BLACK+DECKER STC1840 Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets
Taper
Manuel utilisateur
24
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Usage prévu
Votre taille-bordures BLACK+DECKER est conçu pour la
coupe et la nition des bordures de pelouse ainsi que pour
couper l'herbe dans les espaces restreints. Cet outil est
destiné à une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Attention!
L'utilisation d'appareils
alimentés sur secteur implique le respect
de certaines précautions de sécurité
élémentaires, y compris les suivantes,
an de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution, de blessures corporelles
et de dégâts matériels.
Attention!
Les consignes de sé-
curité doivent être respectées pendant
l'utilisation. Pour votre propre sécurité
ainsi que celle des personnes présentes
à proximité, lisez ces instructions avant
d'utiliser l'outil. Veuillez conserver les
instructions pour un usage ultérieur.
u
Avant d'utiliser l'appareil, lisez atten-
tivement ce manuel dans son intégral-
ité.
u
Ce manuel décrit la manière d'utiliser
cet outil. L'utilisation d'un accessoire
ou d'une xation, ou bien l'utilisation
de cet appareil à d'autres ns que
celles recommandées dans ce manuel
d'instruction peut présenter un risque
de blessures
u
Gardez ce manuel pour référence
ultérieure.
Utilisation de votre appareil
Prenez toutes les précautions néces-
saires pour l'utiliser.
u
Portez toujours des lunettes de sécu-
rité ou de protection.
u
Interdisez l'utilisation de l'appareil
aux enfants et autres personnes non
familiarisées avec les instructions.
u
Ne laissez pas les enfants ou les
animaux s'approcher de la zone de
travail ou toucher l'appareil ou le l
électrique.
u
L'utilisation de l'appareil à proximité
d'enfants nécessite une étroite surveil-
lance.
u
Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des personnes jeunes ou
décientes sans surveillance.
u
Cet appareil ne doit pas être utilisé
comme jouet.
u
Utilisez cet appareil uniquement dans
la journée ou avec un éclairage arti-
ciel approprié.
u
Il doit toujours être utilisé dans des
endroits secs et ne doit être mouillé en
aucun cas.
u
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
u
N'ouvrez pas le boîtier. Les pièces à
l'intérieur ne sont pas réparables par
l'utilisateur.
u
N'utilisez pas l'appareil dans un
environnement présentant des risques
d'explosion, notamment en présence
de liquides, gaz ou poussières inam-
mables.
u
Pour limiter le risque
d'endommagement des prises ou des
ls électriques, ne débranchez jamais
l'appareil en tirant sur le câble.
25
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Sécurité des personnes
u
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes (y compris les enfants)
ayant des déciences physiques, men-
tales ou sensorielles ou qui manquent
d'expérience et de connaissance, sans
avoir reçu les instructions appropriées
à l'utilisation de l'appareil ou être
encadrées par une personne respon-
sable de leur sécurité.
u
Surveillez les enfants an d'éviter
qu'ils jouent avec cet appareil.
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné
dans les consignes de sécurité données
peut entraîner des risques résiduels
supplémentaires. Ces risques peuvent
survenir si l'appareil est mal utilisé, si
l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de
sécurité correspondantes et la présence
de dispositifs de sécurité, les risques
résiduels suivants ne peuvent être évités.
Ceci comprend :
u
Les blessures dues au contact avec
une pièce mobile/en rotation.
u
Les blessures causées en changeant
des pièces, lames ou accessoires.
u
Les blessures dues à l'utilisation
prolongée d'un outil. L'utilisation pro-
longée d'un outil nécessite des pauses
régulières.
u
Décience auditive.
u
Risques pour la santé causés par
l'inhalation de poussières produites
pendant l'utilisation de l'outil (exemple
: travail avec du bois, surtout le chêne,
le hêtre et les panneaux en MDF).
Après l'utilisation
u
Quand il n'est pas utilisé, l'appareil doit
être rangé dans un endroit sufsam-
ment aéré, sec et hors de portée des
enfants.
u
Rangez les appareils hors de portée
des enfants.
u
Quand l'appareil est rangé ou trans-
porté dans un véhicule, il doit être
installé dans le coffre ou correctement
calé pour éviter les mouvements dus
aux changements de direction ou de
vitesse.
Vérication et réparations
u
Avant d'utiliser l'appareil, vériez si
aucune pièce n'est endommagée ou
défectueuse. Recherchez des pièces
cassées et d'autres anomalies suscep-
tibles de nuire au bon fonctionnement
de l'appareil.
u
N'utilisez pas l'appareil si une pièce
est endommagée ou défectueuse.
u
Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
u
Ne tentez jamais de retirer ou de rem-
placer des pièces autres que celles
indiquées dans ce manuel.
26
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Consignes de sécurité sup-
plémentaires pour le taille-
bordures
Attention!
Les éléments de coupe
continuent de tourner juste après la mise
hors tension du moteur.</
u
Familiarisez-vous avec les com-
mandes et la manière appropriée
d'utiliser l'appareil.
u
Avant l'utilisation, vériez l'état du
l électrique et de la rallonge (dom-
mages, usures et vieillissement). Si
un câble est endommagé pendant
l'utilisation, débranchez immédiate-
ment l'appareil. NE TOUCHEZ PAS LE
CÂBLE AVANT DE L'AVOIR DÉ-
BRANCHÉ.
u
N'utilisez pas l'appareil lorsque les câ-
bles sont endommagés ou défectueux.
u
Portez des chaussures épaisses pour
protéger vos pieds.
u
Portez un pantalon pour protéger vos
jambes.
u
Avant de commencer, retirez les
bâtons, cailloux, câbles et autres corps
étrangers de la zone à couper.
u
N'utilisez l'appareil que verticalement
avec le l de coupe au niveau du sol.
Ne démarrez jamais l'appareil dans
une autre position.
u
Déplacez-vous lentement pendant
l'utilisation de l'appareil. N'oubliez pas
que l'herbe fraîchement coupée est
glissante.
u
Ne travaillez pas sur des pentes trop
raides. Ne travaillez jamais de haut en
bas.
u
Ne traversez jamais des passages
recouvert de gravier quand l'appareil
fonctionne.
u
Ne touchez jamais le l de coupe
quand l'appareil fonctionne.
u
Ne posez pas l'appareil avant l'arrêt
complet du l de coupe.
u
N'utilisez que le type de l de coupe
approprié. N'utilisez jamais un l de
coupe en métal ou un l de pêche.
u
Prenez les précautions nécessaires
pour ne pas toucher la lame.
u
Prenez les précautions nécessaires
pour que le câble secteur soit éloigné
du l de coupe. Vériez toujours la
position du câble.
u
Gardez toujours les pieds et les mains
éloignés du l de coupe particulière-
ment au démarrage du moteur.
u
Avant d'utiliser l'appareil et après un
choc, recherchez des signes d'usure
ou de dommages et réparez, le cas
échéant.</
u
Ne faites jamais fonctionner l'appareil
avec des protections endommagées
ou sans protection.
u
Prenez les précautions nécessaires
pour éviter de vous blesser avec les
dispositifs de réglage du l. Une fois
le nouveau l de coupe tiré, avant
de remettre l'appareil en marche,
replacez-le en position normale de
fonctionnement.
u
Aucun débris ne doit se trouver sur les
aérations.
27
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u
N'utilisez pas le taille-bordures lor-
sque les câbles sont endommagés ou
défectueux.
u
Éloignez les rallonges des éléments
de coupe.
Consignes de sécurité sup-
plémentaires concernant les
batteries et les chargeurs
Batteries
u
N'essayez jamais d'ouvrir l'outil.
u
N'exposez pas la batterie à l'eau.
u
Ne rangez pas l'appareil dans des en-
droits où la température peut dépasser
40 °C.
u
Ne chargez qu'à la température ambi-
ante comprise entre 10 °C et 40 °C.
u
Utilisez exclusivement le chargeur
fourni avec l'outil.
u
Pour la mise au rebut des batteries,
respectez les instructions mention-
nées à la section « Protection de
l'environnement »
Chargeurs
u
Utilisez votre chargeur
BLACK+DECKER exclusivement pour
charger la batterie fournie avec l'outil.
D'autres batteries pourraient exploser
et provoquer des blessures corporelles
et des dommages.
u
Ne tentez jamais de charger des bat-
teries non rechargeables.
u
Remplacez immédiatement les cor-
dons endommagés.
u
N'exposez pas le chargeur à l'eau.
u
N'ouvrez pas le chargeur.
u
Ne testez pas le chargeur.
$
Le chargeur ne peut être utilisé
qu'à l'intérieur.
Lisez le manuel d'instruction
avant d'utiliser l'outil.
Sécurité électrique
#
Votre chargeur est doublement
isolé. Par conséquent, aucun
câble de terre n'est nécessaire.
Vériez toujours si la tension
indiquée sur la plaque signalé-
tique de l'appareil correspond à
la tension de secteur. N'essayez
jamais de remplacer le chargeur
par une prise secteur.
u
Si le câble d'alimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par le fab-
ricant ou par un Centre de réparation
agréé BLACK+DECKER an d'éviter
tout accident.
Les symboles d'avertissement suivants sont présents sur
l'appareil
Lisez le manuel avant la mise en marche.
Portez toujours des lunettes de sécurité pour
utiliser cet appareil.
N
Portez toujours des protections auditives ap-
propriées pour utiliser cet appareil.
E
Débranchez toujours la prise du courant avant
de vérier un câble endommagé. N’utilisez pas
votre taille-bordures si un câble est endommagé.
28
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
K
Attention aux projections. Éloignez toute per-
sonne des zones de découpe.
R
N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à
l'humidité.
Normes 2000/14/CE, puissance sonore garantie.
Fonctionnalités
This appliance includes some or all of the following features.
1. Déclencheur
2. Batterie
3. Poignée auxiliaire
4. Commande d'extension d'autonomie
5. Bride de serrage
6. Bloc de l'outil
7. Roue de guide-bordure
8. Protection
9. Cache de la bobine
Assemblage
Attention! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est
hors tension et que la batterie a été retirée.</
Fixation de la protection (gures D et E)
u
Retournez le taille-bordures pour faire apparaître le cache
de la bobine (9).
u
Retirez la vis du cache à l'aide d'un tournevis cruciforme.
u
Retournez la protection (8) et glissez-la à fond sur le
boîtier du moteur (6). Assurez-vous que les ergots (10)
de la protection engagent les rainures (11) du boîtier du
moteur comme illustré à la gure D. L'ergot de verrouillage
(25) doit être adapté dans la fente du boîtier (26)
u
Continuez à glisser la protection jusqu'à ce qu'elle se
bloque en position en émettant un déclic.
u
À l'aide d'un tournevis cruciforme, insérez la vis de la
protection comme illustré à la (g. E) pour terminer
l'assemblage de la protection.
u
Une fois la protection installée, retirez le cache du l de
coupe, situé sur le bord de la protection.
Attention! N'utilisez jamais l'outil lorsque la protection n'est
pas correctement installée.
Fixation de la poignée auxiliaire (gure F)
u
Poussez la poignée auxiliaire (3) sur le tube (10).
u
Glissez le boulon (11) dans le trou hexagonal de la
poignée et à travers le côté opposé.
u
Serrez le bouton (12) sur le boulon en le tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Attention! Assurez-vous que les dents sur le bouton sont
correctement alignées dans les rainures de la poignée et que
la poignée est bien xée.
Réglage de la position de la poignée auxiliaire
(gure G)
La poignée auxiliaire (3) peut être réglée pour offrir un maxi-
mum de confort et d'équilibre.
u
Desserrez le bouton (12) sur le boulon (11) en le faisant
tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
u
Glissez délicatement la seconde poignée vers le haut et le
bas du tube (10) sur la hauteur offrant le plus de confort.
u
Serrez le bouton (12) sur le boulon en le tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Réglage de la hauteur de l'outil (gure H)
Cet outil est doté d'un mécanisme télescopique qui permet de
le régler sur une hauteur confortable.
Pour régler la hauteur, procédez comme suit :
u
Relâchez la bride de verrouillage de réglage de hauteur
(5).
u
Tirez le tube (10) vers le haut ou vers le bas et sans forcer
pour atteindre la hauteur désirée.
u
Fermez la bride de verrouillage de réglage de hauteur (5).
Dégagement du l de coupe
Pendant le transport, le l de coupe est maintenu sur le boîtier
de la bobine avec de l'adhésif.
Attention! Avant l’assemblage, retirez la batterie de l’outil.
u Retirez l'adhésif qui maintient le l de coupe sur le boîtier
de la bobine (9).
Installation et retrait de la batterie (gure C)
u
Pour installer la batterie (2), alignez-la sur le boîtier de
l'outil. Glissez la batterie dans le boîtier et poussez-la
jusqu'à ce qu'elle se bloque en position.
u
Pour retirer la batterie, poussez le bouton de dégagement
tout en tirant sur la batterie pour la sortir.
Utilisation
Attention! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne
le poussez pas au-delà de sa limite.
Charge de la batterie (gure B)
La batterie doit être chargée avant la première utilisation et
chaque fois qu’elle semble faible. La batterie peut chauffer
pendant la charge. Ceci est un phénomène normal qui ne
présente pas un problème.
Attention! Ne chargez pas la batterie si la température
ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. Tem-
pérature de charge recommandée : environ 24 °C.
Remarque : Le chargeur ne chargera pas le bloc-batteries
si la température de l'élément est inférieure à environ 10
°C ou supérieure à 40 °C.
La batterie doit rester dans le chargeur et le chargeur
commence automatiquement la charge quand la tempéra-
ture de l'élément se réchauffe ou se refroidit.
u
Pour charger la batterie (2), insérez-la dans le chargeur.
Il n'y a qu'un moyen d'insérer la batterie dans le chargeur.
Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est complète-
ment enclenchée dans le chargeur.
u
Branchez le chargeur au secteur.
29
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Le témoin de charge clignote continuellement en vert (lente-
ment).
La charge est terminée quand le témoin de charge reste
allumé continuellement en vert. Le chargeur et la batterie peu-
vent rester connectés en permanence avec le témoin allumé.
Le témoin peut se mettre à clignoter en vert (charge) si le
chargeur détecte qu'il faut compléter la charge de la batterie.
Le témoin de charge demeure allumé aussi longtemps que la
batterie est branchée au chargeur connecté.
u
Rechargez les batteries toutes les semaines. Il est
préférable de ne pas ranger la batterie si elle est dé-
chargée. La durée de vie de la batterie en serait limitée.
Batterie en place dans le chargeur
Le chargeur et le bloc-batteries peuvent restés connectés en
permanence avec le témoin allumé. Le chargeur maintient le
bloc-batteries complètement chargé.
Diagnostics du chargeur
Si le chargeur détecte des dommages ou une usure de la
batterie, le témoin de charge clignote rapidement en rouge.
Procédez comme suit :
u Réinsérez la batterie (2).
u Si les témoins de charge continuent de clignoter rapide-
ment en rouge, déterminez à l'aide d'une autre batterie si
le processus de charge fonctionne correctement.
u Si la batterie d'essai se charge correctement, la batterie
d'origine est défectueuse et doit être renvoyée au centre
de réparation pour être recyclée.
u Si la nouvelle batterie signale le même problème,
demandez à un centre de réparation autorisé de tester le
chargeur.
Remarque: la détection de la défaillance peut prendre
jusqu'à 30 minutes. Si la batterie est trop chaude ou trop
froide, le témoin alterne un clignotement lent, puis un
clignotement rapide en rouge et ainsi de suite.
Mise en marche et arrêt
u
Pour mettre l'outil sous tension, tirez sur le bouton de
déverrouillage (13) (illustré dans le médaillon à la gure
I) en direction de la batterie (2), puis appuyez sur le
déclencheur (1).
u
Pour arrêter l'outil, relâchez le déclencheur.
Utilisation du taille-bordures
u
Quand l'outil est sous tension, inclinez-le et balancez-le
lentement d'un côté à l'autre comme illustré à la gure I.
u
Maintenez un angle de coupe de 5° à 10° comme illustré
à la gure I1. Ne dépassez pas 10° (gure I2). Coupez
avec l'extrémité du l. Pour maintenir une certaine dis-
tance à partir des surfaces dures, utilisez le guide-bordure
(7).
u
Maintenez une distance minimum de 24 pouces (609.6
mm) entre la protection et vos pieds, comme illustré à la
(gure I1). Pour obtenir cette distance, réglez la hauteur
globale de l'outil comme illustré à la (gure H).
Conversion en mode bordure (gures J & K)
La roue du guide-bordure ne doit être utilisée qu'en mode
bordure. L'outil peut être utilisé en mode taille ou en mode
bordure pour égaliser l'herbe qui dépasse le long des
pelouses et des parterres de eurs. Pour les bordures, le bloc
doit être dans la position indiquée à la (gure K). Si ce n'est
pas le cas :
u
Retirez la batterie de l'outil.
u
Appuyez longuement sur le bouton de dégagement du
bloc (14) comme illustré à la (gure J).
u
Pendant que vous maintenez la poignée auxiliaire (3),
faites tourner le bloc (6) dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
u
Relâchez le bouton de dégagement du bloc dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Remarque: le bloc ne tourne que dans un sens.
Taille de bordures
Lorsque l'outil est utilisé pour tailler des bordures, des
cailloux, morceaux de métal et autres objets peuvent être
projetés à grande vitesse par le l. Le taille-bordures et la
protection sont conçus pour minimiser le danger. ASSUREZ-
VOUS néanmoins qu'aucune personne et qu'aucun animal
domestique n'est présent dans un rayon de 100 pieds (30 m).
Pour obtenir les meilleurs résultats, les bordures doivent avoir
une profondeur supérieure à 2 pouces (50 mm).
u
N'utilisez pas ce taille-bordures pour créer des tranchées.
u
À l'aide de la roue du guide-bordure (7), guidez l'outil
comme illustré à la gure K.
u
Positionnez la roue du guide-bordure sur le bord du
chemin ou de la surface abrasive de façon à ce que le l
de coupe se trouve au-dessus de l'herbe ou de la zone à
tailler.
u
Pour effectuer une coupe précise, inclinez légèrement
l'outil.
Remplacement des accessoires
Avant de commencer à tailler, veillez à utiliser exclusive-
ment le type de l de coupe approprié. Utilisez des bobines
de rechange BLACK+DECKER n° de modèle A6481-XJ et
des caches de rechange RC-100. Rechargez le l en nylon
(en vrac ou préenroulé sur une bobine de rechange) comme
illustré dans le présent manuel.
u UTILISEZ EXCLUSIVEMENT DU FIL MONOFILAMENT
EN NYLON ROND D'UN DIAMÈTRE DE 0.065 pouce
(1.65 mm). N'utilisez pas du l serti ou du l de plus gros
calibre, sous peine de surcharger le moteur et de le sur-
chauffer ou de provoquer des problèmes d'alimentation.
Ce type de l est disponible auprès de votre revendeur
local ou centre de réparation agréé.
uD'autres pièces de rechange (protections, caches de bob-
ine, etc.) sont disponibles dans les centres de réparation
agréés BLACK+DECKER.
Attention! L'utilisation d'accessoires non recommandés par
BLACK+DECKER pour cet appareil peut être dangereuse.
30
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Conseils pour une utilisation optimale
Remplacement de la bobine
u
Retirez la batterie de l'outil.
u
Appuyez sur les ergots (15) et retirez le cache de la
bobine (9) du boîtier de bobine (16) dans le bloc de l'outil
(gure M).
u
Pour un résultat optimal, utilisez des bobines
BLACK+DECKER n° de modèle A6481-XJ.
u
Saisissez la bobine vide d'une main et le boîtier de la
bobine de l'autre main, puis extrayez la bobine.
u
Si le levier (17) situé dans la base du boîtier se déloge,
réinstallez-le dans la position illustrée à la (gure N) avant
d'insérer la nouvelle bobine dans le boîtier.
u
Éliminez la poussière et l'herbe de la bobine et du boîtier.
u
Détachez l'extrémité du l de coupe et guidez-le dans
l'œillet (19) (gure O).
u
Prenez une nouvelle bobine et poussez-la sur l'axe (18)
(gure N) dans le boîtier. Tournez la bobine sans forcer
jusqu'à ce qu'elle soit installée. Le l doit dépasser
d'environ 5-3/8 pouces (136 mm) hors du boîtier.
u
Alignez les ergots du cache de la bobine sur les encoches
(20) du boîtier (gure O).
u
Poussez le cache dans le logement jusqu'à ce qu'il se
bloque fermement en place.
ATTENTION: pour éviter d'endommager l'outil, si le l de
coupe dépasse de la lame de coupe, coupez-le de façon à ce
qu'il atteigne juste la lame.
Bobinage de l en vrac sur la bobine (utilisez ex-
clusivement du l ROND de 1.65 mm de diamètre)
Vous pouvez aussi acheter du l en vrac auprès de votre
revendeur local. Pour installer du l en vrac, procédez comme
suit :
u
Retirez la batterie de l'outil.
u
Retirez la bobine vide de l'outil comme décrit à la section
« Remplacement de la bobine ».
u
Retirez le reste de l de coupe de la bobine.
u
Pliez la n du l de coupe à environ 3/4 pouce (19 mm)
(21). Faites passer le l de coupe dans une des encoches
d'ancrage du l (22) comme illustré à la (gure P).
u
Insérez l'extrémité de 3/4 pouce (19 mm) du l en vrac
dans le trou (23) de la bobine adjacent à l'encoche illus-
trée à la (gure Q). Veillez à enrouler le l étroitement sur
la bobine comme illustré à la (gure Q).
u
Enroulez le l de coupe sur la bobine dans le sens de la
èche apposée sur la bobine. Enroulez correctement le l
et de manière progressive. Ne croisez pas le l (gure R).
u
Quand le l de coupe usé atteint les renfoncements (24),
coupez le l. (gure Q).
u
Installez la bobine sur l'outil comme décrit à la section «
Remplacement de la bobine ».
REMARQUE: les bobines de l en vrac enroulées à la main
risquent de s'entremêler plus fréquemment que les bobines
enroulées en usine BLACK+DECKER. Pour un résultat
optimal, nous recommandons d'utiliser des bobines enroulées
en usine. Bobines de rechange pour enroulement à la main :
#A6170 (25 cm) #A6171 (40 cm).
Dépannage
Si l'outil ne fonctionne pas correctement, suivez les instruc-
tions ci-dessous. Si le problème persiste, veuillez contacter
votre réparateur local BLACK+DECKER.
Attention! Avant de continuer, retirez la batterie de l'outil.
Fonctionnement lent
u
Vériez le mouvement de rotation du boîtier de bobine.
Nettoyez-le, le cas échéant
u
Assurez-vous que le l de coupe ne dépasse pas de plus
de 11 cm du boîtier de la bobine. Si c'est le cas, coupez-le
pour qu'il soit au niveau de la lame.
Problème de déroulement automatique du l
u
Appuyez sur les pattes et retirez le cache-bobine du
boîtier.
u
Tirez sur le l de coupe jusqu'à ce qu'il dépasse de 11
cm du boîtier. S'il n'y a pas assez de l dans la bobine,
installez une nouvelle bobine, en suivant le processus
ci-dessus.
u
Alignez les pattes sur le cache-bobine avec les trous sur
le boîtier.
u
Enclenchez le cache sur le boîtier.
u
Si le l de coupe dépasse de la lame, coupez-le pour qu'il
soit au niveau de la lame.
Si le déroulement automatique du l ne fonctionne
pas ou si la bobine est emmêlée, effectuez ce qui
suit :
u
Nettoyez avec précaution le cache-bobine et le boîtier.
u
Retirez la bobine et vériez le mouvement du levier
u
Retirez la bobine et déroulez le l de coupe, puis rembob-
inez-le correctement, comme décrit plus haut. Remplacez
la bobine, comme indiqué.
Entretien
Votre appareil/outil sans l/avec l BLACK+DECKER a
été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un
minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant
dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de
l'appareil/outil.
Aucun entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur
en dehors du nettoyage régulier.
Attention! À ne pas oublier avant l'entretien des appareils
électriques sans l/avec l :
u
Arrêtez l'appareil/outil, puis débranchez-le.
u
Ou, arrêtez l'appareil et retirez la batterie de l'appareil/outil
si celui-ci est muni d'un bloc-batterie séparé.
u
Ou bien déchargez complètement la batterie si elle est
intégrée au système, puis arrêtez l'appareil (position Off).
u
Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun
entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en
dehors du nettoyage régulier.
31
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u
Nettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre
appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou
d'un chiffon sec.
u
Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à
base de solvant.
u
Nettoyez régulièrement le l de coupe et la bobine à l'aide
d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.
u
Utilisez régulièrement un racloir pour retirer l'herbe et les
saletés sous la protection.
Protection de l'environnement
Z
Recyclage. Ce produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers.
Si votre produit BLACK+DECKER doit être remplacé ou
si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et
recyclez-le.
z
La collecte séparée des produits et des embal-
lages usagés permet de recycler et de réutiliser
des matériaux.
La réutilisation de matériaux recyclés évite la pol-
lution de l'environnement et réduit la demande de
matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménag-
ers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
BLACK+DECKER offre une solution permettant de recycler
les produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont atteint la n de
leur cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste des réparateurs
agréés BLACK+DECKER ainsi que des informations détail-
lées sur notre service après-vente et nos coordonnées sont
aussi disponibles sur le site Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
Piles
Z
Lorsque les batteries sont arrivées en n de vie
utile, éliminez-les en respectant l'environnement.</
u
Déchargez complètement la batterie, puis retirez-la de
l'outil.
u
Les batteries NiCd, NiMH et Li-Ion sont recyclables. Placez
la ou les batteries dans un emballage approprié pour
éviter un court-circuit des bornes. Déposez-les chez
un technicien d'entretien agréé ou dans un centre de
recyclage local.
u
Ne court-circuitez pas les bornes des piles.
u
Ne jetez pas les batteries au feu, car elles pourraient
exploser ou provoquer des blessures corporelles.
Données techniques
STC1840
H 2
Tension d'entrée
V
DC
18
Vitesse à vide
min
-1
5500-7200 RPM
Poids
kg
2.85
Batterie BL4018
Tension
V
dc
18
Capacité
Ah
4.0
Type
Li-Ion
Chargeur
90606845 typ.1
Tension d'entrée
V
AC
230V
Tension de sortie
V
DC
18V
Courant
mA
A
Input: 600
Output:
2.0
Niveau de vibration main/bras selon la norme EN 786:
= 9.0 m/s
2
, uncertainty (K) = 1.5 m/s
2
.
L
PA
(sound preasure) 93 dB(A)
Incertitude (K) = 1.6 dB(A
32
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
DIRECTIVE RELATIVE AUX NUISANCES SONORES
EXTÉRIEURES
%
Coupe-bordure sans fil STC1840
Black & Decker conrme que les produits décrits dans les «
Donnes techniques » sont conformes aux normes :
2006/42/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-91
2000/14/CE, T
aille-bordures, L ≤ 50 cm, Annexe VIII
DEKRA Certication B.V., Utrechtseweg 310,
6802 ED Arnhem, Pays-Bas
N° ID corps : 0344
Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE
(Article 12, Annexe III, L ≤ 50 cm) :</
L
WA
(measured sound power) 90 dB(A)
Incertitude (K) = 1.6 dB(A)
L
WA
(puissance sonore mesurée) 90 dB(A)
R.Laverick
Responsable technique
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
09/02/2015
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre
une garantie très élargie. Ce certicat de garantie est un docu-
ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à
vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire
des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de
Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère décient en raison de
matériaux défectueux, d'une contrefaçon ou d'un manque de
conformité, dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black &
Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses,
la réparation des produits sujets à l'usure normale ou le
remplacement de ces produits en veillant à minimiser les
inconvénients pour le client, sauf dans les circonstances
suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial, profes-
sionnel, ou a été loué ;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence ;
u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents ;
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Une liste des réparateurs agréés
Black & Decker ainsi que des informations détaillées sur notre
service après-vente et nos coordonnées sont aussi disponi-
bles sur le site Internet à l'adresse suivante :www.2helpU.com
Visitez notre site Webwww.blackanddecker.fr pour enregistrer
votre nouveau produit BLACK+DECKER et être informé
des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus
d'informations concernant la marque BLACK+DECKER et
notre gamme de produits, visitez notre site
www.blackanddecker.fr
Ces produits sont conformes aux normes 2004/108/CE
Pour plus de détails, veuillez contacter Stanley Europe
à l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation du chier
technique et effectue cette déclaration au nom
de Black & Decker.
et 2011/65/UE.
(jusqu'au 19/04/2016), 2014/30/UE (à compter du 20/04/2016)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

BLACK+DECKER STC1840 Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets
Taper
Manuel utilisateur