Wacker Neuson GP3800 Parts Manual

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Parts Manual
www.wackerneuson.com
5000620974 101
03.2018
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
GP3800
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GP3800
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5000620974 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
GP3800
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5000620974 - 101
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
8
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de
10
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
14
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
16
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
20
Wiring Harness/Main
Hauptkabelbaum
Conjunto Principal de Cables
Harnais Principal de Câbles Él
22
Wiring Harness/Engine
Motorkabelbaum
Conjunto de Cables de Motor
Harnais de Câbles Électriques
24
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
27
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
28
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
30
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
32
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
34
Piston
Kolben
Pistón
Piston
36
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
38
GP3800
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5000620974 - 101
5
GP3800
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5000620974 - 101
7
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
GP3800
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
8
5000620974 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5000188630
1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
3
5000160982
1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
3800W
7
5000192778
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
7
5000074738
2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
25Nm/18ft.lbs
7
5000110252
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7
5000164876
1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
8
5000162815
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9
5000164939
1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
12
5000112046
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
0,79 x 1.5in
13
5000162884
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
14
5000088535
1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
40 x 20-45 Sh
20
5000164968
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
66
5000164096
3
Tube
Rohr
Tubo
Tube
15.3 x 2.9 x 16
72
5000088180
1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
100
5000162913
6
Rivet
Niet
Remache
Rivet
111
5000025555
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-1/4in
28Nm/21ft.lbs
115
5000162926
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
127
5000011319
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 45
49Nm/36ft.lbs
DIN931
140
5000089316
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
44Nm/32ft.lbs
142
5000030066
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
19Nm/14ft.lbs
160
5000025649
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
162
5000010621
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
174
5000111458
3
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
300
5000162512
1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
16Nm/12ft.lbs
301
5000162925
1
Alternator bracket
Lichtmaschinekonsole
Soporte del alternador
Support de l'alternateur
GP3800
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
5000620974 - 101
9
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
GP3800
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de
10
5000620974 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000172059
1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
5
5200000336
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
6
5000171207
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10
5000162250
1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
11
5000161006
1
Lifting eye bracket
Aufhängeöse
Punto de izaje
Etrier de suspension
17
5000111321
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
18
5000187596
1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
19
5000194013
1
Can
Dose
Lata
Boîte
21
5000192811
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
22
5000183171
1
Reducer fitting
Reduzierstückverschraubung
Reductor
Raccord de réduction
3/8-0,17in
23
5200000273
2
Spring clamp
Federklemme
Abrazadera de resorte
Étrier de ressort
30
5000161010
1
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
55
5000172945
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
60
5000188220
1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
61
5000162900
1
Fuel gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador de gasolina
Indicateur de niveau
146
62
5000162771
1
Fuel filter & shutoff valve
Kraftstofffilter und Kraftstoffhahn
Filtro de combustible y grifo
Filtre à carburant et robinet
3/16in
63
5000053577
1
Tank valve bushing
Tankbuchse
Buje
Douille
64
5000088166
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
65
5000164274
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 x 28in
66
5000164096
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
15.3 x 2.9 x 16
67
5000165523
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 x 3/8in
3Nm/2ft.lbs
68
5000165581
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8 ID x 20in
122
5000162747
4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x M8 x 10
8Nm/6ft.lbs
125
5000011554
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
3Nm/2ft.lbs
126
5000088806
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
GP3800
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de
5000620974 - 101
11
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
GP3800
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de
12
5000620974 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
128
5000028949
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
5Nm/4ft.lbs
130
5000073164
10
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
14Nm/10ft.lbs
142
5000030066
3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
26Nm/19ft.lbs
144
5000010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
13Nm/10ft.lbs
DIN985
145
5000088190
4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M6
146
5000010880
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
12Nm/9ft.lbs
147
5000010895
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6 DIN315
149
5000089386
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
150
5000029117
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
5Nm/4ft.lbs
161
5000162291
2
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
8,4 x 24 x 2,36
163
5000010373
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7093
166
5000170941
3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M6
167
5000010374
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
168
5000084896
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6,4
170
5000114201
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
3/16in
174
5000111458
1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
500
5000165589
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
GP3800
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de
5000620974 - 101
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000162485
1
Stator
Stator
Estator
Stator
2
5000162518
1
Rotor w/bearing
Rotor mit Lager
Rotor con rodamiento
Rotor avec roulement
2
5000162517
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3
5000162925
1
Alternator bracket
Lichtmaschinekonsole
Soporte del alternador
Support de l'alternateur
4
5000162497
1
Bearing housing
Lagergehäuse
Caja del rodamiento
Logement du roulement
5
5000162508
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6
5000162926
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
7
5000162491
1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
8
5000162475
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 14
9
5000162490
1
Brush cpl.
Kohlenbürstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
10
5000162476
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 18
11
5000162511
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 20
12
5000162503
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13
5000162478
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5
14
5000162512
1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
16Nm/12ft.lbs
15
5000162499
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
16
5000162509
1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche à bornes
17
5000162502
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
18
5000162472
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
19
5000162477
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 20
20
5000162482
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21
5000162483
8
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
22
5000162481
8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
23
5000162496
1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
24
5000162495
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
GP3800
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
5000620974 - 101
17
Wiring Harness/Main
Hauptkabelbaum
GP3800
Conjunto Principal de Cables
Harnais Principal de Câbles Él
22
5000620974 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
43
5000164752
1
Main wiring harness
Hauptkabelbaum
Conjunto de cables principal
Harnais de fils électriques pr
43
5000111445
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
0.76 ID x 12in
GP3800
Wiring Harness/Main
Hauptkabelbaum
Conjunto Principal de Cables
Harnais Principal de Câbles Él
5000620974 - 101
23
Wiring Harness/Engine
Motorkabelbaum
GP3800
Conjunto de Cables de Motor
Harnais de Câbles Électriques
24
5000620974 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11
5000186732
1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
5A
19
5000186733
1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
1000/63V
45
5000192403
1
Engine wiring harness
Motorkabelbaum
Conjunto de cables de motor
Harnais de câbles électriques
GP3800
Wiring Harness/Engine
Motorkabelbaum
Conjunto de Cables de Motor
Harnais de Câbles Électriques
5000620974 - 101
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5000217492
1
Switch assembly
Ölschutzschalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
3
5000074641
1
Governor Arm
Reglerarm
Palanca Del Regulador
Bras de Régulateur
7
5000074656
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8.2 x 17 x 0.8
8
5000217495
1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
25x41x6
9
5000071082
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
10
5000072332
1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
11
5000053994
2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
12M
12
5000110110
1
Cotter pin
Vorsteckfeder
Clavija hendida
Goupille fendue
10
13
5000072333
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
14
5000074640
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
GP3800
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
5000620974 - 101
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4
5000162646
1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
5
5000217482
1
Oil dip stick cpl.
Ölpeilstab kpl.
Varilla de sondear aceite cpl.
Jauge de niveau d'huile cpl.
6
5000162647
2
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
7
5000082828
1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
8
5000075788
3
Weight
Reglergewicht
Peso
Poids
9
5000082829
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
10
5000074634
3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
11
5000074632
1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
12
5000081615
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13
5000081617
2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
8 x 12
14
5000217495
1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
25x41x6
15
5000071639
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
16
5000074629
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
17
5000074640
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
18
5000071700
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
GP3800
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
5000620974 - 101
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4
5000217477
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
4
5000217478
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
-0,25 mm
5
5000075807
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6
5000081994
2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Anneau de retenue
GP3800
Piston
Kolben
Pistón
Piston
5000620974 - 101
37
Camshaft
Nockenwelle
GP3800
Arbol de levas
Arbre à cames
38
5000620974 - 101
1 / 1

dans d''autres langues