2. Guarde el controlador lejos del exceso de calor o humedad.
3. El código tiene 16 combinaciones para evitar posibles interferencias con otros controles remotos como
los que controlan puertas de garajes, alarmas de coches o sistemas de seguridad.
4. Los botones de operación en el tablero del transmisor:
LOW: para la velocidad baja del ventilador
OFF: para apagar la velocidad del ventilador
para luminosidad de la luz y el control ON/OFF (encendido/apagado)
LA TÉLÉCOMMANDE DOIT ALORS PERMETTRE UN CONTRÔLE COMPLET DU VENTILATEUR ET DE
L'ÉCLAIRAGE.
(Si la commande ne fonctionne pas correctement, voir les conseils de dépannage au verso).
E. UTILISATION DES COMMANDES
1. Cette commande fonctionne sur pile de 9 volts (fournie).
Enlever la pile lorsque la commande n'est pas en service.
2. Ranger la commande en évitant une chaleur ou une humidité excessive.
3. porte de garage, les alarmes d'automobiles ou les systèmes de sécurité.
4. Boutons de commande du panneau de l'émetteur.
HI - pour sélectionner la vitesse maximum de ventilateur.
MED - pour sélectionner la vitesse intermédiaire de ventilateur.
OFF - pour arrêter le ventilateur.
Pour commander l'intensité de l'éclairage et l'allumage/extinction.
TROUBLESHOOTING GUIDE
Fails to Operate...
• Is there power to the CONTROL UNIT?
• Is the CONTROL UNIT wired correctly?
• Is the fan switch on fan set o the highest position?
• Is the light switch o fan se to ON position?
• Is there a good battery in the transmitter?
• Are the transmitter and control unit set to same settings?
B. SETTING THE CODE ON YOUR RECEIVER UNIT (Fig. 2)
1. Slide code switches to the same positions as set on your transmitter.
• They must be set to the same positions to work.
B. CÓMO AJUSTAR EL CÓDIGO EN SU UNIDAD RECEPTORA (FIG 2)
1. Deslice los interruptores codificados a las mismas posiciones como las ajustó en su transmisor.
• Deben ajustarse alas mismas posiciones para que puedan funcionar.
B. SÉLECTION DU CODE SUR LE RÉCEPTEUR (Fig. 2)
1. Glisser les commutateurs de code dans la même position que ceux de l'émetteur.
• Ils doivent être dans les mêmes positions pour que le système fonctionne.
WARNING - HIGH VOLTAGE
Before Connecting the Control Unit & Change codes
• Remove electrical power from circuit to be used.
• Household power can cause SERIOUS INJURY or DEATH
• Wiring must meet all local electrical code requirements.
PRECAUCIÓN - ALTA TENSIÓN
Antes de conectar la unidad de control y cambiar los códigos:
• Desconecte la electricidad del ciruito que utilizará.
• La fuerza eléctrica doméstica puede causarle una LESIÓN GRAVE
y hasta la MUERTE.
• El cableado debe cumlir con todas las normas del código
eléctrico de su localidad.
VERTISSEMENT - HAUTE TENSION
Avant de raccorder la commande et de changer les codes
• Mettre le circuit à utiliser hors tension.
• Le courant du secteur peut causer des BLESSURES GRAVES
voire MORTELLES
• Le câblage doit être conforme à toutes les spécifications de
la réglementation électrique.
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND OPERATION
INSTRUCCIONES PARA SU INSTALACION Y OPERACIÓN
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
A. SETTING THE CODE ON YOUR TRANSMITTER (Fig. 1)
1. Remove battery cover.
• Press firmly on arrow and slide battery cover off.
2. Slide code switches to your choice of UP and DOWN positions.
• Factory setting is all UP. DO NOT USE THIS SETTING.
• Use ball point pen or small screwdriver.
A. CÓMO AJUSTAR EL CÓDIGO EN SU TRANSMIWOR (FIG 1)
1. Quítele la cubierta a la batería
• Presione la flecha con firmeza y deslice la cubierta de la batería
para quitarla.
2. Deslice los interruptores codificados a las posiciones de ARRIBA
o ABAJO que usted seleccionó.
• Todas las posiciones vienen ajustadas ARRIBA de fabrica. NO
UTILICE ESTE AJUSTE.
• Utilice un bolígrafo o destornillador pequeño.
A. SÉLECTION DU CODE SUR L'ÉMETTEUR (Fig. 1)
1. Enlever le couvercle de pile.
• Appuyer fermement sur la flèche et faire glisser le couvercle de
pile pour l'enlever.
2. Glisser les commutateurs de code en position HAUTE ou BASSE au
choix.
• Ils sont tous placés en position HAUTE à l'usine. NE PAS
UTILISER CETTE CONFIGURATION.
• Utiliser un stylo à bille ou un petit tournevis.
TRANSMITTER
TRANSMISOR
ÉMETTEUR
ON
EN
MARCHE
CODE
SWITCHES
INTERRUPTORES
CODIFICADOS
COMMUTATEURS
DE CODE
(FIG. 1)
CODE
SWITCHES
INTERRUPTORES
CODIFICADOS
COMMUTATEURS
DE CODE
(FIG. 2)
RECEIVER
RECEPTOR
RÉCEPTEUR
Craftmade International Inc.
650 S. Royal Lane, Suite 100
Coppell, TX 75019
972-393-3800 • 1-800-486-4892
Toll-Free Fax 1-877-304-1728
www.craftmade.com
GUÍA DE RESLOUCIÓN DE PROBLEMAS
Si no funciona...
• ¿Recibe fuerza eléctrica la UNIDA DE
CONTROL?
• ¿Se instalaron correctamente los cables par
la UNIDAD DE CONTROL?
• ¿Se ha puesto el interruptor del ventilador a
su posición más alta en el ventilador?
• ¿Se ha puesto el interruptor par la luz a la
posición de encedido en el ventilador?
• ¿Hay una batería buena en el transmisor?
• ¿Son iguales los ajustes hechos al
transmisor y a la unidad de control?
Poca distancia
• Si el control remoto opera la unidad de control
cuando está cerca, pero no lo hace a una
disancia de 40 pies, intente colocar el cable para
la antena encima del techo you fuera de la caja
de conexiones.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le ventilateur de fonctionne pas...
• La COMMANDE est-elle sous tension ?
• La COMMANDE est-elle câblée correctement ?
• Le sélecteur du ventilateur est-il à la position
maximum ?
• Le commutateur d'éclairge du ventilateur est-il
en position ON (d'allumage) ?
• La pile de l'émetteur est-elle chargée ?
• L'émetteur et la commande ont-ils les même
réglages ?
Courte portée
• Si la télécommande fonctionne à courte distance
mais pas lorsqu'elle est éloignée de 12 m (40 pi).,
essayer de placer le fil Antenna (antenne) au-
dessus du plafond et à l'extérieur du boîtier de
raccordement.
Short Range
• If the remote operates the
control unit when it is close, but
not when it is at a distance of 40
ft., try placing the Antenna wire
above the ceiling and outside the
junction box.
November 2005