton (oder gleichwertig)
Teil Teilenr.
Öl (20 oz.) 100005 E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Öl (48 oz.) 100006 E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ölpumpensatz (elektrischer Bohrer wird
verwendet, um das Öl schnell aus
dem Motor abzulassen) 5056. . . . . . . . . . . . . . . . .
Kraftstoffstabilisator (30 ml−Einwegbeutel) 992030. .
Kraftstoffstabilisator (125 ml−Flasche) 999005 D. . .
Kraftstofffilter (ohne Kraftstoffpumpe) 298090S. . . .
Kraftstofffilter (mit Kraftstoffpumpe) 394358S. . . . . .
Luftfilterpatrone (6 cm hoch) 493910. . . . . . . . . . . .
Luftfilter−Vorfilter (6 cm hoch) 272477S. . . . . . . . . .
Luftfilterpatrone (7,5 cm hoch) 496894S. . . . . . . . .
Luftfilter−Vorfilter (7,5 cm hoch) 272403S. . . . . . . . .
Widerstandszündkerze 992041. . . . . . . . . . . . . . .
Standard−Zündkerze 992040. . . . . . . . . . . . . . . . .
Long−life−Platinzündkerze 992041 (5062). . . . . . . . .
(wird an den meisten Motoren mit L−Kopf verwendet)
Funkenprüfer 019368. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zündkerzenschlüssel 089838S. . . . . . . . . . . . . . . .
Funkenfänger 399541 oder 392390. . . . . . . . . . . .
D
11
Lagerung
Motoren, die länger als 30 Tage gelagert werden,
müssen geschützt oder es muss der Kraftstoff abgelas−
sen werden, damit sich im Kraftstoffsystem oder an
wichtigen Vergaserteilen keine Ölrückstände bilden.
Zum Schutz des Motors empfehlen wir Briggs &
Stratton−Kraftstoffstabilisator (Bestell−Nr. 999005 D), der
beim Briggs & Stratton−Vertragshändler erhältlich ist.
Den Stabilisator im Kraftstofftank oder Lagerungsbehäl−
ter mit dem Kraftstoff mischen. Den Motor kurz laufen
lassen, damit der Stabilisator durch den Vergaser
fließen kann. Motor und Kraftstoff können bis zu 24
Monate gelagert werden.
Hinweis: Wenn kein Stabilisator verwendet wird, den
Kraftstoff vollständig aus dem Tank entfernen und den
Motor laufen lassen, bis er aus Kraftstoffmangel aus−
geht.
1. Öl wechseln. Siehe Ölwechsel (Siehe
Abb.
).
2. Die Zündkerze entfernen und ca. 30 ml Motoröl in
den Zylinder gießen. Die Zündkerze wieder
anbringen und den Motor langsam durchdrehen,
um das Öl zu verteilen.
3. Gras und Mähgutablagerungen von Zylinder und
Zylinderrippen, unter der Motorabdeckhaube
und hinter dem Schalldämpfer beseitigen.
4. Den Motor an einem sauberen und trockenen
Platz aufbewahren, aber NICHT neben einer
Heizung oder einem Warmwasserbereiter mit
Dauerflamme oder anderen funkenerzeugenden
Vorrichtungen.
Service
Wenden Sie sich an einen Briggs & Stratton− Vertrags−
händler. Der Händler hat einen Vorrat von Briggs &
Stratton−Originalteilen auf Lager und verfügt über
spezielle Reparaturwerkzeuge. Ausgebildete Mecha−
niker sorgen für zuverlässige Reparaturen an allen
Briggs & Stratton−Motoren. Nur Briggs & Stratton−Ver−
tragshändler erfüllen die Briggs & Stratton−Normen.
Beim Kauf eines Geräts, das von einem
Briggs & Stratton−Motor angetrieben wird,
können Sie sich auf sachkundigen, zuver−
lässigen Service bei weltweit mehr als
30.000 Vertragshändlern ein− schließlich
5.000 Master Service− Technikern verlas−
sen. Achten Sie überall dort, wo Briggs &
Stratton−Service angeboten wird, auf die
se Zeichen.
Sie finden den nächsten Briggs & Stratton−Vertrags−
händler auf unserer Händlerkarte unter unserer Inter−
net−Adresse www.briggsandstratton.com oder in
den Gelben Seiten" unter Motoren",
Benzinmotoren", Rasenmäher" oder einer
ähnlichen Kategorie.
Hinweis: Das Zeichen mit den gehenden Fingern und
die Gelben Seiten" sind in einigen Ländern eingetra−
gene Warenzeichen.
Ein illustriertes Werkstatthandbuch mit Funktions− theo
rien", allgemeinen Angaben und ausführlichen Informatio
nen zu Einstellung und Reparatur von Briggs & Stratton−
Einzylinder−Viertaktmotoren kann als Nr. 271266 beim
Briggs & Stratton−Vertragshändler bestellt werden.
Bestehen Sie auf originalen Briggs & Stratton− Ersatztei−
len mit unserem Zeichen auf der Verpackung und/oder
dem Teil. Andere Teile bringen u. U. nicht die gleiche
Leistung und können die Garantie aufheben.
D
12
BRIGGS & STRATTONGARANTIESCHEIN FÜR MOTORBESITZER
Gültig ab 1. 1. 2003, ersetzt alle nicht datierten Garantien und alle Garantien mit Datum vor dem 1. 1. 2003
EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG
Briggs & Stratton Corporation repariert oder ersetzt kostenlos jedes Teil oder Teile des Motors, die Material- oder Verarbeitungsschäden oder beides aufweisen. Die Kosten für
den Transport von Teilen, die unter dieser Garantie für Reparatur oder Austausch eingeschickt werden, sind vom Käufer zu tragen. Diese Garantie ist für die nachstehend
angegebenen Zeiträume gültig und den hier aufgeführten Bedingungen unterworfen. Für Garantieleistungen finden Sie den nächsten Vertragshändler auf unserer
Händlerkarte unter www.briggsandstratton.com
oder unter der Telefonnummer 1-800-233-3723 (USA) oder in den ‘Gelben Seiten’.
ES GIBT KEINE ANDERE AUSDRÜCKLICHE GARANTIELEISTUNG. INBEGRIFFENE GARANTIELEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH SOLCHER FÜR MARKTGÄNGIGE
QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SIND AUF EIN JAHR AB KAUFDATUM BESCHRÄNKT, ODER ALLE INBEGRIFFENEN
GARANTIELEISTUNGEN SIND, SOWEIT VON DER GESETZGEBUNG ERLAUBT, AUSGESCHLOSSEN. HAFTUNG FÜR NEBEN- UND FOLGESCHÄDEN IST UNTER
ALLEN GARANTIELEISTUNGEN AUSGESCHLOSSEN, SOWEIT EIN DERARTIGER AUSSCHLUSS VOM GESETZ ERLAUBT IST. In manchen Ländern sind
Einschränkungen hinsichtlich der Dauer einer konkludenten Garantieleistung nicht zulässig, und in manchen Ländern sind Ausschluss oder Einschränkung von Neben- oder
Folgeschäden nicht zulässig, weswegen die oben aufgeführten Einschränkungen und Ausschlüsse u. U. in Ihrem Fall nicht zutreffen. Diese Garantieleistung verleiht Ihnen
bestimmte Rechte, neben denen Sie noch andere Rechte haben können, die von Land zu Land abweichen.
VANGUARD
ELS
I/Cr
Industrial Plus
Intek
(Sleeve Bore)
Fource
Intek (Kool Bore)
Power Built OHV
QUANTUMr
Quattro
Q45
Sprint
Classic
Gewerblicher Einsatz
2 Jahre
90 Tage
1 Jahr
Verbraucheranwendung
2 Jahre 2 Jahre
90 Tage
1 Jahr
UNSER PRODUKT
GARANTIEFRIST*
Etek
1 Jahr
* Die folgenden besonderen Garantiefristen sind zu beachten: 2 Jahre für Classic -Motoren in der Europäischen Union und in Osteuropa, für alle Verbraucherprodukte in der
Europäischen Union und für Abgassysteme an Motoren mit EPA- und CARB-Zertifikat. 5 Jahre bei Verbraucheranwendungen bzw. 90 Tage bei gewerblichem Einsatz für
Touch-N-Mow-Starter an Quantum - und Intek -Motoren. Motoren, die für Rennen oder auf gewerblichen oder Mietbahnen eingesetzt werden, sind von der Garantie
ausgeschlossen.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Datum des Kaufs durch den ersten Einzelverbraucher oder gewerblichen Endverbraucher und hat die in der Tabelle oben angegebene Dauer.
“Verbraucheranwendung” bedeutet die private Anwendung im Haushalt eines Verbrauchers. “Gewerblicher Einsatz” bedeutet alle anderen Anwendungen, einschließlich Anwendungen für
gewerbliche, gewinnbringende oder Vermietungszwecke. Sobald ein Motor einmal gewerblich eingesetzt worden ist, wird er für die Zwecke dieser Gewährleistung auch weiterhin als Motor für den
gewerblichen Einsatz angesehen.
ZUM ERHALT VON GARANTIELEISTUNGEN AN BRIGGS & STRATTON-PRODUKTEN IST KEINE REGISTRIERUNG ERFORDERLICH. BEWAHREN SIE DIE KAUFQUITTUNG
AUF. WENN SIE BEI GARANTIEFORDERUNGEN KEINEN NACHWEIS DES KAUFDATUMS VORLEGENNNEN, WIRD DIE GARANTIEFRIST ANHAND DES
HERSTELLUNGSDATUMS DES PRODUKTS ERMITTELT.
ZUR MOTORGARANTIE
Briggs & Stratton führt gerne Reparaturarbeiten auf Garantie aus und
entschuldigt sich für die Ihnen entstandenen Unannehmlichkeiten. Jeder
Vertragshändler kann Reparaturarbeiten auf Garantie ausführen. In den
meisten Fällen handelt es sich um Routinearbeiten, jedoch können
Anfragen nach Garantieleistungen manchmal nicht gerechtfertigt sein.
Die Garantie kann zum Beispiel nicht in Anspruch genommen werden,
wenn es durch Missbrauch, fehlende Wartung, Fehler bei Versand,
Handhabung, Lagerung oder Installation zu Motorschaden kommt. Die
Garantie geht außerdem verloren, wenn die Seriennummer des Motors
entfernt oder der Motor umgebaut oder modifiziert wurde.
Wenn ein Kunde mit der Entscheidung des Vertragshändlers nicht
einverstanden ist, wird eine Untersuchung durchgeführt, um zu
bestimmen, ob die Garantie in Anspruch genommen werden kann. Bitten
Sie den Händler, seinem Großhändler bzw. dem Werk alle
zweckdienlichen Angaben zu übermitteln. Wenn der Großhändler bzw.
das Werk entscheidet, dass der Anspruch gerechtfertigt ist, werden dem
Kunden die defekten Teile vollständig erstattet. Zur Vermeidung von
eventuellen Missverständnissen zwischen Kunden und Händlern sind
nachstehend einige der Ursachen für Motordefekte aufgeführt, die von
der Garantie nicht abgedeckt werden.
Normaler Verschleiß:
An Motoren müssen  wie an allen mechanischen Geräten 
regelmäßige Wartungsarbeiten durchgeführt und Teile ausgetauscht
werden. Die Garantie deckt keine Reparaturen ab, die dadurch
erforderlich werden, dass sich die Lebensdauer eines Teils oder eines
Motors durch normalen Verschleiß erschöpft hat.
Unzureichende Wartung:
Die Lebensdauer eines Motors ist abhängig von den Bedingungen, unter
denen er eingesetzt wird, sowie von der Pflege, die er erhält. Einige
Geräte wie Ackerfräsen, Pumpen und Kreiselmäher werden sehr oft in
Staub oder Schmutz eingesetzt, wodurch es zu Erscheinungen kommen
kann, die wie vorzeitiger Verschleiß aussehen. Derartiger Verschleiß, der
durch das Eindringen von Schmutz, Staub, ZündkerzenReinigungs−
mittel oder anderen scheuernden Stoffen in den Motor aufgrund von
unzureichender Wartung verursacht wurde, wird nicht durch die Garantie
abgedeckt.
Diese Garantie deckt nur
Material und/oder Verarbeitungsschäden
am Motor ab, und nicht den Austausch oder die Rückerstattung für
das Gerät, an dem der Motor installiert ist. Außerdem gilt die
Garantie nicht für Reparaturen, die durch folgendes notwendig
geworden sind:
1. PROBLEME DURCH TEILE, DIE KEINE BRIGGS &
STRATTONORIGINALTEILE SIND.
2. Geräteregler oder vorrichtungen, die Start verhindern,
unzureichende Motorleistung verursachen oder die
Motorlebensdauer verkürzen. (Wenden Sie sich an den
Gerätehersteller.)
3. Undichte Vergaser, verstopfte Kraftstoffrohre, blockierende
Ventile oder andere Schäden durch die Verwendung von
verunreinigtem oder altem Kraftstoff. (Sauberes, frisches,
bleifreies Benzin und Briggs & Stratton−Kraftstoffstabilisator
Teilenr. 5041 verwenden.)
4. Teile, die zerkerbt oder gebrochen sind, weil der Motor mit zu
wenig oder verschmutztem Schmieröl oder einer falschen
Schmierölsorte gelaufen ist (Ölstand täglich bzw. alle 8 Betriebs−
stunden kontrollieren. Bei Bedarf Öl nachfüllen und die
empfohlenen Ölwechselintervalle einhalten.) Das OIL GARD
System stellt einen laufenden Motor u. U. nicht ab. Bei falschem
Ölstand kann es zu Motorschaden kommen. Siehe Bedienungs−
anleitung & Wartungsvorschriften.
5. Reparatur oder Einstellungen montierter Teile wie Kupplungen,
Getriebe, Fernbedienungen usw., die nicht von Briggs & Stratton
hergestellt werden.
6. Schäden oder Verschleiß an Teilen durch Schmutz, der durch
unzureichende Luftfilterwartung, falschen Wiederzusammenbau
oder die Verwendung von nicht−originalen Luftfilterelementen oder
Patronen in den Motor eingedrungen ist. (In den empfohlenen
Intervallen das Oil−Foam−Element bzw. den Schaum−Vorfilter
und die Patrone austauschen.) Siehe Betriebsanleitung.
7. Teile, die durch Überdrehen oder Überhitzung aufgrund von Gras,
Fremdkörpern oder Schmutz, die die Kühlrippen oder den
Schwungradbereich verstopfen, beschädigt werden oder
Schäden durch Einsatz des Motors in engen Räumen ohne
ausreichende Belüftung. (Zylinderrippen, Zylinderkopf und
Schwungrad in den empfohlenen Intervallen reinigen). Siehe
Betriebsanleitung.
8. Motor− oder Geräteteile, die durch starke Vibrationen durch lose
Motormontage, lose Schnittmesser, unausgewuchtete Messer
oder lose oder unausgewuchtete Impeller, falsche Montage des
Geräts an der Motorkurbelwelle, Überdrehen oder anderen
Missbrauch bei Betrieb gebrochen sind.
9. Eine verbogene oder gebrochene Kurbelwelle durch Auftreffen
eines Kreiselmäher−Schnittmessers auf einen harten Gegenstand
oder zu starke Spannung des Keilriemens.
10. Routineeinstellungen des Motors.
11. Schäden an Motor oder Motorkomponenten, d. h. an
Verbrennungskammer, Ventilen, Ventilsitzen, Ventilführungen,
oder durchgebrannte Starterwicklungen durch Verwendung von
alternativen Kraftstoffen wie Flüssiggas, Erdgas, modifiziertes
Benzin usw.
Garantieleistungen sind nur durch Briggs & Stratton−
Vertragshändler erhältlich. Sie finden den nächsten Vertragshändler
in den Gelben Seiten" unter Motoren", Benzinmotoren",
Rasenmäher" oder einer ähnlichen Rubrik.
Briggs & Stratton−Motoren werden unter einem oder mehreren der folgenden Patente hergestellt: Konstruktion D−247.177 (andere Patente angemeldet)
6,325,036
6,284,123
6,260,529
6,230,678
6,202,616
6,116,212
6,077,063
6,064,027
6,014,808
5,894,715
5,852,951
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,765,713
5,645,025
5,642,701
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,548,955
5,546,901
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,971,219
4,895,119
4,819,593
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984 DES. 308,871
DES. 308,872
DES. 309,457
DES. 356,951
DES. 361,771
DES. 375,963
DK
DK
13
henviser til motorkomponenter på
figur
.
19
Håndbogens symboler
henviser til figurerne på indersiden
af omslaget.
henviser til reservedel/handling på
figurerne.
1
Skriv motorens
model−, type− og kodenumre her til
senere brug.
Skriv købsdatoen her til senere brug.
Tekniske oplysninger
Nominel effekt
Den nominelle effekt for en motormodel fastsættes
indledningsvis ved hjælp af SAEkode J1940
(revision 200205). Vores motorer anvendes på en lang
række produkter og i mange forskellige miljøer. Du kan derfor
ikke være sikker på, at motoren frembringer de opgivne
nominelle hestekræfter, når den anvendes på et motorredskab
(den effektive" effekt). Denne afvigelse kan skyldes en lang
række faktorer, herunder bl.a. forskelle i anvendelseshøjde,
temperatur, barometertryk, luftfugtighed, brændstof,
motorsmøring, det maksimale regulerede omdrejningstal,
individuelle motorvariationer, det enkelte motorværktøjs
konstruktion, driften af motoren, motorindkøring i forbindelse
med reduktion af friktion og rensning af forbrændingskamre,
ventil og karburatorjusteringer samt andre faktorer. Effekten
kan også tilpasses på grundlag af sammenligninger med
andre lignende motorer, der anvendes til tilsvarende formål, og
hvis effekt derfor ikke nødvendigvis svarer til de værdier, der
fremkommer ved brug af de førnævnte koder.
Motorkomponenter (se fig. )
1
Motor Model Type Kode
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
2
12V elstarter, hvis et sådant system er monteret
3
Aftapningsprop
4
Brændstoftank
5
Brændstofpåfyldning
6
Oliepåfyldning/oliepind
7
Fingerskærm
8
Snorhåndtag
9
Luftfilter
10
Tændrør
11
Roterende skærm
12
Blæserhus
13
Brændstoffilter, hvis monteret
14
Karburator
15
Lyddæmperen/gnistfanger, hvis monteret
Advarselssymboler og −forklaringer
Eksplosion
Giftige dampe
Bevægelige dele
Stød
Varm
overflade
Tilbageslag
Brand
Internationale symboler og
forklaringer
On/Off−
kontakt
Brændstof−
hane
Læs betjenings−
vejledningen
Stop
Brændstof
ChokerSikkerheds−
advarsel
Olie
Sikkerhedsforskrifter
* Briggs & Stratton er ikke i alle tilfælde bekendt med
det redskab, som denne motor anvendes til. Som
følge heraf er det vigtigt, at du læser og forstår
betjeningsvejledningen til det redskab, som moto−
ren er monteret på.
FØR MOTOREN STARTES
Læs hele drifts− og vedligeholdelsesvejledningen OG
betjeningsvejledningen til det redskab, som denne
motor anvendes til.*
Hvis vejledningen ikke følges, kan dette medføre
alvorlig personskade eller døden.
DRIFTS− OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNINGEN
INDEHOLDER SIKKERHEDSOPLYSNINGER, DER
Gør dig opmærksom på de farer, der er forbundet
med motorer
Oplyser dig om den risiko for skade, der knytter sig til
disse farer, og
Forklarer dig, hvordan du undgår skader eller
nedsætter risikoen for skader
Advarselssymbolet fare anvendes til at fremhæve
sikkerhedsoplysninger om farer, der kan medføre alvorlig
personskade.
Ordene FARE, ADVARSEL og FORSIGTIG anvendes sam−
men med advarselssymbolet til at angive, hvor stor risikoen for
skader er og omfanget eller alvoren af sådanne personskader.
Desuden anvendes et faresymbol til at angive den relevante
type fare.
FARE angiver en farlig situation, som vil medføre
død eller alvorlig personskade, hvis den ikke
undgås.
ADVARSEL angiver en farlig situation, som kan
medføre død eller alvorlig personskade, hvis
den ikke undgås.
FORSIGTIG angiver en farlig situation, som kan
medføre alvorlig eller moderat personskade,
hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG
, hvor dette anvendes uden
advarselssymbolet, angiver en situation, hvor der
kan ske skade på motoren.
I henhold til amerikansk lovgivning (Californien)
gøres der opmærksom på, at udstødningsgas−
serne fra denne maskine indeholder kræftfrem−
kaldende stoffer. Disse stoffer kan ligeledes
medføre fosterskader og kan have en negativ
effekt på forplantningsevnen.
ADVARSEL
DK
14
ADVARSEL
Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige og
eksplosive.
Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige for−
brændinger eller døden.
PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF
Sluk for motoren, og lad motoren køle af i mindst
2 minutter, før tankdækslet fjernes.
Påfyld kun brændstof udendørs eller på et sted med
god udluftning.
Undgå at fylde for meget brændstof på tanken. Fyld
tanken op til ca. 4 cm under kanten på påfyldnings−
studsen, således at der er plads til, at brændstoffet
kan udvide sig.
Benzin skal opbevares i sikker afstand fra gnister, åben
ild, vågeblus, varme og andre mulige antændelses
kilder.
Foretag hyppige eftersyn af brændstofslanger,
tanken og tankdækslet samt fittings for revner og
utætheder. Udskift om nødvendigt.
NÅR MOTOREN STARTES
Sørg for, at tændrøret, lyddæmperen, tankdækslet
og luftfilteret er på plads.
Tørn ikke motoren, når tændrøret er afmonteret.
Hvis du spilder brændstof, så vent med at starte
motoren, indtil brændstoffet er fordampet.
Hvis motoren er druknet, sættes chokeren i stillingen
OPEN/RUN" og gasregulatoren i stillingen FAST",
hvorefter motoren tørnes, indtil den starter.
BETJENING AF REDSKABET
Undgå at vippe motoren eller redskabet, således at
benzinen løber ud.
Brug ikke chokeren til at standse motoren.
TRANSPORT AF REDSKABET
Redskabet skal transporteres med TOM brænd−
stoftank eller med brændstofhanen LUKKET.
OPBEVARING AF BENZIN OG REDSKABER MED
BRÆNDSTOF I TANKEN
Sørg for, at benzin og redskaber med brændstof i
tanken opbevares i sikker afstand fra fyr, ovne, vand−
varmere og andre apparater, hvori der anvendes våge−
blus, samt andre antændelseskilder, da disse kan
antænde benzindampe.
Start af motoren frembringer gnister.
Gnister kan antænde brændbare gasarter, der
befinder sig i nærheden af motoren.
Dette kan medføre eksplosion og brand.
Motoren må ikke startes, hvis der er naturgas eller
flaskegas i nærheden.
Der må ikke anvendes startvæske på dåse til at
starte motoren, da dampene er brændbare.
ADVARSEL
Gnister, som frembringes ved et uheld, kan medføre
brand eller stød.
Start af motoren ved et uheld kan medføre, at
personer kommer i klemme i redskabets mekanismer,
legemsdele bliver skåret af eller personer får snitsår.
FØR JUSTERING ELLER REPARATION AF MOTOREN
Tag tændrørskablet af tændrøret, og hold det i
sikker afstand fra tændrøret.
Tag minuskablet af batteriet, hvis motoren er
udstyret med et elektrisk startsystem.
KONTROL AF GNIST
Anvend en godkendt gnisttester.
Kontrollér aldrig gnisten, når tændrøret er afmonteret.
ADVARSEL
Motorer udsender kulilte, der er en lugtfri og
farveløs, giftig gasart.
Indånding af kulilte kan medføre kvalme, besvimelse
eller døden.
Motoren må kun startes og anvendes udendørs.
Motoren må aldrig startes og anvendes i lukkede
rum. Dette gælder også, selv om døre og vinduer er
åbne.
ADVARSEL
Kørende motorer udvikler varme. Motorens dele,
især lyddæmperen, bliver meget varme.
Kontakt med varme dele kan forårsage alvorlige
forbrændinger.
Der kan gå ild i brændbart affald som f.eks. blade,
græs og grene.
Lyddæmper, cylinder og køleribber skal køle af, før
du rører ved dem.
Fjern brændbart materiale, der samler sig i området
omkring lyddæmperen og cylinderen.
Hvis redskabet anvendes på steder med skov, græs
eller krat, skal der monteres en gnistfanger. Den
skal altid holdes i korrekt stand. Overhold altid
lokale regler for brug af motorer − især i perioder
med tørke, hvor der er større risiko for brand.
ADVARSEL
Hænder, fødder, hår og tøj kan sætte sig fast i
redskabets roterende dele.
Dette kan medføre, at legemsdele skæres af, eller
at brugeren får alvorlige snitsår.
Redskabet må kun anvendes med alle sikkerheds−
afskærmninger på plads.
Hold hænder og fødder i sikker afstand fra
roterende dele på redskabet.
Langt hår bør bindes op, og smykker og lignende
genstande bør tages af.
Undgå at bære løstsiddende tøj, tøj med snore eller
andre genstande, der kan sætte sig fast i redskabet.
ADVARSEL
Hurtig tilbagetrækning af startsnoren (tilbageslag) vil
trække hånd og arm tilbage mod motoren, hurtigere
end du kan at slippe snoren.
Dette kan medføre, at du brækker armen, får
knoglebrud, blå mærker eller forstrækninger.
Når du starter motoren, skal du trække langsomt i
startsnoren, indtil du mærker modstand, og derefter
trække hårdt i snoren.
Sørg for, at alle anordninger på redskabet er
udkoblet, dvs. at motoren ikke belastes, før du
starter motoren.
Direkte tilkoblede dele på redskabet som f.eks.
skæreknive, skovlhjul, remskiver, kædehjul, osv.
skal være forsvarligt monteret.
ADVARSEL
DK
15
Anbefalinger vedr. olie (se fig. )
Motorer leveres fra Briggs & Stratton uden
olie. Før
motoren startes, skal der påfyldes olie. Undgå at
fylde for meget olie på.
Anvend en selvrensende kvalitetsolie, der er klassificeret
som For Service SF, SG, SH, SJ" eller bedre som f.eks.
Briggs & Stratton 30W, delnummer 100005 (20 oz.) eller
100028 (48 oz.). Der må ikke anvendes særlige additiver
sammen med de anbefalede olietyper. Bland ikke olie i
benzinen.
Vælg den korrekte SAE−olietype ud fra det viste skema
på grundlag af den forventede starttemperatur frem til
næste olieskift (se fig.
).
Bemærk: Syntetisk olie, som er forsynet
med certificeringsmærket ILSAC GF−2, API
og API−servicesymbolet (vist til venstre) med
SJ/CF ENERGY CONSERVING" eller
bedre kvaliteter, kan anvendes ved alle tem−
peraturer. Brug af syntetisk olie ændrer
ikke de påkrævede intervaller mellem
olieskift.
* Luftafkølede motorer bliver varmere end bilmotorer.
Brug af ikke−syntetisk multiviskositetsolie, f.eks.
(5W−30, 10W−30 osv.) ved temperaturer over 40° F
(4° C) vil medføre et olieforbrug, der er højere end
normalt. Ved brug af multiviskositetsolie bør
oliestanden kontrolleres hyppigere.
** Hvis der anvendes SAE 30−olie ved temperaturer
under 4° C, kan det medføre startvanskeligheder
og beskadigelse af cylinderen som følge af
utilstrækkelig smøring.
Kontrol af oliestanden (se fig.
)
Oliekapaciteten på modelserie 190000 er ca. 1,1 liter.
Oliekapaciteten på modelserie 280000 er ca. 1,4 liter.
Anbring motoren på en plan flade, og rengør området
omkring oliepåfyldningen
.
Fjern oliepinden
og tør den af med en ren klud. Sæt
den i igen, og spænd den til. Tag oliepinden ud, og
kontrollér oliestanden. Olien bør nå FULL−mærket
.
Hvis oliestanden er for lav, påfyldes olien langsomt.
Spænd oliepinden godt fast, før motoren startes.
Anbefalinger vedr. brændstof
Anvend ren, frisk, blyfri benzin med et oktantal på
mindst 77. Blyholdig benzin kan anvendes, hvor dette
kan købes og blyfri benzin ikke fås. Køb kun brændstof
til 30 dages forbrug. Se afsnittet Opbevaring.
Anvend ikke benzin, der indeholder Metanol. Bland
ikke olie og benzin.
Til beskyttelse af motoren anbefaler vi, at der anvendes
Briggs & Stratton−brændstofstabilisator, der fås hos
autoriserede Briggs & Stratton−forhandlere.
Kontrollér brændstofstanden
Før der fyldes brændstof på
,
skal motoren køle af i 2 minutter
.
Rengør området omkring påfyldningsstudsen, før tank−
dækslet fjernes for at fylde brændstof på tanken. Fyld
tanken op til ca. 4 cm under kanten på påfyldnings−
studsen, således at der er plads til, at brændstoffet kan
udvide sig. Undgå omhyggeligt at fylde for meget
brændstof på.
Start (se fig. )
ANBRING ALDRIG HÆNDER OG FØDDER
I NÆRHEDEN AF BEVÆGELIGE DELE PÅ
REDSKABET.
Anvend ikke startvæske på spraydåse.
Dampe fra startvæske er brandfarlige.
Plæneklipperen skal startes, opbevares og påfyldes
brændstof på plant underlag. Plæneklipperen skal startes
på en hård overflade eller allerede klippet græs.
Kontrollér oliestanden.
Åbn brændstofhanen en 1/4 omgang mod uret, hvis en
sådan er monteret.
Før motoren startes
(se fig. )
1. Redskabets greb sættes i stillingen CHOKE eller
START
.
Bemærk: Hvis motoren ikke starter, fjernes luftfilteret for at
kontrollere chokeren. Chokeren skal være helt lukket.
Hvis ikke, se afsnittet Justering.
2. Hvis redskabet er udstyret med et særskilt separate
choker− og gasregulatorgreb, sættes gasregulatoren i
stillingen FAST
.
3. Drej brændstofhanen
en 1/4 omgang, hvis en
sådan er monteret.
Tilbageløbsstarter (se fig. )
Tag fat i startsnorens håndtag, og træk
langsomt, indtil du mærker modstand.
Træk derefter hårdt i startsnoren for at
overvinde kompressionen, forhindre
tilbageslag og starte motoren. Gentag
om nødvendigt proceduren med gasregulatoren i
stillingen FAST. Når motoren er startet, betjenes den
med gasregulatoren i stillingen FAST.
Elstarter
(se fig. )
På motorer, der er udstyret med 12 volt startsystemer,
drejes nøglen om i stillingen START
. Gentag om
nødvendigt med gasregulatoren i stillingen FAST. Når
motoren starter, betjenes den med grebet i stillingen
FAST.
Bemærk: Hvis redskabsproducenten medleverer et batteri,
skal dette oplades i henhold til redskabsproducentens an−
befalinger, før der gøres forsøg at starte motoren.
Bemærk: Anvend korte startsekvenser (15 sekunder pr.
min.) for at forlænge starterens levetid. Længerevarende
tørning kan ødelægge startmotoren.
Standsning af motoren (se fig. )
Sæt ikke chokergrebet i stillingen CHOKE for at standse
motoren. Dette kan få motoren til at eftertænde eller
beskadige motoren. Sæt gasregulatoren i stillingen
IDLE eller SLOW og derefter i stillingen STOP
eller
drej nøglen om i stillingen OFF
, hvis motoren er
udstyret med nøglekontakt.
Fjern altid nøglen fra kontakten, når redskabet ikke
anvendes eller efterlades uden opsyn.
Når motoren eller redskabet transporteres, skal brænd−
stofhanen
, hvis en sådan er monteret, drejes en
1/4 omgang for at forhindre brændstoffet i at sive ud.
Justering (se fig. )
For at forhindre utilsigtet
start skal tændrørskablet
tages af tændrøret og stel−
forbindes, før der foretages
justering. Hvis motoren er
udstyret med et batteri, skal minuskablet fjernes fra
batteriet.
Justering af chokergrebet
Sæt chokergrebet i stillingen CHOKE eller START. Fjern
luftfilteret for at kontrollere, om chokerventilen er lukket.
For at sikre at chokerventilen er lukket, løsnes husets
klemskrue
, hvorefter huset og ledningen trækkes i
pilens retning, indtil de ikke kan komme længere. Spænd
husets klemskrue til igen.
Justering af gasregulator
Med gasregulatoren i stillingen FAST skal hullet i regulator−
styrearmen
anbragt lige bag regulatorstyrepladen
være ud for hullet i regulatorstyrepladen. Hvis de ikke er
ud for hinanden, løsnes husets klemskrue
og regulator−
styrebeslaget
flyttes, indtil de er ud for hinanden. Til−
spænd husets klemskrue igen.
Kontrol af stopkontakt
Sæt gasregulatoren i stillingen STOP, hvis en sådan er
monteret. Regulatorstyrearmen
skal have god kontakt
med stopkontakten
.
Kontrollér, at betjeningsgrebene virker korrekt. Foretag
om nødvendigt en ny justering.
Karburatorjustering
Producenten af det redskab, hvorpå denne
motor er monteret, angiver det maksimale
omdrejningstal, hvormed motoren skal køre.
OVERSKRID IKKE dette omdrejningstal.
Kontakt din autoriserede Briggs & Stratton−forhandler
vedr. karburatorjustering.
Karburatoren på denne motor sikrer lave emissions−
værdier. Den er udstyret med et tomgangsblandings−
spjæld med en begrænser (se indsat billede), som
muliggør en vis justering, og en tomgangsstilleskrue.
Start motoren og lad den varme op i ca. 5 minutter, før
der foretages justering. Mens motoren kører, sættes
gasregulatoren i stillingen SLOW. Drej karburatorens
gasarm mod tomgangsstilleskruen og hold den der.
Indstil tomgangsstilleskruen til 1750 omdrej./m.
Drej tomgangsblandingsspjældet en hel omgang med
uret og derefter mod uret. Fjern ikke hætten. TVING
ikke spjældet ud over yderstillingen. Til sidste sættes
tomgangsblandingsspjælet midtvejs mellem de to
yderstillinger. Kontroller tomgangshastigheden og
indstil den om nødvendigt til 1750 omdrej./min.
Sæt gasregulatoren i stillingen FAST. Motoren skal gå
jævnt op i omdrejninger. Hvis den ikke gør det, drejes
tomgangsblandingsspjældet 1/8 omgang mod uret.
TOMGANGS-
STILLESKRUE
TOMGANGS-
BLANDINGS-
SPJÆLD MED
BEGRÆNSER
KAR-
BURATOR-
GAS-
ARM
DK
16
Vedligeholdelse (se fig. )
Se Vedligeholdelsesoversigten. Følg time− eller
sæsonintervallerne, alt efter hvad der indtræffer først.
Hyppigere eftersyn er nødvendige, hvis motoren
anvendes under krævende forhold.
Kontakt din autoriserede Briggs & Stratton−forhandler
vedrørende korrekte reservedele.
For at forhindre utilsigtet
start, fjernes tændrørs−
kablet
og forbindes til
jord, før der foretages
eftersyn. Tag minuskablet
af batteriet, hvis motoren er udstyret med et elektrisk
startsystem.
Olieeftersyn
(se fig. )
Kontrollér oliestanden regelmæssigt.
Sørg for, at oliestanden altid er korrekt. Kontrollér olie−
standen for hver 5 driftstimer eller hver dag, inden
motoren startes. Se fremgangsmåden for oliepå−
fyldning under Anbefalinger vedr. olie.
Olieskift
Skift olie efter de første 5 timers drift. Skift olie, mens
motoren er varm. Påfyld frisk olie af den anbefalede
SAE type (se fig.
).
Eftersyn af luftfilter
Udskift oil foam−indsatsen eller forfilteret, hvis et
sådant er monteret, eller patronen, hvis den er meget
snavset eller ødelagt.
Luftfilter, dobbeltindsats
(se fig. )
1. Fjern knappen og dækslet
.
2. Fjern forsigtigt knappen, patronen
og forfilteret ,
hvis et sådant er monteret,
for at forhindre snavs i at
falde ned i karburatoren.
3. Rengør bundpladen omhyggeligt
.
Forfilteret efterses og vaskes i flydende rengørings−
middel og vand. Pres det tørt i en ren klud. Gennem−
væd det i motorolie. Pres det i en tør, sugende klud for
at fjerne overskydende olie.
Patronen efterses ved at banke den forsigtigt mod en
plan flade. Anvend ikke oliebaserede opløsningsmidler
som f.eks. petroleum, da dette vil få patronen til at
nedbrydes. Anvend ikke trykluft, da dette kan
ødelægge patronen. Oliér ikke patronen.
4. Sæt forfilteret på patronen og sæt samlingen godt
fast på bundpladen og spænd derefter knappen
godt til.
5. Sæt dækslet på igen og spænd knappen godt til.
Vedligeholdelse − fortsat
Tændrørseftersyn (se fig. )
KONTROLL
É
R IKKE gnisten
med tændrøret afmonteret.
Brug kun Briggs & Stratton−
gnisttester
til at kontrollere
gnisten. Tørn ALDRIG motoren,
når tændrøret er afmonteret. (Hvis motoren er druknet,
sættes gasregulatoren i stillingen FAST og motoren
tørnes, indtil den starter).
Elektrodeafstanden
bør være 0,76 mm.
Udskift tændrøret for hver 100 driftstimer eller en gang
om året, alt efter hvad der indtræffer først. Du kan få en
tændrørstester og tændrørsnøgle hos din autoriserede
Briggs & Stratton−forhandler.
Bemærk: I nogle lande kræver den lokale lovgivning, at der
anvendes støjdæmpet tændrør til at dæmpe tændings
signaler. Hvis motoren oprindeligt var udstyret med et støj
dæmpet tændrør, skal samme type tændrør anvendes ved
udskiftning.
Hold motoren ren
(se fig. )
Fjern jævnligt aflejringer af græs og avner fra motoren.
Rens fingerskærmen. Sprøjt ikke vand på motoren for
at rengøre denne, da vand kan forurene brændstoffet.
Rengør med en børste eller trykluft.
Ophobning af snavs omkring lyd−
dæmperen kan forårsage brand.
Efterse og rens området, hver gang
motoren anvendes.
Hvis lyddæmperen er udstyret med gnistfangerskærm
,
afmonteres gnistfangerskærmen for hver 50 driftstimer
eller en gang om året med henblik eftersyn og
rensning. Udskift skærmen, hvis den er beskadiget.
Udskift det indbyggede brændstoffilter.
Tap brændstoffet af tanken, eller luk
for brændstofhanen, før brændstof−
filteret udskiftes
(se fig. ).
Rengør kølesystemet. Græs eller avner kan tilstoppe
motorens luftkølesystem, specielt efter længere tids arbejde
i højt, tørt græs. Det kan være nødvendigt at rengøre de
indvendige ribber og overflader for at forhindre over−
ophedning og deraf følgende beskadigelse af motoren.
Fjern blæserhuset for at rengøre områderene inden for den
tykke streg
.
Vedligeholdelsesoversigt
Følg de angivne time− eller sæsonintervaller, alt efter
hvad der indtræffer først. Bemærk, at hyppigere efter−
syn kan være påkrævet under nedennævnte ugunstige
driftsforhold.
Første 5 driftstimer
D Skift olie
For hver 5 driftstimer eller hver dag
D Kontrollér oliestanden
D Rens fingerskærmen og området omkring lyd−
dæmperen
For hver 25 driftstimer eller en gang om året
D Skift olie, hvis motoren arbejder under stor
belastning eller høje lufttemperaturer
D Efterse luftfilterets oil foam−indsats eller
forfilteret, hvis et sådant er monteret*
D Efterse luftfilteret patronen, hvis der ikke er
noget forfilter*
For hver 50 driftstimer eller en gang om året
D Skift olie
D Rens og efterse gnistfangeren, hvis en sådan
er monteret
For hver 100 driftstimer eller en gang om året
D Efterse luftfilteret patronen, hvis der er monteret
et forfilter*
D Udskift det indbyggede brændstoffilter, hvis et
sådant er monteret
D Rengør kølesystemet*
D Rens eller udskift tændrøret
* Rengør oftere under støvede forhold eller på
steder med luftbårne partikler eller efter lang
tids arbejde i højt, tørt græs.
Liste over originale Briggs & Stratton−dele
(i uddrag)
Briggs & Stratton (eller tilsvarende)
Del Del nr.
Olie (20 oz.) 100005. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Olie (48 oz.) 100028. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oliepumpesæt (anvendes sammen
med almindelig elboremaskine) 5056. . . . . . . . . . .
til hurtig aftapning af olie fra motoren).
Brændstofstabilisator
(30 ml pose til engangsbrug) 992030. . . . . . . . . . .
Brændstofstabilisator
(125 ml flaske) 999005E (5041). . . . . . . . . . . . . .
Brændstoffilter
(uden brændstofpumpe) 298090 (5018). . . . . . . . .
Brændstoffilter (uden brændstofpumpe) 394358. . .
Luftfilterpatron (6 cm høj) 493910. . . . . . . . . . . . . .
Luftfilter, forfilter (6 cm høj) 272477. . . . . . . . . . . . .
Luftfilterpatron (7,5 cm høj) 496894. . . . . . . . . . . .
Luftfilter, forfilter (7,5 cm høj) 272403. . . . . . . . . . .
Støjdæmpet tændrør 802592E. . . . . . . . . . . . . . . .
Standardtændrør 492167E. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tændrør med platin
(ekstra lang levetid) 992041 (5062). . . . . . . . . . . . .
(anvendes på de fleste motorer med L"−topstykke)
Gnisttester 19368. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tændrørsnøgle 89838 (5023). . . . . . . . . . . . . . . .
Gnistfanger 399541 eller 392390. . . . . . . . . . . . . .
DK
17
Opbevaring
Motorer, der skal opbevares i mere end 30 dage, skal
beskyttes eller tømmes for brændstof for at forhindre
opbygning af gummiaflejringer i brændstofsystemet og
i vitale karburatordele.
Til beskyttelse af motoren anbefaler vi, at der anvendes
Briggs & Stratton− brændstofstabilisator, der fås hos
autoriserede Briggs & Stratton−forhandlere. Bland
brændstofstabilisatoren i benzinen i brændstoftanken
eller i en separat dunk. Lad motoren køre et øjeblik,
således at brændstofstabilisatoren cirkulerer gennem
karburatoren. Motor og brændstof kan opbevares i op til
24 måneder.
Bemærk: Hvis der ikke benyttes brændstofstabilisator,
eller hvis motoren kører på benzin blandet med alkohol,
f.eks. Gasohol, tappes al brændstof af tanken, hvorefter
motoren køres tom for benzin.
1. Skift olie. Se Olieeftersyn (se fig.
).
2. Afmontér tændrøret og hæld ca. 30 ml motorolie
ned i cylinderen. Sæt tændrøret på igen, og tørn
motoren langsomt for at fordele olien.
3. Fjern snavs og avner fra cylinderen, topstykkets
ribber, under fingerskærmen og bagved lyd−
dæmperen.
4. Opbevar motoren på et rent, tørt sted, men IKKE i
nærheden af fyr, ovn eller vandvarmer, som
benytter vågeblus eller et andet aggregat, der
kan frembringe gnister.
Eftersyn
Kontakt din autoriserede Briggs & Stratton−forhandler.
Han kan tilbyde dig et udvalg af originale Briggs &
Stratton−reservedele og er udstyret med specielt
værktøj til eftersyn. Veluddannede mekanikere sørger
for professionel service og reparation af alle Briggs &
Stratton−motorer. Kun forhandlere, hvis skilte bærer
påskriften Autoriseret Briggs & Stratton", skal
overholde Briggs & Stratton−standarderne.
Når du køber redskaber, der er udstyret
med en Briggs & Stratton−motor, er du
garanteret professionel, pålidelig service fra
mere end 30.000 autoriserede forhandlere
over hele verden, herunder mere end
5.000, der er berettiget til at benytte
betegnelsen Master Service Technicians".
Se efter disse skilte, hvor Briggs &
Stratton−service tilbydes.
Du kan finde den nærmeste autoriserede Briggs &
Stratton−forhandler ved at besøge vores hjemmeside
på adressen
www.briggsandstratton.com eller i
telefonbogen under Motorer, benzin−" eller
Benzinmotorer", Plæneklippere" eller
tilsvarende rubrikker.
Bemærk: Walking fingers"−logoet og Yellow Pagest"
er registrerede varemærker i forskellige retsområder.
Den illustrerede værkstedshåndbog omfatter Drifts−
teorier", generelle specifikationer samt detaljerede
oplysninger om justering, optuning og reparation af 1−cy
lindrede 4−takts Briggs & Stratton−motorer med L−top−
stykker. Bestil reservedel nr. 273172 hos din autoriserede
Briggs & Stratton−forhandler.
Forlang originale Briggs & Stratton−reservedele med
vort logo stemplet på æsken og/eller reservedelen.
Uoriginale reservedele kan give dårligere ydelse, og
brug af sådanne dele kan medføre, at garantien på din
motor bortfalder.
DK
18
GARANTIBEVIS FOR EJERE AF BRIGGS & STRATTONMOTORREDSKABER
Gældende fra 1. januar 2003, erstatter alle udaterede garantier og alle garantier dateret før 1. januar 2003
BEGRÆNSET GARANTI
Briggs & Stratton Corporation reparerer eller erstatter vederlagsfrit enhver del eller dele på en motor, som er defekte som følge af materiale- eller fremstillingsfejl.
Transportudgifter vedrørende dele, som indsendes til reparation eller udskiftning i henhold til denne garanti, afholdes af køber. Denne garanti gælder i de perioder og på de
nedenfor anførte betingelser. For at få udført garantiservice skal du kontakte den nærmeste autoriserede serviceforhandler, som du finder i vores forhandleroversigt på
www.briggsandstratton.com
eller ved at ringe 1-800-233-3723 (eller som anført i telefonbogen).
DER FINDES INGEN ANDEN UDTRYKKELIG GARANTI. STILTIENDE GARANTIER, HERUNDER GARANTI FOR SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT
FORMÅL, ER BEGRÆNSET TIL ÉT ÅR FRA KØBSTIDSPUNKTET, ELLER I DET OMFANG DETTE TILLADES I HENHOLD TIL GÆLDENDE LOVGIVNING. DENNE GARANTI
OMFATTER INDIREKTE TAB ELLER FØLGETAB, I DET OMFANG AT EN SÅDAN UNDTAGELSE ER TILLADT I HENHOLD TIL GÆLDENDE LOVGIVNING. Nogle lande
tillader ikke begrænsninger varigheden af en stiltiende garanti, og nogle lande tillader ikke undtagelse eller begrænsning af indirekte tab eller følgetab, og som følge heraf er
det ikke sikkert, at ovenstående begrænsning og undtagelse gælder for dig. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder, og du kan endvidere have andre rettigheder,
som kan variere fra land til land.
VANGUARD
ELS
I/Cr
Industrial Plus
Intek
(Sleeve Bore)
Fource
Intek (Kool Bore)
Power Built OHV
QUANTUMr
Quattro
Q45
Sprint
Classic
Erhvervsmæssig brug
2 år
90 dage
1 år
Almindelig brug
2 år 2 år
90 dage
1 år
VORES PRODUKT
GARANTIPERIODE*
Etek
1 år
* Bemærk følgende særlige garantiperioder: 2 for for Classic -motorer i EU- og østeuropæiske lande, for alle forbrugerprodukter i EU og for emissionsreguleringssystemer på motorer,
der er godkendt af EPA og CARB. 5 år for almindelig brug, 90 for erhvervsmæssig brug af Touch-N-Mow -starter på Quantum - og Intek -motorer. Motorer, der anvendes i
væddeløbskørsel eller på kommercielle eller lejede baner, er ikke omfattet af garantien.
Garantiperioden løber fra den dato, hvor den første privatkunde eller erhvervskunde købte produktet, og løber i den tidsperiode, der er anført i ovenstående tabel. “Almindelig brug” betyder brug i
privat husholdning af en almindelig privatbruger. “Erhvervsmæssig brug” henviser til al øvrig brug, herunder brug til erhvervs-, indtægts- eller lejeformål. Når en motor har været anvendt
erhvervsmæssigt, skal den herefter anses for at være en motor til erhvervsbrug i henhold til denne garanti.
FREMVISNING AF GARANTIBEVIS ER IKKE PÅKRÆVET FOR AT GØRE GARANTIEN BRIGGS & STRATTON-PRODUKTER GÆLDENDE. GEM DIN KØBSKVITTERING. HVIS
DU IKKE KAN FREMVISE DOKUMENTATION FOR DEN OPRINDELIGE KØBSDATO DET TIDSPUNKT, HVOR GARANTIKRAVET GØRES GÆLDENDE, VIL PRODUKTETS
FREMSTILLINGSDATO BLIVE BRUGT SOM GRUNDLAG FOR GARANTIPERIODEN.
MOTORGARANTI
Briggs & Stratton udfører gerne garantiarbejde og undskylder for den
ulejlighed, du har haft i forbindelse hermed. En autoriseret
serviceforhandler kan udføre de nødvendige garantireparationer. De
fleste garantireparationer udføres rutinemæssigt, men nogle gange kan
ønsker om garantiarbejde ikke imødekommes. Garantien gælder
f.eks. ikke, hvis motorskaden opstod som følge af forkert brug, mangel på
regelmæssig vedligeholdelse, ukorrekt transporthåndtering, opbevaring
eller montering. Garantien bortfalder ligeledes, hvis motorens
serienummer er fjernet, eller hvis motoren er ændret eller modificeret.
Hvis en kunde er uenig i serviceforhandlerens afgørelse, vil der blive
iværksat en undersøgelse for at afgøre, om garantien gælder i den
pågældende sag. Bed serviceforhandleren om at sende alt
støttemateriale til sin distributør eller fabrik til gennemgang. Hvis
distributøren eller fabrikken afgør, at garantikravet er berettiget,
godtgøres kunden for alle defekte dele. For at undgå, at der opstår
misforståelser mellem kunden og forhandleren, er der nedenfor anført
nogle årsager til motordefekter, som ikke er omfattet af garantien.
Normal slitage:
Ligesom alt andet mekanisk udstyr skal motordele efterses regelmæssigt
og udskiftes for at yde det optimale. Garantien omfatter ikke
reparationsarbejde, hvis en del eller motoren eller slidt op som følge af
normal brug.
Utilstrækkelig vedligeholdelse:
En motors levetid afhænger af de forhold, den anvendes under, og dens
vedligeholdelse. Udstyr som f.eks. fræsere, pumper og
rotorplæneklippere anvendes ofte under meget støvede eller snavsede
forhold, hvilket kan forårsage, hvad der tilsyneladende er for tidligt slitage.
Slitage, som skyldes snavs, støv, slibemiddel til tændrør eller andre
slibende materialer, der er kommet i motoren på grund af forkert
vedligeholdelse, er ikke omfattet af garantien.
Denne garanti omfatter kun
motordefekt som følge af materiale
og/eller fremstillingsfejl og ikke udskiftning eller erstatning af det
redskab, hvorpå motoren er monteret. Endvidere omfatter
garantien ikke reparationer som følge af:
1. PROBLEMER, SOM SKYLDES BRUG AF DELE, DER IKKE ER
ORIGINALE BRIGGS & STRATTONDELE.
2. Redskabets betjeningsgreb eller installationer, som forhindrer
start, forårsager utilfredsstillende motorydelse eller afkorter
motorens levetid. (Yderligere oplysninger fås ved at kontakte
redskabsproducenten).
3. Lækkende karburatorer, tilstoppede brændstofslanger,
fastsiddende ventiler eller anden skade, som skyldes brug af
forurenet eller gammelt brændstof. (Anvend ren, ny blyfri− benzin
og Briggs & Strattonbrændstofstabilisator, delnr. 5041).
4. Dele, som er ridsede eller knækket, fordi en maskine er betjent
med utilstrækkelig eller forurenet smøreolie eller en forkert
kvalitet. (Kontrollér oliestanden dagligt eller for hver otte timers
drift. Genopfyld efter behov, og foretag olieskift på baggrund af de
anbefalede intervaller). OIL GARD vil ikke i alle tilfælde standse
motoren. Motoren kan beskadiges, hvis oliestanden ikke
kontrolleres regelmæssigt. Læs drifts og vedligeholdelses−
vejledningen.
5. Reparation eller justering af tilhørende dele eller konstruktioner
som f.eks. koblinger, gearkasser, fjernbetjeninger osv., som ikke er
Briggs & Strattonprodukter.
6. Beskadigelse af eller slitage på dele, som skyldes snavs i motoren
på grund af manglende vedligeholdelse af luftfilter, ukorrekt
genmontering eller brug af et uoriginalt luftfilter eller en uoriginal
filterindsats. (Rens og gensmør OilFoamelementet eller
skumforfilteret og udskift filterindsatsen på baggrund af de
anbefalede intervaller). Læs drifts og vedligeholdelses−
vejledningen.
7. Dele, som beskadiges på grund af for høje omdrejningstal eller
overophedning forårsaget af græs, aflejringer eller snavs, som
tilstopper køleribberne eller området omkring svinghjulet ved brug
af motoren i et lukket rum uden tilstrækkelig ventilation. (Rengør
regelmæssigt ribberne på cylinderen, topstykket og svinghjulet i
henhold til de anbefalede intervaller.) Læs drifts og
vedligeholdelsesvejledningen.
8. Motor eller redskabsdele, der knækker på grund af for
voldsomme vibrationer som følge af løs motormontering, løse
skæreknive, ubalancerede knive eller løse eller ubalancerede
impellere, forkert montering af redskabet på motorens
krumtapaksel, kørsel med for høje omdrejningstal eller anden
forkert brug.
9. En bøjet eller brækket krumtapaksel som følge af påkørsel af en
fast genstand med plæneklipperens skæreknive eller en for stram
kilerem.
10. Rutinemæssig optuning eller justering af motoren.
11. Motor eller komponentsvigt (forbrændingskammer, ventiler,
ventilsæder, ventilstyr) eller brændte startmotorviklinger som
følge af brug af alternative brændstoffer som f.eks. flydende
petroleum, naturgas, alternative benzinblandinger osv.
Garantiarbejde må kun udføres af serviceforhandlere, som er
autoriseret af Briggs & Stratton Corporation. Du kan også finde den
nærmeste autoriserede Briggs & Strattonforhandler i telefonbogen
under Motorer, benzin", Benzinmotorer", Plæneklippere" eller
tilsvarende rubrikker.
Briggs & Strattonmotorer fremstilles i henhold til et eller flere af følgende patenter: Design D247,177 (yderligere patentansøgninger indgivet)
6,325,036
6,284,123
6,260,529
6,230,678
6,202,616
6,116,212
6,077,063
6,064,027
6,014,808
5,894,715
5,852,951
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,765,713
5,645,025
5,642,701
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,548,955
5,546,901
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,971,219
4,895,119
4,819,593
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984 DES. 308,871
DES. 308,872
DES. 309,457
DES. 356,951
DES. 361,771
DES. 375,963
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Simplicity 196706-0140-01 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur