4285
4286
04/19-01 PC
LE09737AC
BTicino SpA – Viale Borri, 231 – 21100 Varese – Italy – www.bticino.com
- L’articolo 4285 è un contatto magnetico che fa delle sue
ridotte dimensioni la sua caratteristica principale.
Ad intervalli programmabili (si consiglia 15 minuti), il
4285 invia un messaggio di supervisione verso la centrale,
che a sua volta ne invia uno di ritorno per confermare la
ricezione, questo consente di avere un controllo costante sul
funzionamento del contatto. Ogni qual volta il 4285 comunica
con la centrale o in caso di sabotaggio il suo led lampeggia.
In caso di livello di carica della batteria insuciente il
contatto 4285 invierà una segnalazione alla centrale che sarà
riportata nel registro eventi del sistema.
Messa in funzione
• Attivare la modalità acquisizione dal software TiAlarm;
• inserire batteria;
• chiudere lo sportello frontale;
• per ulteriori informazioni sulle opzioni di regolazione fare
riferimento al manuale del software TiAlarm.
- La référence 4285 est un contact magnétique dont les
dimensions réduites sont la principale caractéristique.
À intervalles programmables (intervalle de 15 minutes
recommandé), le contact 4285 envoie un message de
supervision à la centrale qui à son tour envoie un message en
retour pour conrmer la réception, ce qui permet un contrôle
constant du fonctionnement du contact. Chaque fois que
le contact 4285 communique avec la centrale ou en cas de
sabotage, son voyant clignote. Si le niveau de charge de la
batterie est insusant, le contact 4285 envoie un signal à la
centrale, indiqué dans le registre des événements du système.
Mise en service
• Activer la modalité acquisition par le logiciel TiAlarm;
• Mettre en place la batterie;
• Fermer le volet frontal;
• Pour plus d’informations sur les options de réglage, faire
référence au manuel du logiciel TiAlarm.
• Dati tecnici • Données techniques
• Installazione/sostituzione della batteria • Installation/changement de la batterie
- Inserire la batteria rispettando la polarità indicata. Sostituire esclusivamente usando batterie Lithium CR-2032.
Una batteria può esplodere se trattata in maniera errata: non ricaricare, aprire o gettare nel fuoco.
Non ingerire la batteria. Pericolo di ustione chimica. Il prodotto fornito contiene una batteria con elemento a
bottone/moneta. Se la batteria viene ingerita, può provocare gravi ustioni interne in sole 2 ore e portare alla morte.
Tenere le batterie nuove e usate fuori dalla portata dei bambini.
Se il comparto batterie non si chiude saldamente, sospendere l’uso del prodotto e tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
In caso di sospetta ingestione della batteria o di loro inserimenti in altri orizi corporei, rivolgersi immediatamente a un medico.
Nota : a temperature inferiori a +5 °C il contatto può emettere un segnale di batteria bassa erroneo.
Il funzionamento al di sotto di +5 °C riduce sensibilmente la durata utile della batteria.
Attenzione: rischio di esplosione se la batteria è sostituta con un tipo errato.
- Mettre en place la batterie en veillant à respecter la polarité indiquée. Le changement de la batterie doit s’eectuer
uniquement en utilisant une batterie au lithium CR-2032. Une batterie peut exploser dans le cas où elle serait traitée de
manière inappropriée: ne pas recharger, ne pas ouvrir ou ne pas jeter au feu. Ne pas ingérer la pile. Danger de brûlure
chimique. Le produit fourni contient une pile plate de la taille d’un bouton ou d’une pièce de monnaie. En cas d’ingestion,
la pile peut provoquer de graves brûlures internes en l’espace de 2 heures seulement et entraîner la mort.
Ne pas laisser les piles, neuves ou usées, à la portée des enfants. Dans le cas où logement des piles ne fermerait pas
correctement, suspendre l’utilisation du produit et ne pas le laisser à la portée des enfants.
En cas d’ingestion supposée de la pile ou d’introduction dans d’autres orices corporels, s’adresser immédiatement à un médecin.
Note: à des températures inférieures à +5°C, le contact peut émettre un signal de batterie faible erroné.
Le fonctionnement en deçà de +5°C réduit sensiblement la durée utile de la batterie.
Attention : risque d’explosion si la batterie est remplacée par un type incorrect.
- Lo smaltimento delle batterie esauste deve essere eettuato nel rispetto delle leggi vigenti. Il corretto smaltimento dei riuti contribuirà a garantire che gli stessi siano
sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull’ambiente e sulla salute umana.
- L’élimination des batteries usées doit s’eectuer dans le respect de la règlementation en vigueur. La bonne élimination des déchets contribue à leur traitement, à leur
récupération et à leur recyclage nécessaires en prévenant tout impact indésirable sur l’environnement et sur la santé humaine.
• Descrizione • Description
Tensione di alimentazione 1 batteria al litio CR2032 (3V) fornita in dotazione
Durata batteria no a 3 anni max
Frequenza operativa 868,5 MHz
Livello di potenza +12,7 dBm
Portata radio
300 mt in campo libero (la qualità del segnale
è inuenzata da diversi fattori*, vericarne la
misura tramite il software TiAlarm)
Temperatura operativa 5 – 40 °C
Dimensioni contatto 30 x 53 x 10mm (A x L x P)
Dimensioni magnete 12 x 36 x 9mm (A x L x P)
Tension d’alimentation 1 batterie au lithium CR2032(3V) fournie
Autonomie batterie jusqu’à 3 ans max.
Fréquence d’utilisation 868,5 MHz
Niveau de puissance +12,7 dBm
Portée radio
300 m sur champ libre (la qualité du signal dépend
de plusieurs facteurs*, le mesurer au moyen du
logiciel TiAlarm)
Température de fonctionnement 5 – 40 °C
Dimensions du contact 30 x 53 x 10 mm (H x L x P)
Dimensions aimant 12 x 36 x 9 mm (H x L x P)
Note
Speciche tecniche, aspetto, funzionalità e altre caratteristiche del prodotto possono
cambiare senza preavviso. Rimandiamo alla Guida tecnica per ulteriori informazioni.
Notes
Les caractéristiques techniques, l’aspect, les fonctions et autres du produit peuvent
être modiés sans préavis. Se reporter au guide technique pour plus d’informations.
(*) L’installazione dei dispositivi su superci metalliche potrebbe ridurne la portata
o comprometterne il funzionamento.
(*) L’installation des dispositifs sur des surfaces métalliques peut en réduire la
portée ou en compromettre le fonctionnement.