Delta 3551LF-RB Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Model/Modelo/Modèle
3551LF Series/Series/Seria
Dryden™
TWO HANDLE WIDESPREAD
BATHROOM FAUCET
LLAVE DE LAVAMANOS
EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS
ROBINET À ENTRAXE LONG À
DEUX POIGNÉES POUR LAVABO
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
86409
86409
SILICONE
SILICONE
SILICONE
?
Para instalación fácil de su llave
Delta usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
• To purchase the correct water supply hook-up.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant
de débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
• Acheter le bon nécessaire de raccordement.
9/18/2018 1 86409 Rev. E
www.deltafaucet.com
1-800-345-DELTA (3358)
?
T
E
F
L
O
N
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
3/32" (2.38mm)
(Included / Incluido / Inclus)
3/32" (2.38mm)
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Slide hot (1) and cold (2) end valves
with gasket (3) through sink. Note: Hot side endvalve is labeled (4).
Secure end valves with washers (5) & threaded brackets (6). Hand tighten
brackets (6) onto shank (7). Lock brackets into position by tightening
screw (8). Install handles (9) on end valves and secure with set screw (12).
Be sure glide ring (10) is properly seated in bottom of handles before
installing. Push in button cover (11) to conceal set screw (12).
Note proper end valve installation Copper tubes B. (1) install away
from spout.
Fíjese en la instalación apropiada de la válvula nal los tubos de cobre
(1) se instalan en sentido opuesto del tubo de salida de agua.
Placez le bec (1) avec le joint (2) dans le trou de montage de l’évier.
Fixez le support de montage (3) et l’écrou (4). Note: si l’évier est
inégal, appliquez du composé d’étanc héité à la silicone sous le
joint.
1
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Deslice las válvulas nales,
caliente (1) y fría (2) en los empaques (3) a través del lavamanos. Nota:
el extremo de la válvula de agua caliente está marcada con etiqueta
(4). Fije las válvulas extremas con las arandelas (5) y los soportes en
roscados (6). Apriete a mano los soportes (6) en la espiga (7). Entrabe
los soportes en su posición apretando los tornillos (8). Instale las manijas
(9) en las válvulas nales y asegúrela con el tornillo de presión (12).
Antes de instalar, asegúrese que el aro para deslizar (10) esté
apropiadamente colocado en la parte inferior de la manija. Presione
el botón de cobertura para (11) ocultar tornillo de jación (12).
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Enlevez le vieux robinet. Faites
glisser les soupapes d’eau chaude et d’eau froide (1) avec les joints
(2) dans les trous de montage de l’évier. Note : si l’évier est inégal,
appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous les joints. Prenez
soin d’écarter les tubes longs (3) du bec en les installant. Fixez les
soupapes avec les rondelles (4) et les xations letées (5). Vissez les
xations (5) à la main sur l’entrée d’eau (6). Bloquez les xations en
place en serrant les vis (7).
A.
B.
C.
D.
2
7
1
4
5
6
3
1
2
3
4
A
.
A
.
A
.
B
.
D
.
D
.
D
.
B
.
B
.
C
.
C
.
C
.
9 12
11
8
1
1
3
2
1
1
3
3
2 86409 Rev. E
Place spout (1) with gasket (2) through mounting hole in sink. Secure
spout with gasket and bracket (3) and nut (4). Note: If sink is uneven,
use silicone under the gasket.
Coloque el desviador (1) con la junta (2) a través de los agujeros
para instalación en el lavamanos. Fije el desviador con empaque y
soporte de montaje (3) y la tuerca (4). Nota: Si el lavamanos está
desnivelado, use silicón por debajo de la junta.
Placez le bec (1) avec le joint (2) dans le trou de montage de l’évier.
Fixez le bec avec joint et support de montage (3) et l’écrou (4). Note:
si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanc héité à la
silicone sous le joint.
Align tabs (1) and tabs (2) on quick connects (3). Push quick connects
firmly upward and snap onto receiving tube tab (1). Pull down
moderately to ensure each connection has been made.
Alinee las lengüetas (1) con las lengüetas(2) en las conexiones
rápidas (3). Firmemente presione las conexiones rápidas hacia
arriba y a presión en la lengüeta del tubo receptor (1). Hale hacia
abajo moderadamente para asegurar que cada conexión se ha
hecho.
Alignez les pattes (1) et les pattes (2) des raccords rapides (3).
Poussez les raccords rapides fermement vers le haut jusqu’à
ce qu’ils s’accrochent à la patte du tube récepteur (1). Tirez
modérément sur le raccord pour en vérier la solidité
A.
Remove stopper (1) and flange (2).
B.
Screw nut (1) all the way down. Push
washer (2) and gasket (3) down.
C.
Remove tailpiece (1) from body (2), add
plumber tape (3), replace tailpiece.
D.
Apply silicone to underside of flange (1). Insert
body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2).
E.
Pivot nut (1) must face faucet. Pull assembly (2)
down firmly and hold in place. DO NOT TWIST.
F.
Tighten nut/washer/gasket (1), clean off excess
silicone (2). DO NOT TWIST.
G.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod
(2) and stopper (3) as removable (4) or
non-removable (5). Hand tighten pivot nut
(1).
H.
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using
clip (3). Insert lift rod (4) into strap and tight-
en screw (5). Connect assembly to drain (6).
A.
Quite el tapón (1) y el reborde (2).
B.
Atornille la tuerca (1) completamente hasta
abajo. Empuje la arandela/roldana (2) y el
empaque (3) hacia abajo.
C.
Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2),
aplique cinta (3), coloque otra vez
el tubo de cola.
D.
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1).
Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el
reborde (1) en el cuerpo (2).
E.
El pivote (1) debe de estar de frente a la llave.
Hale el ensamble (2) hacia abajo firmemente y
sujételo en sitio. NO LO GIRE.
F.
Apriete la tuerca/arandela/empaque (1), limpie el
exceso de silicón (2). NO LO GIRE.
G.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra
horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable
(4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1).
H.
Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2)
utilizando el gancho (3). Introduzca la barra de
alzar (4) dentro de la barra chata de articulación
y apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al
desagüe (6).
A.
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).
B.
Serrez l’écrou (1) pour le faire descen
complètement. Poussez la ronde
lle (2)
et le joint (3) vers le bas.
C.
Enlevez le raccord droit de vidange (1)
du corps (2), appliquez du ruban (3), puis
remettez le raccord droit en place.
D.
Appliquez du composé à la silicone sous la col-
lerette (1). Introduisez le corps (2) dans lav-abo,
puis vissez la collerette (1) dans le corps (2).
E.
Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez l’ensem-
ble (2) vers le bas fermement et maintenez-le en
place. PRENEZ GARDE DE LE TORDRE.
F.
Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (1), puis
enlevez le surplus de composé à la silicone (2).
PRENEZ GARDE DE TORDRE LE PIVOT.
G.
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige hori-
zontale (2) et la bonde (3) de manière que la
bonde soit amovible (4) ou non amovible (5).
Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.
H.
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à
l’aide de l’agrafe (3). Introduisez la tirette (4)
dans le feuillard et serrez la vis (5). Fixez l’en-
semble au renvoi (6).
Metal Pop-Up
Desagüe Automático de Metal
Renvoi Mécanique en Métal
2
A.
F. G.
H.
B. C. D.
E.
SILICONE
1
2
3
1
2
2
3
1
1
1
2
2
2
1
4 5
2
3
4
2
1
3
5
4
6
3 86409 Rev. E
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet handles (3) all
the way on. Turn on hot and cold water supplies (4) and ush water lines for one
minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to
internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator. Re-tighten if
necessary, but do not overtighten.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI HAY
FILTRACIONES.
Quite el aireador (1) usando la llave de tuercas incluida (2) y gire la manija de
la llave de agua (3) para que el agua corra totalmente. Abra los suministros de
agua caliente y fría (4) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las
partes internas.
Examine para asegurarse que no haya ltraciones. Reemplace el aireador.
Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ.
Enlevez l’aérateur (1) à l’aide de la clé fourie (2) et amenez la manette
du robinet (3) en position de pleine ouverture en la tournant. Rétablissez
l’alimentation en eau chaude et en eau froide (4), puis laissez s’écouler l’eau
une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui
pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vériez l'étancheite. Remettez l’aérateur en place. Serrez-les de nouveau au
besoin, mais prenez garde de trop serrer.
3 4
CONNECT TO WATER SUPPLIES.
(HOOK-UPS NOT PROVIDED).
Determine which type of connection you will be making.
(1) Ball nose risers (3/8" O.D. copper tubing) with
coupling nuts (2) (not supplied) or
(3) 1/2" I.P.S faucet connectors.
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA.
(LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS).
Determine que tipo de conexión usted va a hacer.
(1) Tubos montantes de nariz redondeada (tubería
de cobre de 3/8" D.E.) con tuercas de acoplamiento
(2) (no proporcionadas), o
(3) conectadores de llave I.P.S. de 1/2".
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE
D’ALIMENTATION (RACCORDS NON FOURNIS)
Vous pouvez utiliser l’un ou l’autre des modes de
branchement suivants: (1) Tubes-raccords à extrémité
arrondie (tube de cuivre 3/8 po d.e.) avec écrous de
raccordement (2) (non fournis) ou,
(3) raccords 1/2 po IPS pour robinetterie.
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
If faucet leaks from spout outlet- Replace Seats and Springs (1).
If leak persists - Replace Stem Unit Assembly (2).
*Install stems (2), 1/4 turn stops (3) correctly for proper handle rotation.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Si la llave tiene ltraciones del pico del tubo de salida- Reemplace los Asientos y Resortes (1).
Si la ltración persiste – Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (2).
*Instale las espigas (2) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon (3) correctamente para obtener una rotación debida.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Si le robinet fuit par la sortie du bec – puis remplacez les sièges et les ressorts (1).
Si le robinet fuit encore – puis remplacez l’obturateur (2).
*Installez les tiges (2), les butées 1/4 de tour (3) de manière que les manettes tournent dans le bons sens.
3
1
1
2
3
3
4
4
3
2
1
4 86409 Rev. E
1/2" (13 mm) IPS
2
OR
413763-A
413763
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP47423
Washers (2), Nuts (2) & Screws (4)
Arandelas (2), Tuercas (2) y Tornillos (4)
Rondelles (2), Ècrous(2) et Vis (4)
RP44493
Hose Assembly,Blocks &
O-Rings
Ensamble de la manguera,
Bloques y Aros-O
Tuyau souple,blocs de xation
et joints toriques
Available thick deck mounting kit RP10612
adds 1" to maximum deck thickness.
Juego de piezas RP10612 disponible para
supercies más gruesas le agrega 1" al grosor
máximo de la supercie de instalación.
Le kit de montage sur surface épaisse
RP10612 disponible ajoute un 1 po à
l’épaisseur maximale de la surface.
RP34352
Hose
Manguera
Flexible
RP13938
O-Ring
Anillo “O”
Joint Torique
RP52658▲
Handle Button (2) & Set Screw (2)
Botón de la manija (2) y Tornillo de Ajuste (2)
Vis de calage (2) et bouton de manette (2)
H251▲
Handle Assembly
Conjunto de manija
Montage de la manette
RP4993
Seats & Springs (2)
Asientos y Resortes (2)
Sièges et Ressorts (2)
RP6060
Bonnet Nuts (2)
Bonetes/Capuchones (2)
Chapeaux Filetés (2)
RP60925
Gasket, Washer & Nut
Empaque, Arandela y Tuerca
Joint, Rondelle et Ècrou
RP24097
1/4 Turn Stop
Tope a un 1/4 de Giración
Butée 1/4 de Tour
RP25513
Stem Unit Assembly & 1/4 Turn Stop
Unidad de la Espiga y Tope de 1/4
Cartouche avec butée 1/4 de tour
RP52659
Handle Base, Flange Support,
Gasket & Set Screw
Base de la Manija, Soporte de
la Brida y Tornillo de Ajuste
Base, support circulaire, joint et
vis de calage pour manette
RP54095▲
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
RP91142-1.2
1.2 GPM (4.5 L/min)
Aerator & Wrench
Aireador y Llave
Aérateur et Clé
RP5861
Coupling Nuts(2)
Tuercas de Acoplamiento(2)
Écrou de Raccordement(2)
The faucet code is found on the back of the spout.
El código del llave se encuentra en la parte
posterior del tubo de salida.
Le code du robinet est trouvé sur le dos du bec.
Order this RP No. if your
faucet code is 413763-A.
Pida este número del RP si
el códi go de su llave tiene
413763-A un sujo.
Commandez ce nombre de
RP si le code de votre a
robinet 413763-A un sufxe.
Order this RP No. if your
faucet code is 413763.
Pida este número del RP si
el códi go de su llave tiene
413763 un sujo.
Commandez ce nombre de
RP si le code de votre a
robinet 413763 un sufxe.
RP26533
Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod
Ensamble de Metal del Desagüe Automático Sin la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tige de Manoeuvre
RP23060
Flange
Reborde
Collerette
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP6140
Nut & Washer
Tuerca y Arandela/
Roldana
Écrou et Rondelle
RP5648
Stopper
Tapón
Bonde
RP12516
Strap & Screw
Barra Chata y Tornillo
Feuillard et Vis
RP6130
Pivot Seat & Gasket
Asiento de Pivote y Empaque
Joint et Siège du Pivot
RP12517
Horizontal Rod
& Clip
Barra Horizontal y
Gancho
Tige Horizontale et
Agrafe
RP6132
Nut
Tuerca
Écrou
5 86409 Rev. E
Pièces et finis. Tous les pièces (autres que les composants électroniques et les piles) et les finis de
ce robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une
garantie qui est consentie au premier acheteur au détail et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. En ce qui concerne les acheteurs commer-
ciaux, la période de garantie est de dix (10) ans pour une utilisation dans un immeuble résidentiel multifa-
milial (appartements et condominiums) et de cinq (5) ans pour toutes les autres utilisations commerciales,
à compter de la date d’achat dans chaque cas.
Composants électroniques et piles (le cas échéant). Les composants électroniques (autres que les
piles) de ce robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication
par une garantie consentie au premier acheteur au détail qui est de cinq (5) ans à compter de la date
d’achat. En ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est d’un (1) an à compter
de la date d’achat. Les piles ne sont pas couvertes par la garantie.
Ce que nous ferons. Delta Faucet Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de
garantie applicable (décrite ci-dessus), toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité de matériau
et/ou un vice de fabrication pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il
n’est pas utile de réparer ou de remplacer le produit, Delta Faucet Company pourra rembourser le prix
d’achat en échange du produit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Ce qui n’est pas couvert. La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus
par l’acheteur pour la réparation, le remplacement, l’installation ou la dépose du robinet. Delta Faucet
Company se dégage de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du robinet résultant d’une
usure raisonnable et des dommages causés par une utilisation à l’extérieur, un mauvais usage (y compris
l’utilisation du produit à des fins autres que celles auxquelles il est destiné), le gel de l’eau, un usage abu-
sif, la négligence ou l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte
ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entre-
tien applicables. Delta Faucet Company vous recommande de confier tous les travaux d’installation et de
réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des
pièces de rechange Delta
®
authentiques.
Ce que vous pouvez faire pour vous prévaloir de la garantie ou obtenir des pièces de rechange.
Vous pouvez présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en
appelant au 1-800-345-DELTA (3358) ou en communiquant avec nous à l’une des adresses postales ou
des adresses de courriel indiquées ci dessous (n’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle et la date
d’achat).
Aux États-Unis et au Mexique Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Groupe plomberie
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 350, chemin South Edgeware
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas (Ontario) Canada N5P 4L1
Attention: Customer Solutions À l’attention du Service à la clientèle
Garantie limitée des robinets Delta
®
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour
toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet
Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta
®
fabriqués après le 1er janvier
1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
Limitation de la durée des garanties implicites. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA
LOI, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT À LA PÉRIODE
FIXÉE PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES DEUX
PÉRIODES S’APPLIQUANT. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter la durée d’une
garantie implicite, les limites susmentionnées ne s’appliquent pas.
Limitation des dommages particuliers, consécutifs ou indirects. DELTA FAUCET COMPANY
SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS,
CONSÉCUTIFS ET INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION,
LE REMPLACEMENT, L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT), PEU IMPORTE QU’ILS
DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE
DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. DELTA FAUCET COMPANY SE
DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE TOUTE DÉTÉRIORATION DU ROBINET
RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UNE UTILISATION
À L’EXTÉRIEUR, UN MAUVAIS USAGE (Y COMPRIS L’UTILISATION DU PRODUIT À DES FINS
AUTRES QUE CELLES AUXQUELLES IL EST DESTINÉ), LE GEL DE L’EAU, UN USAGE ABUSIF, LA
NÉGLIGENCE OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE MAINTENANCE OU DE
RÉPARATION INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-
RESPECT DES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE NETTOYAGE, D’ENTRETIEN APPLICABLES.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages particuliers,
consécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Avis à l’inten-
tion des résidants de l’État du New Jersey : Les dispositions de la présente garantie, y compris ses limita-
tions, s’appliquent dans toute la mesure permise par les lois de l’État du New Jersey.
Droits supplémentaires. La présente garantie vous procure des droits précis reconnus par la loi. Vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’État ou la province.
La présente garantie écrite est la seule garantie offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas trans-
férable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre garantie, veuillez communiquer avec
nous de la manière indiquée ci-dessus ou consulter notre FAQ sur la garantie à www.deltafaucet.com.
© 2018 Division de Masco Indiana
6 86409 Rev. E
Parts and Finish. All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and
workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet
was first installed. For commercial purchasers, the warranty period is ten (10) years for multi-fam-
ily residential (apartments and condominiums) and five (5) years for all other commercial uses, in
each case from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable). Electronic parts (other than batteries), if any, of
this Delta
®
faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in
material and workmanship for five (5) years from the date of purchase or, for commercial purchas-
ers, for one (1) year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries.
What We Will Do. Delta Faucet Company will repair or replace, free of charge, during the applica-
ble warranty period (as described above), any part or finish that proves defective in material and/
or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practi-
cal, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of
the product. These are your exclusive remedies.
What Is Not Covered. Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or
remove this product are not covered by this warranty. Delta Faucet Company shall not be liable for
any damage to the faucet resulting from reasonable wear and tear, outdoor use, misuse (including
use of the product for an unintended application), freezing water, abuse, neglect or improper or
incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable
care and cleaning instructions. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber
for all installation and repair of faucets. We also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts. A warranty claim may
be made and replacement parts may be obtained by calling 1 800 345 DELTA (3358) or by con-
tacting us by mail or online as follows (please include your model number and date of purchase):
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Attention: Customer Solutions Attention: Customer Service
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product
with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after
January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
Limitation on Duration of Implied Warranties. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY
IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR
THE DURATION OF THIS WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER. Some states/provinces do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply
to you.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. DELTA FAUCET COMPANY
SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING LABOR CHARGES TO REPAIR, REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS
PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. DELTA FAUCET COMPANY
SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE FAUCET RESULTING FROM
REASONABLE WEAR AND TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE (INCLUDING USE OF THE
PRODUCT FOR AN UNINTENDED APPLICATION), FREEZING WATER, ABUSE, NEGLECT OR
IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR,
INCLUDING FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND CLEANING
INSTRUCTIONS. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, inci-
dental or consequential damages, so the above limitations and exclusions may not apply to you.
Notice to residents of the State of New Jersey: The provisions of this warranty, including its limita-
tions, are intended to apply to the fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey.
Additional Rights. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please contact us as provided
above or view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com.
© 2018 Masco Corporation of Indiana
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Piezas y Acabado. Todas las piezas (excepto los componentes electrónicos y las pilas) y acabados de
esta llave de agua/grifo Delta
®
Faucet están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres
de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original sea propietario de la vivi-
enda en la que la llave de agua fue originalmente instalada. En el caso de los consumidores comerciales,
el período de garantía es de diez (10) años en residencias multi-familiares (apartamentos y condominios) y
cinco (5) años para todos los otros usos comerciales, en cada caso a partir de la fecha de compra.
Piezas electrónicas y pilas (si aplicable). Las piezas electrónicas (excepto las pilas), si las hay, de esta
llave de agua/grifo Delta
®
están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos
en material y fabricación durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra o para los consumidores
comerciales, por un (1) año a partir de la fecha de compra. No se proporciona garantía para las pilas.
Lo que haremos. La compañía Delta Faucet Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante
el período de garantía aplicable (como descrito arriba) cualquier pieza o acabado que demuestre ser
defectuosa en material y/o fabricación bajo la instalación, el uso y el servicio normal. Si la reparación o
el reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company puede optar por reembolsarle el precio de compra a
cambio de la devolución del producto. Estos son sus remedios exclusivos.
Lo que no está cubierto. La garantía no cubre los costos de mano de obra incurridos por el comprador
para reparar, reemplazar, instalar o desmontar este producto. Delta Faucet Company no será
́
responsable
por cualquier daño al grifo que resulte del desgaste razonable, uso indebido, (incluyendo el uso del pro-
ducto para una aplicación indebida), agua helada, abuso negligencia o la instalación, el mantenimiento
o la reparación realizadas incorrectamente, incluido el incumplimiento de las instrucciones de cuidado y
limpieza correspondientes. También recomendamos que use solo piezas de repuestos originales Delta
®
.
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto. Se puede hacer un
reclamo para la garantía y se pueden obtener piezas de repuesto llamando al 1-877-345-DELTA (3358)
o contactándonos por correo postal o electrónico como indicado (favor incluya el número del modelo y la
fecha de compra):
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Attention: Customer Solutions Attention: Customer Service
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
Garantía Limitada en las Llaves de Agua de Delta
®
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe estar disponible a Delta
Faucet Company para todos los reclamos de garantía a menos que el comprador haya registrado el pro-
ducto con Delta Faucet Company. Esta garantía se aplica solo a las llaves de agua/grifos Delta® instala-
dos en los Estados Unidos de América, Canadá y México después de enero 1, 1995.
La limitación de la duración de las garantías implícitas. HASTA EL ALCANCE EN QUE LA LEY
LO PERMITA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA AL
PERÍODO LEGAL O A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, LO QUE SEA MÁS CORTO. Algunos esta-
dos/provincias no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita por lo que limitación arriba
puede no aplicarle.
Limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes. DELTA COMPANY NO SERÁ
RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE (INCLUYENDO
LOS GASTOS DE MANO DE OBRA PARA REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O DESMONTAR
ESTE PRODUCTO), YA SEA RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, AGRAVIO O DE OTRA MANERA. DELTA
FAUCET COMPANY NO SE RESPONSABILIZARÁ POR CUALQUIER DAÑO AL GRIFO QUE RESULTE
DEL DESGASTE RAZONABLE, USO INDEBIDO, USO EN EL EXTERIOR DE LA PROPIEDAD,
USO INDEBIDO (INCLUYENDO EL USO DEL PRODUCTO PARA UNA APLICACIÓN INDEBIDA),
AGUA HELADA, ABUSO, NEGLIGENCIA O INSTALACIÓN O MANTENIMIENTO INADECUADO
O INCORRECTO, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES
PARA EL CUIDADO, LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO. Algunos estados/provincias no permiten la
exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones
y exclusiones pueden no aplicar en su caso. Aviso para los residentes del estado de New Jersey: Las
disposiciones de este documento tienen la intención de aplicarse en la máxima medida permitida por las
leyes del estado de New Jersey.
Derechos adicionales. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como se
indica anteriormente o consulte nuestras Preguntas Frecuentes (FAQ) en www.deltafaucet.com.
© 2018 Masco Corporación de Indiana
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta 3551LF-RB Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à