Wacker Neuson A1500/035 ANSI Parts Manual

Catégorie
Jouets
Taper
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0610339 100
04.2010
Modular Internal Vibrators
Modulare Innenvibratoren
Vibradores Internos Modulares
Vibrateurs Internes à Transmission Flexible
A1500/035 ANSI
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
A1500/035 ANSI
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610339 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
A1500/035 ANSI
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610339 - 100
A1500/035 ANSI
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610339 - 100
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0218394 1
Gas Engine
Benzinmotor
Motor a Gasolina
Moteur à Essence
2 0218773 1
Transmission complete
Getriebe kpl.
Transmisión compl.
Transmission compl.
3 0218365 1
Frame assembly
Rahmen kpl.
Chasis compl.
Châssis compl.
4 0218621 1
Speed lever cpl.
Gasverstellung kpl.
Palanca de acelerador cpl.
Commande de gaz cpl.
5 0129974 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
6 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
7 0011337 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 80
10Nm/7ft.lbs
DIN 931
8 0010625 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO 7089
9 0011477 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 12 DIN 933
10 0010369 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN 985
11 0208645 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 4x 16 DIN 7984
12 0218961 1
Supply line
Verbindungsleitung
Línea de conexión
Câble d`amenée
13 0202096 1
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
J 4,3
14 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN 985
15 0011477 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 12 DIN 933
19 0201230 1
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
A5,3 DIN 6797
27 0010625 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO 7089
A1500/035 ANSI
Drive Engine
Antriebsmotor
Motor de Accionamiento
Moteur de Comande
0610339 - 100
9
Transmission complete
Getriebe kpl.
A1500/035 ANSI
Transmisión compl.
Transmission compl.
10
0610339 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0218775 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
2 0218774 1
Housing cover
Gehäusedeckel
Tapa de carcasa
Couvercle de carter
3 0218942 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
4 0218116 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana centrífuga
Canter embrayage
7 0218786 1
Axle
Achse
Eje
Axe
9 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
10 0010367 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
11 0218540 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
6003 DIN 625
12 2001038 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
17 x 1 DIN 471
13 2003694 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5 DIN 472
14 0011533 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
17 0218480 1
Detent Pin cpl.
Vorsteckstift kpl.
Pasador cpl.
Goupille cpl.
18 0218963 1
Ribbed V-Belt
Keilrippenriemen
Correa trapezoidal nervada
Courroie trapézoîdale à nervures
19 0010621 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
21 0219489 1
Plug
Stopfen
Enchufe
Prise
22 0218119 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
23 0053934 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
24 0218429 1
Bushing spacer
Distanzbuchse
Buje distanciador
Douille d'écartement
25 0218395 1
Bushing spacer
Distanzbuchse
Buje distanciador
Douille d'écartement
26 0218118 1
Driving shaft
Abtriebswelle
Albero comando
Arbre d`entraînement
27 0218541 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
6003 DIN 625
28 2003694 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5 DIN 472
29 0218540 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
6003 DIN 625
30 0071184 1
Detent Pin
Vorsteckstift
Pasador
Goupille
31 0218482 1
Stud Housing
Stiftgehäuse
Carcasa Espiga
Carter Goupille
A1500/035 ANSI
Transmission complete
Getriebe kpl.
Transmisión compl.
Transmission compl.
0610339 - 100
11
Transmission complete
Getriebe kpl.
A1500/035 ANSI
Transmisión compl.
Transmission compl.
12
0610339 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0071189 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
33 0083074 1
T-Knurled Nut
T-Griffmutter
Tuerca T-Con estri'as
Écrou T-Moleté
A1500/035 ANSI
Transmission complete
Getriebe kpl.
Transmisión compl.
Transmission compl.
0610339 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085448 1
Nose cap
Verschlußkappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0029746 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029747 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078715 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029748 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0029745 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029778 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
9 0030715 1
Distance sleeve
Abstandshülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
A1500/035 ANSI
Head H 25
Flasche H 25
Capezote H 25
Aiguilles H 25
0610339 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085448 1
Nose cap
Verschlußkappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0077059 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029747 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078715 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029748 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0077058 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029778 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
9 0030715 1
Distance sleeve
Abstandshülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
A1500/035 ANSI
Head H 25S
Flasche H 25S
Capezote H 25S
Aiguilles H 25S
0610339 - 100
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0205961 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
2 0205965 1
Connector
Anschlussstück
Conector
Connexion
3 0206369 1
Vibrator head casing
Gehäuserohr
Carcasa del vibrador
Chemise moteur
4 0212707 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
5 0029748 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
6 0207215 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
7 0205966 2
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
DIN 3760
8 0207216 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
9 0207217 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
10 0207936 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
A1500/035 ANSI
Head H 25HA
Flasche H 25HA
Capezote H 25HA
Aiguilles H 25HA
0610339 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085449 1
Nose cap
Verschlusskappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0029753 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029754 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078716 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0080716 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029781 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
A1500/035 ANSI
Head H 35
Flasche H 35
Capezote H 35
Aiguilles H 35
0610339 - 100
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085449 1
Nose cap
Verschlusskappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0080295 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029754 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078716 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0080296 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029781 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
A1500/035 ANSI
Head H 35S
Flasche H 35S
Capezote H 35S
Aiguilles H 35S
0610339 - 100
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204087 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
2 0205746 1
Connector
Anschlussstück
Conector
Connexion
3 0211887 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
4 0205747 2
Distance washer
Abstandsscheibe
Arandela distanciador
Rondelle intermédiaire
5 0208490 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
6 0205759 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
7 0208723 2
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
A 14x24x7
9 0205757 8
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
A1500/035 ANSI
Head H 35HA
Flasche H 35HA
Capezote H 35HA
Aiguilles H 35HA
0610339 - 100
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085450 1
Nose cap
Verschlußkappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0029760 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029761 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078717 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0080717 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029784 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
A1500/035 ANSI
Head H 45
Flasche H 45
Capezote H 45
Aiguilles H 45
0610339 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085450 1
Nose cap
Verschlußkappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0080298 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029761 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078717 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0080299 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029784 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
A1500/035 ANSI
Head H 45S
Flasche H 45S
Capezote H 45S
Aiguilles H 45S
0610339 - 100
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204086 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
2 0204261 1
Connector
Anschlussstück
Conector
Connexion
3 0211888 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
4 0204260 2
Distance washer
Abstandsscheibe
Arandela distanciador
Rondelle intermédiaire
5 0208491 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
6 0205762 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
7 0208723 2
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
A 14x24x7
9 0105844 8
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
A1500/035 ANSI
Head H 45HA
Flasche H 45HA
Capezote H 45HA
Aiguilles H 45HA
0610339 - 100
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204088 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
2 0212701 1
Connector
Anschlussstück
Conector
Connexion
3 0211889 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
4 0204260 2
Distance washer
Abstandsscheibe
Arandela distanciador
Rondelle intermédiaire
5 0208491 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
6 0205763 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
7 0208723 2
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
A 14x24x7
9 0206287 8
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
11 0205762 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
12 0105844 2
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
A1500/035 ANSI
Head H 50HA
Flasche H 50HA
Capezote H 50HA
Aiguilles H 50HA
0610339 - 100
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085451 1
Nose cap
Verschlußkappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0029766 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029767 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078718 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0029765 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029787 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
A1500/035 ANSI
Head H 55
Flasche H 55
Capezote H 55
Aiguilles H 55
0610339 - 100
39
1 / 1

Wacker Neuson A1500/035 ANSI Parts Manual

Catégorie
Jouets
Taper
Parts Manual