Sony CDX-M9900 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Cautions
This unit is designed for negative ground 12 V
DC operation only.
Do not get the leads under a screw, or caught
in moving parts (e.g. seat railing).
Before making connections, turn the car
ignition off to avoid short circuits.
Connect the yellow and red power input
leads only after all other leads have been
connected.
Run all ground leads to a common ground
point.
Be sure to insulate any loose unconnected
leads with electrical tape for safety.
The use of optical instruments with this
product will increase eye hazard.
Notes on the power supply lead (yellow)
When connecting this unit in combination
with other stereo components, the connected
car circuit’s rating must be higher than the
sum of each component’s fuse.
When no car circuits are rated high enough,
connect the unit directly to the battery.
Parts Iist (1)
The numbers in the list are keyed to those in
the instructions.
The bracket 1 and the protection collar 3 are
attached to the unit before shipping. Before
mounting the unit, use the release keys 6 to
remove the bracket 1 and the protection
collar 3 from the unit. For details, see
“Removing the protection collar and the
bracket (5)” on the reverse side of the sheet.
Keep the release keys 6 for future use as
they are also necessary if you remove the
unit from your car.
Caution
Handle the bracket 1 carefully to avoid injuring
your fingers.
Note
Before installing, make sure that the catches on
both sides of the bracket 1 are bent inwards 2 mm
(
3
/32 in). If the catches are straight or bent outwards,
the unit will not be installed securely and may spring
out.
AUDIO OUT
FRONT
SUB OUT
AUDIO OUT
REAR
VIDEO IN
©2004 Sony Corporation Printed in Korea
CDX-M9900
3-265-746-11 (1)
Installation/Connections
Installation/Connexions
FM/AM
Compact Disc
Player
32
Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Rear speaker
Haut-parleur arrière
Front speaker
Haut-parleur avant
Active subwoofer
Caisson de graves actif
54
CD/MD changer
Changeur de CD/MD
× 4
1
B
VIDEO IN
BUS AUDIO IN/AUX IN
BUS CONTROL IN
VIDEO IN
BUS AUDIO IN/AUX IN
BUS CONTROL IN
Source selector*
Sélecteur de source*
XA-C30
* not supplied
non fourni
A
× 2
Power amplifier
Amplificateur de puissance
6
Connection example (2)
Notes (2-A)
Be sure to connect the ground lead before
connecting the amplifier.
If you connect an optional power amplifier and do
not use the built-in amplifier, the beep sound will
be deactivated.
Tip (2-B- )
For connecting two or more CD/MD changers, the
source selector XA-C30 (optional) is necessary.
Connection diagram (3)
1 To a metal surface of the car
First connect the black ground lead, then connect
the orange/white striped, yellow, and red power
input leads.
2 To the power antenna control lead or power
supply lead of antenna booster amplifier
Notes
It is not necessary to connect this lead if there is
no power antenna or antenna booster, or with
a manually-operated telescopic antenna.
When your car has a built-in FM/AM antenna in
the rear/side glass, see “Notes on the control
and power supply leads.”
3 To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting
any other system may damage the unit.
4 To the interface cable of a car telephone
5 To a car’s illumination signal
Be sure to connect the black ground lead to a
metal surface of the car first.
6 To the +12 V power terminal which is energized
in the accessory position of the ignition key
switch
Notes
If there is no accessory position, connect to the
+12 V power (battery) terminal which is
energized at all times.
Be sure to connect the black ground lead to a
metal surface of the car first.
When your car has a built-in FM/AM antenna in
the rear/side glass, see “Notes on the control
and power supply leads.”
7 To the +12 V power terminal which is energized
at all times
Be sure to connect the black ground lead to a
metal surface of the car first.
8 To the parking brake switch cord
Catch
1
DVD player DVX-11A
Lecteur DVD DVX-11A
7
2
1
Rotary commander RM-X4S
Satellite de commande RM-X4S
SUB OUT
BUS AUDIO IN/
AUX IN
*
9
BUS
CONTROL IN
REMOTE
IN
AUDIO OUT
REAR
VIDEO IN
AUDIO OUT
FRONT
1
2
4
5
6
7
3
8
Left
Gauche
Right
Droit
Left
Gauche
Right
Droit
Précautions
Cet appareil est exclusivement conçu pour
fonctionner sur une tension de 12 V CC avec
masse négative.
Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de
coincer ceux-ci dans des pièces mobiles (par
exemple, armature de siège).
Avant d’effectuer les raccordements, éteignez
le moteur pour éviter un court-circuit.
Raccordez les fils d’entrée d’alimentation
jaune et rouge seulement après avoir terminé
tous les autres raccordements.
Rassemblez tous les fils de terre en un
point de masse commun.
Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler
avec du ruban isolant tout fil lâche non
raccordé.
Remarques sur le cordon d’alimentation (jaune)
Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres
éléments stéréo, la valeur nominale du circuit
utilisé de la voiture raccordée doit être
supérieure à la somme des fusibles de chaque
élément.
Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,
raccordez directement l’appareil à la batterie.
Liste des composants (1)
Les numéros de l’illustration correspondent à
ceux des instructions.
Les numéros de la liste correspondent à ceux
des instructions.
Le support 1 et le tour de protection 3 sont
fixés à l’appareil avant de quitter l’usine.
Avant le montage de l’appareil, utilisez les
clés de déblocage 6 pour détacher le support
1 et le tour de protection 3 de l’appareil.
Pour de plus amples informations, reportez-
vous à la section « Retrait du tour de
protection et du support (5) » au verso.
Conservez les clés de déblocage 6 pour
une utilisation ultérieure car vous en aurez
également besoin pour retirer l’appareil de
votre véhicule.
Attention
Manipulez précautionneusement le support 1
pour éviter de vous blesser aux doigts.
Remarque
Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des
deux côtés du support 1 sont bien pliés de 2 mm
(
3
/32 po) vers l’intérieur. Si les loquets sont droits ou
pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas être fixé
solidement et peut se détacher.
Exemple de raccordement (2)
Remarques (2-A)
Raccordez d’abord le fil de masse avant de
raccorder l’amplificateur.
Si vous raccordez un amplificateur de puissance en
option et que vous n’utilisez pas l’amplificateur
intégré, le bip sonore est désactivé.
Conseil (2-B-
)
Dans le cas du raccordement de deux changeurs de
CD/MD ou plus, le sélecteur de source XA-C30 (en
option) est requis.
Schéma de raccordement (3)
1 À un point métallique de la voiture
Branchez d’abord le fil de masse noir et, ensuite,
les fils d’entrée d’alimentation rayé orange/blanc,
jaune, et rouge.
2 Vers le fil de commande de l’antenne électrique
ou le fil d’alimentation de l’amplificateur
d’antenne
Remarques
Il n’est pas nécessaire de raccorder ce fil s’il n’y a
pas d’antenne électrique ni d’amplificateur
d’antenne, ou avec une antenne télescopique
manuelle.
Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/
AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir «
Remarques sur les fils de commande et
d’alimentation ».
3 Au niveau du AMP REMOTE IN de l’amplificateur
de puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux
amplificateurs. Le branchement de tout autre
système risque d’endommager l’appareil.
4 Vers le câble d’interface d’un téléphone de
voiture
5 Vers le connecteur du signal d’éclairage de la
voiture
Raccordez d’abord le fil de masse noir à un point
métallique de la voiture.
6 À la borne d’alimentation +12 V qui est
alimentée quand la clé de contact est sur la
position accessoires
Remarques
S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez
la borne d’alimentation (batterie) +12 V qui
est alimentée en permanence.
Raccordez d’abord le fil de masse noir à un
point métallique de la voiture.
Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/
AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir «
Remarques sur les fils de commande et
d’alimentation ».
7 À la borne +12 V qui est alimentée en
permanence
Raccordez d’abord le fil de masse noir à un point
métallique de la voiture.
8 Vers le cordon du capteur du frein à main
Loquet
1
White
Blanc
Green
Vert
Purple
Mauve
White/black striped
Rayé blanc/noir
Gray/black striped
Rayé gris/noir
Green/black striped
Rayé vert/noir
Purple/black striped
Rayé mauve/noir
Gray
Gris
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A
from car antenna
à partir de l’antenne de la
voiture
Red
Rouge
Yellow
Jaune
Black
Noir
Blue
Bleu
Light blue
Bleu ciel
Orange/white striped
Rayé orange/blanc
ILLUMINATION
ANT REM
Max. supply current 0.1 A
Courant max. fourni 0,1 A
ATT
*
1
RCA pin cord (not supplied)
*
2
Auxiliary optional equipment such as
portable DVD player (not supplied)
*
3
Supplied with the auxialiry
equipment
*
4
Be sure to match the color-coded
cord for audio to the appropriate
jacks from the unit.
If you connect an optional CD/MD
unit, you cannot use AUX IN
terminal.
*
5
Supplied with XA-C30
*
6
Supplied with the CD/MD changer
*
7
Insert with the cord upwards.
*
8
Be sure to match the color-coded
cord for audio and visual to the
appropriate jacks from the unit.
*
9
BUS AUDIO IN and AUX IN are
automatically switched depending
on the equipment connected.
*
10
For details on connecting to the
parking brake switch cord, and
attaching the tap 5, see
“Connecting the parking brake cord
(4)” on the reverse side.
*
1
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
2
Appareil auxiliaire en option tel
qu’un lecteur portable DVD (non
fourni)
*
3
fourni avec l’appareil auxiliaire
*
4
Veillez à faire correspondre le code
couleur audio aux fiches de
l’appareil.
Si vous raccordez un appareil CD ou
MD en option, vous ne pouvez pas
utiliser la borne AUX IN.
*
5
Fourni avec le XA-C30
*
6
Fourni avec le changeur de CD/MD
*
7
Insérez avec le câble vers le bas.
*
8
Les couleurs du cordon audio et
vidéo doivent correspondre à celles
des prises de l’appareil.
*
9
Les entrées BUS AUDIO IN et AUX IN
se commutent automatiquement en
fonction de l’appareil raccordé.
*
10
Pour obtenir davantage
d’informations à propos du
raccordement du cordon du capteur
de frein à main et de la fixation de la
dérivation 5, reportez-vous à la
section « Raccordement du cordon
du frein à main (4) » au verso.
4
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Source selector
(not supplied)
Sélecteur de
source
(non fourni)
XA-C30
*
1
*
1
*
2
*
5
*
2
*
3
*
6
*
8
*
7
*
4
Light green
Vert clair
3
Notes on the control and power supply leads
The power antenna control lead (blue) supplies
+12 V DC when you turn on the tuner.
When your car has built-in FM/AM antenna in the
rear/side glass, connect the power antenna control
lead (blue) or the accessory power input lead (red)
to the power terminal of the existing antenna
booster. For details, consult your dealer.
•A power antenna without relay box cannot be
used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected,
power will always be supplied to the memory circuit
even when the ignition key is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms,
and with adequate power handling capacities to
avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car
chassis, or connect the terminals of the right
speakers with those of the left speaker.
Do not connect the ground lead of this unit to the
negative (–) terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active
speakers (with built-in amplifiers) to the speaker
terminals may damage the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in
speaker leads installed in your car if the unit shares
a common negative (–) lead for the right and left
speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each
other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly,
“Failure” appears in the display. In this case, make
sure the speaker and amplifier are connected
correctly.
Remarques sur les fils de commande et
d’alimentation
Le fil de commande de l’antenne électrique (bleu)
fournit une alimentation de + 12 V CC lorsque vous
mettez la radio sous tension.
Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne
FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale,
raccordez le fil de commande de l’antenne (bleu)
ou l’entrée d’alimentation des accessoires (rouge)
à la borne d’alimentation de l’amplificateur
d’antenne existant. Pour plus de détails, consultez
votre détaillant.
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne
peut pas être utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le fil d’entrée d’alimentation jaune est
raccordé, le circuit de la mémoire est alimenté en
permanence même si la clé de contact est sur la
position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez
l’appareil hors tension.
Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de
4 à 8 ohms avec une capacité électrique adéquate
pour éviter de les endommager.
Ne raccordez pas les bornes du système de haut-
parleurs au châssis de la voiture et ne raccordez
pas les bornes des haut-parleurs droit à celles du
haut-parleur gauche.
Ne raccordez pas le câble de masse de cet appareil
à la borne négative (–) de l’enceinte.
N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en
parallèle.
Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs.
Le raccordement de haut-parleurs actifs (avec
amplificateurs intégrés) aux bornes des haut-
parleurs peut endommager l’appareil.
Pour éviter tout dysfonctionnement, n’utilisez pas
les fils des haut-parleurs intégrés installés dans
votre voiture si l’appareil partage un fil négatif
commun (–) pour les haut-parleurs droit et gauche.
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-
parleurs de l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les haut-parleurs et l’amplificateur ne sont pas
raccordés correctement, le message « Failure »
s’affiche. Dans ce cas, assurez-vous que les haut-
parleurs et l’amplificateur sont bien raccordés.
5
*
10
*
182 mm
53 mm
23
A TOYOTA
to dashboard/center console
au tableau de bord/console centrale
max. size
5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 in)
Dimensions
max. 5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 po)
B NISSAN
2
to dashboard/center console
au tableau de bord/console centrale
2
max. size
5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 in)
Dimensions
max. 5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 po)
3
1
Dashboard
Tableau de bord
1
1
6
c
c
1
Face the hook inwards.
Tournez le crochet vers
l’intérieur.
8 (
11
/
32
)
56 (2
1
/4)
170 (6
3
/4)
Dimensions include unit size and front panel, etc.
Les dimensions comprennent l’appareil lui-même et la façade, etc.
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Claws
Griffes
7
5
6
7
8
Foot brake type
Frein au pied
Hand brake type
Frein à main
Parking brake switch cord
Cordon du capteur du frein à main
5
Using the tap
Utilisation de la dérivation
c
Parking cord (Light green) of 4
Cordon du frein à main (vert clair) 4
Parking brake switch cord
Cordon du capteur du
frein à main
Parking brake switch cord
Cordon du capteur du
frein à main
4
Bracket
Support
Bracket
Support
max. size
5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 in)
Dimensions
max. 5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 po)
2
Bracket
Support
Bracket
Support
max. size
5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 in)
Dimensions
max. 5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 po)
2
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
3
6
c
Orient the release key
correctly.
Orientez correctement
la clé de déblocage.
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Connecting the parking brake
cord (4)
Be sure to connect the parking cord (Light
green) of 4 to the parking brake switch cord.
The mounting position of the parking brake
switch cord depends on your car. Consult your
car dealer or your nearest Sony dealer for
further details.
Using the tap
Attach the tap 5 to the end of the parking cord
(Light green) of 4 and the parking brake switch
cord.
Note
If the parking brake switch cord is too thin, connect
the parking cord (Light green) of 4 to the parking
brake switch cord directly without using the tap 5.
Precautions
Choose the installation location carefully so
that the unit will not interfere with normal
driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to
dust, dirt, excessive vibration, or high
temperatures, such as in direct sunlight or
near heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for
a safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the protection collar
and the bracket (5)
Before installing the unit, remove the
protection collar 3 and the bracket 1 from
the unit.
1 Remove the protection collar 3.
1 Engage the release keys 6 together with
the protection collar 3.
2 Pull out the release keys 6 to remove the
protection collar 3.
2 Remove the bracket 1.
1 Insert both release keys 6 together
between the unit and the bracket 1 until
they click.
2 Pull down the bracket 1, then pull up the
unit to separate.
Before installation (6)
Do not install the unit where its operation
interferes with driving.
Example:
Opening and closing of the front panel
interferes with operation of the gear shift.
With the front panel open, operation of
hazard lamps, switches etc., is impaired.
Mounting example (7)
Installation in the dashboard
When installing this unit, be sure to close the
front panel of the unit and attach the front
panel cover 7. (7-
*
)
Do not push the LCD display directly. The
display may break and cause injury to your
fingers. When installing the unit, be sure to
attach the supplied front panel cover 7.
Do not hold the unit by its front panel when
installing as this can damage the unit, or
cause malfunction.
Notes
Bend these claws outward for a tight fit, if
necessary (7-2).
Make sure that the 4 catches on the protection
collar 3 are properly engaged in the slots of the
unit (7-3).
Raccordement du cordon du
frein à main (4)
Veillez à raccorder le cordon du frein (vert clair)
4 au cordon du capteur du frein à main. La
position de montage du cordon du capteur du
frein à main varie selon la voiture. Consultez
votre concessionnaire automobile ou votre
détaillant Sony le plus proche pour obtenir plus
de détails.
Utilisation de la dérivation
Raccordez la dérivation 5 à l’extrémité du
cordon du frein (vert clair) 4 au cordon du
capteur du frein à main.
Remarque
Si le cordon du capteur du frein à main est trop fin,
raccordez le cordon du frein (vert clair) 4 au cordon
du capteur du frein à main directement sans utiliser
la dérivation 5.
Précautions
Choisissez soigneusement l’emplacement
d’installation pour que l’appareil ne gêne pas
le chauffeur pendant la conduite.
Évitez d’installer l’appareil dans un endroit
exposé à la poussière, à la saleté, à des
vibrations excessives ou à des températures
élevées comme en plein soleil ou à proximité
de conduits de chauffage.
Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le
matériel fourni.
Réglage de l’angle de montage
Installez l’appareil à un angle inférieur à 45°.
Retrait du tour de protection et
du support (5)
Avant d’installer l’appareil, retirez le tour de
protection 3 et le support 1 de l’appareil.
1 Retirez le tour de protection 3.
1 Insérez les clés de déblocage 6 en même
temps dans le tour de protection 3.
2 Tirez sur les clés de déblocage 6 pour
retirer le tour de protection 3.
2 Retirez le support 1.
1 Insérez les clés de déblocage 6 en même
temps entre l’appareil et le support 1
jusqu’au déclic.
2 Tirez le support 1 vers le bas, puis tirez
sur l’appareil vers le haut pour les séparer.
Avant l’installation (6)
N’installez pas l’appareil dans un endroit où il
pourrait gêner le conducteur dans ses
mouvements.
Exemple :
dans un endroit où l’ouverture et la
fermeture de la façade pourraient nuire aux
changements de vitesse ;
dans un endroit où l’ouverture de la façade
pourrait bloquer l’accès à l’interrupteur de
feux de détresse et aux autres commandes.
Exemple de montage (7)
Installation dans le tableau de bord
Avant d’effectuer l’installation de cet
appareil, veillez à refermer la façade de
l’appareil et à mettre en place le couvercle de
la façade 7. (7-
*
)
•N’appuyez pas sur l’écran LCD lui-même.
L’écran pourrait se briser et entraîner des
blessures aux doigts. Avant d’effectuer
l’installation de l’appareil, veillez à mettre en
place le couvercle de la façade fourni 7.
Ne tenez pas l’appareil par la façade lors de
l’installation, car cela risque d’endommager
l’appareil ou d’entraîner un problème de
fonctionnement.
Remarques
Pliez ces griffes pour assurer une prise correcte si
nécessaire (7-2).
Assurez-vous que les 4 cliquets situés sur le tour de
protection 3 sont correctement engagés dans les
fentes de l’appareil (7-3).
Mounting the unit in a Japanese
car (8)
You may not be able to install this unit in some
makes of Japanese cars. In such a case, consult
your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the
supplied screws 2.
Warning when installing in a car
without ACC (accessory)
position on the ignition key
switch
After turning off the ignition, be sure to
press and hold (OFF) on the unit until the
display disappears.
Otherwise, the display does not turn off and this
causes battery drain.
Reset button
When the installation and connections are
completed, be sure to press the reset button with
a ball-point pen, etc., to reset the unit.
Installation de l’appareil dans
une voiture japonaise (8)
Cet appareil ne peut pas être installé dans
certaines voitures japonaises. Consultez, dans ce
cas, votre détaillant Sony.
Remarque
Pour éviter les problèmes de fonctionnement,
utilisez uniquement les vis 2 fournies pour le
montage.
Avertissement en cas
d’installation dans une voiture
dont le contact ne comporte
pas de position ACC
(accessoires)
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas
de maintenir la touche (OFF) enfoncée
sur l’appareil jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la
batterie du véhicule se décharge.
Touche de réinitialisation
Lorsque l’installation et les raccordements sont
terminés, appuyez sur la touche de
réinitialisation avec un stylo à bille, pour
réinitialiser l’appareil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Sony CDX-M9900 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues