Groupe Brandt DWE500 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Le manuel du propriétaire
DWE 500
Code : 3.06451 B - 07/00
F
GB
GR
P
Lave-Vaisselle
NOTICE D'UTILISATION
Dishwasher
OPERATING INSTRUCTIONS
Maquína de lavar
MANUAL DE INSTRUÇÕES
¶Ï×ÓÙËÚÔ× ÐÈ¿Ù Ó
ÂÐÂÍËÁ·ÙÈÎ Ó ÛËÌÂÈ ÛÂ Ó
F
3
2
F
Conseils de sécurité
Veuillez lire avec attention les informations sur
cette notice explicative. Elle vous donne les
indications nécessaires pour la sécurité,
l’installation, l’utilisation et les garanties de
l’appareil. Nous vous conseillons de conserver
cette notice et de la transmettre en cas de
vente au nouveau propriétaire de cette
machine.
Nous dégageons toutes responsabilités en cas
de non respect des indications ci-dessous :
- Prière d’éliminer l’emballage de manière
adaptée et conforme aux normes de la loi pour
la protection de l’environnement.
- Dans le cas où l’appareil est visiblement
endommagé, ne le branchez pas, mais
contactez votre fournisseur.
- L’emplacement doit être hors gel. En cas de
gel, il est possible que les parties hydrauliques
soient endommagées.
- Les tuyaux d’alimentation et d’évacuation
doivent être branchés conformément à la
notice. Des branchements incorrects peuvent
entraîner des dommages.
- Afin d’assurer une bonne stabilité, les
appareils encastrables doivent être installés
sous un plan de travail continu fixé aux
meubles voisins.
- Il est déconseillé de monter ou de s’appuyer
sur la porte ouverte du lave-vaisselle.
L’appareil peut basculer ou être endommagé.
- La machine a pour fonction le lavage de la
vaisselle et ne doit pas être utilisée pour
d’autres usages.
- Pour l’entretien de votre lave-vaisselle
l’utilisation de solvants est fortement
déconseillée.
- Veuillez stocker les produits pour lave-
vaisselle ainsi que les autres produits de
nettoyage hors de la portée des enfants. Ces
produits ont, s’ils sont avalés, un effet corrosif
pour la bouche et le pharynx.
- Dans le cas d’un mauvais fonctionnement de
l’appareil suite à d’autres causes que celles
mentionnées sur cette notice, débranchez
l’appareil (retirez la prise) ou couper le circuit
concerné et prenez contact avec notre service
après-vente.
- L’appareil répond aux consignes de sécurité
en vigueur. Les réparations éventuelles
doivent être effectuées par des personnes
qualifiées. Les réparations ou changements
non conformes peuvent entraîner des dangers
pour l’utilisateur. Dans le cas d’un
remplacement, n’utilisez que des pièces
d’origine.
- Les appareils hors service doivent être
apportés au centre de recyclage le plus
proche. Détruisez le système de fermeture de
porte afin que celle-ci ne ferme plus (des
enfants peuvent s’enfermer en jouant à
l’intérieur de l’appareil - risque d’étouffement).
Coupez le câble d’alimentation électrique
après avoir enlevé la fiche de la prise de
courant.
- II est fortement conseillé de mettre l’appareil
hors tension après usage et de fermer le
robinet d’arrivée d’eau.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec la
machine ou manipuler celle - ci.
- L’eau à l’intérieur du lave-vaisselle n’est pas
potable.
- Pendant le fonctionnement de la machine, ne
pas ouvrir la porte au risque de provoquer des
fuites importantes de vapeur ou des
projections d’eau.
Table des matières
Page
Conseils de sécurité 3
Installation 4
Adoucissement de l’eau 5
Introduction du produit de rinçage 6
Chargement du lave-vaisselle 6 - 7
Introduction du produit de lavage 8
La programmation 8
Choix des programmes 9
Mise en service 10
Caractéristiques techniques 11
Possibilité d’encastrement appareil pose libre 11
Instructions de nettoyage et d’entretien 12
Indications pour laboratoire d’essais 12
Remèdes en cas de pannes 13
AVANT DE LIRE LES EXPLICATIONS, DÉTACHEZ LE FEUILLET
CENTRAL DE CETTE NOTICE COMPORTANT LES ILLUSTRATIONS.
______
Présentation de votre lave-vaisselle Fig. 1
F
5
Réglage de l’adoucisseur sur le
tableau de commande
Le réglage de l’adoucisseur doit être effectué
correctement pour optimiser la consommation
de sel et pour obtenir un résultat de lavage
idéal. Pour cela :
Vérifiez auprès de votre Service des Eaux local la
teneur en calcaire de votre eau.
Réglez l’adoucisseur en suivant les instructions à
l’aide du tableau ci-dessous.
Adoucissement de l’eau
Remplissage du réservoir à sel
régénérant
(fig. 5)
Le remplissage en sel est indispensable pour
régénérer les résines qui adoucissent l’eau en
la
débarrassant de son calcaire, sauf si l’eau du
réseau est suffisamment douce (voir “réglage
de l’adoucisseur”).
Cette opération de remplissage doit
s’effectuer juste avant de lancer un
programme.
1 - Dévissez et enlevez le bouchon du
réservoir à sel.
2 - A l’aide de l’entonnoir fourni, remplissez le
réservoir avec du sel régénérant
spécialement conçu pour lave-vaisselle.
3 - La première fois, complétez avec de
l’eau.
Revissez bien à fond le bouchon du réservoir à
sel.
Important : Dans le cas où le réglage de
l’adoucisseur ne nécessite pas de sel
régénérant (plage de dureté 0), il est tout de
même impératif de remplir le réservoir à sel
avec de l’eau lors de la mise en service.
Ne jamais verser de détergent dans ce
réservoir, vous détruiriez l’adoucisseur.
N’utilisez que du sel de régénération
"spécial lave-vaisselle ". Ne pas employer de
sel de table, sel de cuisine ou autres. Ces sels
peuvent contenir des éléments non solubles et
annuler la fonction de l’adoucisseur.
Repérage du niveau de sel
régénérant
Un voyant lumineux situé sur le bandeau de
commande vous indique qu’il faut rajouter du
sel régénérant.
Teneur en
calcaire de votre
réseau
d’alimentation en
eau
0 à 10° F
10 à 25° F
25 à 35° F
35 à 45° F
45 à 70° F
70° F
N0N
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
Sel
Nbre de
lavages
entre 2
remplissages
(environ)
120
50
30
20
15
Numéro de plage
de dureté de l’eau
0
1
2
3
4
5
Votre appareil est réglé d’origine pour une
durée d’eau moyenne de 10 à 25° F : plage de
dureté 1.
En maintenant la touche “S
ÉCHAGE
CONDENSEUR enfoncée, appuyez sur la
touche “START” .
Le numéro de plage de
dureté est alors indiqué sur l’afficheur
.
Pour changer de plage, appuyez sur la touche
“START” tout en maintenant la touche
“S
ÉCHAGE CONDENSEUR enfoncée.
Ce système de règlage permet à votre appareil
de faire des économies d’eau lors de la
régénération.
* Pour les eaux >70° F (plage de dureté 5)
consultez votre revendeur.
En cas de déménagement ou après une
modification de l’alimentation en eau de votre
appareil, ajustez la dureté de l’eau.
Renseignez-vous auprès du Service des Eaux
local.
4
F
Installation
Modèle pose libre :
Vous pouvez utiliser le plateau supérieur comme
plan de travail. Il est déconseillé de placer votre
lave-vaisselle trop près d’une source de chaleur, la
cornière d’entourage du plateau risquerait d’être
détériorée.
Il est possible d’encastrer l’appareil, dans ce cas,
reportez-vous à la page 11.
Mise à niveau : Réglage des pieds (Fig. 4)
Veillez à ce que le lave-vaisselle soit bien d’aplomb
et bien stable. Les quatre pieds sont réglables,
ajustez-les si nécessaire à l’aide d’une clé ou d’un
tournevis. Un mauvais réglage des pieds peut
décentrer la porte et rend l’appareil bancal.
IMPORTANT : Ne raccorder le lave-vaisselle au
courant et au réseau de distribution qu’après
l’installation définitive.
Au cas où l’installation de votre lave-vaisselle se fait
sur un sol moquetté, veillez à régler les patins afin
de laisser un espace d’aération sous l’appareil.
Bavette d’insonorisation (Fig. 15)
(sur certains modèles pose libre)
Pour une insonorisation optimum veillez à ce que la
bavette livrée avec l’appareil soit correctement
installée :
La hauteur des pieds étant réglée,
- Basculez légèrement le lave-vaisselle sur
l’arrière afin de clipper la bavette d’insonorisation
sur le bas de plinthe et s’assurer du bon
clippage en trois points (extrémités et centre),
- Ajustez la hauteur de la bavette en découpant
manuellement une ou plusieurs lanières, après
avoir entaillé l’extrémité avec une paire de
ciseaux.
La bavette doit être en contact avec le sol.
Raccordement à l’eau (Fig.2)
Sauf indication contraire marquée sur le tuyau
d’origine, ne raccordez jamais votre lave-vaisselle
sur une alimentation eau chaude. Utilisez le tuyau
d’alimentation fourni avec l’appareil. N’oubliez pas
de placer dans l’embout, côté robinet, le joint prévu
à cet effet. La pression d’eau peut varier entre 1 et
10 bars. Dans le cas d’une pression élevée veuillez
prévoir un régulateur de pression. Votre Service des
Eaux vous donnera les renseignements
nécessaires.
Protection contre les dégâts des eaux
Votre appareil est équipé de systèmes qui vous
mettent à l’abri de toute inondation.
• La sécurité anti-débordement. Ce système active
automatiquement la pompe de vidange si le niveau
d’eau dans la cuve atteint une hauteur anormale.
• La sécurité anti-fuite. Ce système interrompt
l’alimentation d’eau si une fuite est détectée sous
l’appareil.
• La sécurité totale. Ce conduit d’alimentation est
équipé d’un mécanisme qui interrompt l’alimentation
d’eau directement au robinet en cas de fuites.
Si l’un de ces dispositifs se déclenche, appelez le
service après-vente pour remettre en état l’appareil.
Evacuation des eaux usées (fig. 3)
Raccordez le tuyau de vidange
A Soit sur un siphon ventilé. Le tuyau de vidange
doit être libre dans le siphon et ne pas être
enfoncé de plus de 20 cm.
B Soit sur le siphon de l’évier. Attention n’oubliez
pas de retirer l’obturateur du siphon.
C Soit directement sur l’évier.
Veillez à bien maintenir le tuyau de vidange au
moyen d’un lien afin d’éviter toute inondation. Dans
tous les cas, l’extrémité du tuyau doit être à une
hauteur entre 60 cm et 1 m.
Evitez de plier le tuyau lors de l’installation.
Branchement électrique
Le branchement électrique doit être effectué en
utilisant une prise de courant avec mise à la
terre*. Dans le cas d’un branchement direct les
bornes de l’interrupteur principal doivent avoir un
écart d’au moins 3 mm.
Remplacement du cordon d’alimentation : Pour
votre sécurité, cette opération doit impérativement
être effectuée par le service après vente du fabricant
ou une personne habilitée de qualifications similaire
afin d’éviter un danger.
L’installation doit être telle que la prise de courant
doit rester accessible. Il ne doit pas être fait usage
de rallonge électrique ou de prise multiple pour le
raccordement à la prise de courant.
* Nous ne pouvons pas être tenus responsables
pour tout incident causé par une mauvaise mise
à la terre de l’appareil.
Dans tous les cas, le branchement doit répondre
aux normes en vigueur dans le pays concerné ainsi
qu’aux prescriptions supplémentaires de la
Compagnie d’Electricité. L’agrément ainsi que le
modèle de la machine sont marqués sur l’étiquette
collée sur le côté gauche de la porte. L’appareil doit
être à l’arrêt au moment du branchement sur le
circuit électrique.
F
7
6
F
Chargement du lave-vaisselle
Panier supérieur (fig. 11 - 12)
Ce panier est destiné plus particulièrement à
recevoir : les verres, les tasses, les ramequins,
les petits saladiers, les bols, les soucoupes etc.
Rangez vos verres de façon à limiter les points
de contact. Orientez le creux de verres, des
tasses des bols vers le bas. Rangez la
vaisselle de façon méthodique afin de gagner
de la place (rangée de verres, de tasses, de
bols).
Utilisez la barre de maintien réglable en
hauteur et en profondeur pour les grands
verres ou les verres à pied.
Vous pouvez ranger également tasses,
louches etc...sur la clayette.
Le panier vous offre la possibilité de disposer
d’un espace mullti-usage avec les clayettes
rabattables permettant ainsi d’effectuer un
chargement varié. (fig. 12B)
CLIC
STOP
CLIC
Vaisselle non appropriée
pour le lavage en machine :
- Les planches à découper en bois,
- Les ustensiles en plastique non résistant
à la chaleur,
- Les objets en étain et en cuivre,
- La vaisselle et les couverts collés,
- Les ustensiles en acier oxydable,
- Les couverts avec manches en bois, en
corne ou en nacre.
- Porcelaine antique ou peinte à la main.
Lors d’achat de vaisselle, verres, couverts,
Lavage économique et écologique
Ne prélavez pas votre vaisselle à la main.
Exploitez pleinement les capacités de votre
lave-vaisselle. Le lavage sera économique et
écologique.
Choisissez toujours un programme de lavage
adapté au type de vaisselle et en fonction de
son degré de salissures.
Evitez les surdosages de détergents, de sel
régénérant et de liquide de rinçage. Observez
les recommandations inscrites dans cette
notice (pages 5 et 6) ainsi que les indications
mentionnées sur les emballages de produits.
Assurez-vous du bon réglage de l’adoucisseur
d’eau (voir page 5).
Le chargement de grands plats dans le panier
inférieur nécessite le réglage du panier
supérieur en position haute. Le réglage peut
être effectué panier chargé.
Réglage en POSITION HAUTE :
Soulevez lentement le panier jusqu’à
entendre le premier clic de chaque coté.
Réglage en POSITION BASSE :
Soulevez le panier à fond des deux cotés
(clic) et raccompagnez le ensuite vers le
bas.
Assurez-vous que le réglage des deux
glissières est bien à la même hauteur.
Chargement du lave-vaisselle
Introduction du produit de rinçage
Le produit de rinçage est nécessaire car il
permet d’éviter les traces de gouttes sur la
vaisselle et favorise le séchage.
IMPORTANT ! Utiliser seulement des
produits prévus pour lave-vaisselle et NON
des produits lessiviels destinés au lavage à
la main !
Remplissage et réglage du
distributeur de produit de rinçage
(fig. 6 - 7)
Afin de remplir le compartiment, mettez la porte
dans la position horizontale et dévissez, dans
le sens des aiguilles d’une montre, le bouchon
se trouvant sur la porte.
Remplissez jusqu’à affleurer le haut du levier
de réglage.
En cas de débordement de produit lors du
remplissage, épongez l’excès pour éviter la
formation de mousse. Vous pouvez si besoin,
après quelques cycles en cas de traces ou de
mauvais séchage, ajuster le réglage au moyen
du sélecteur :
Eau douce : repère 1 pour diminuer le dosage,
Eau dure : repère 3 pour l’augmenter.
Repérage du niveau de produit de
rinçage
Un voyant lumineux situé sur le bandeau de
commande vous indique, lorsque la porte est
entrouverte, qu’il faut rajouter du produit de
rinçage.
Pour obtenir un bon résultat de lavage, prenez
soin, avant de charger la vaisselle, de la
débarrasser des résidus alimentaires
importants. Tous les restes brûlés ou attachés
doivent être préalablement éliminés.
Votre lave-vaisselle dispose de deux paniers
pour 14 couverts (162 pièces) (fig. 10-11-13)
selon la norme DIN 44990. Toujours orienter
l’intérieur de la vaisselle vers le bas. Veillez à
ce qu’aucune pièce n’en cache une autre et
qu’il n’y ait aucune obstruction pour l’aspersion.
Vérifiez après chargement la libre rotation des
bras d’aspersion. Aucune pièce ne doit
dépasser des paniers.
Panier inférieur (fig. 8 - 9 - 10)
Disposez la vaisselle de façon à ce que l’eau
puisse circuler librement et asperger tous les
ustensiles.
(Evitez assiettes accollées, superposition).
Ce panier est destiné plus particulièrement à
recevoir : les assiettes, les couverts, les plats,
les poêles, les casseroles.
Placez les plats, les poêles de grand
diamètre sur les côtés.
Evitez d’intercaler les assiettes plates et
creuses.
Disposez de préférence à la suite les
assiettes de même forme. Placez les
assiettes creuses à l’arrière, dans la zone
des picots hauts.
Assurez-vous qu’aucun objet ne gêne la
rotation des bras de lavage (queue de
casserole, couverts ou plat trop grand).
Les clayettes rabattables du panier inférieur
(fig. 9B) facilitent le rangement des grands
récipients.
Les paniers à couverts sont coulissants et
peuvent être disposés à n’importe quel endroit
du panier inférieur vous offrant ainsi la facilité
d’effectuer des chargements divers en fonction
des pièces de vaisselle.
Des grilles amovibles sont à votre disposition
si vous souhaitez un chargement des couverts
ordonné.
Pour un lavage optimum, vous pouvez utiliser
ces grilles de séparation.
Les couverts (fig. 13)
• Orientez-les le manche vers le bas.
Séparez l’argenterie des autres métaux en
utilisant la grille de séparation.
• Utilisez de préférence une grille de séparation
pour ranger les petites cuillères.
Note importante : Pour des raisons de
sécurité nous recommandons de disposer
les couteaux de table à bouts pointus la
pointe en bas dans les paniers à couverts.
Les couteaux à longue lame et autres
ustensiles de cuisine acérés doivent être
placés à plat dans le panier supérieur.
F
9
8
F
Nature du programme
Position du bouton
de programmes
1 - LAVAGE 60 °C
Recommandé pour une vaisselle sale avec une quantité normale de résidus
desséchés et adhérents : vaisselle de tous les jours.
Ce programme est particulièrement adapté à la lessive “poudre ou liquide”.
2 - LAVAGE BIO 55 °C
Recommandé pour une vaisselle sale avec une quantité normale de résidus
desséchés et adhérents : vaisselle de tous les jours.
Ce programme est particulièrement adapté à la lessive “pastille”.
3 - LAVAGE INTENSIF 70 °C
Recommandé pour une vaisselle très sale avec une grande quantité de résidus
desséchés et adhérents : graisse, sauce, salissures cuites, friture,
gratin....Vaisselle de tous les jours et vaisselle de cuisson.
4 - LAVAGE FRAGILE 40 °C
Recommandé pour une vaisselle fragile et peu sale avec une très faible quantité de résidus
peu adhérents : verres, porcelaine supportant mal les températures élevées.
5 - TREMPAGE
Ce cycle très court, sans utilisation de lessive, permet de réhumidifier la vaisselle en
attente du lavage si celui-ci n’a lieu que le lendemain ou le surlendemain.
6 - LAVAGE ECO 50 °C
Recommandé pour une vaisselle peu sale, non grasse avec une faible quantité de
résidus peu adhérents : service à café, à desserts ou vaisselle de tous les jours.
L’ AUTOPROGRAMME
Ce programme standard est adapté à tous les types de vaisselle. Le fait de le sélectionner annule
tout autre programme ou option.
L’ AUTOPROGRAMME déclenche le système de détection de salissures de l’eau. Ce système vous
garantit un résultat de lavage optimum associé à la facilité de programmation.
Appuyez sur la touche correspondante si besoin :
Touche option Lavage “DEMI-CHARGE”
Recommandé pour 6 couverts peu sales.
Cette option adapte la consommation d’eau à une charge de vaisselle réduite.
Touche option Lavage “RAPIDE”
Recommandé pour une vaisselle peu sale, non grasse ou composée de pièces fragiles. Cette
option diminue la température de lavage (sauf sur programme “Fragile 40 °C”) ainsi que la durée
du cycle.
Touche option Lavage “SPÉCIAL CASSEROLE”
Option adaptée au programme Intensif. Un prélavage chaud et un lavage accentués sur le panier
inférieur sont adaptés pour les casseroles, plats ou faitouts placés dans ce panier.
Touche option “SÉCHAGE CONDENSEUR”
Pour parfaire le séchage des différentes pièces de vaisselle, votre appareil est doté d’un système
de séchage à condenseur.
Après le dernier rinçage chaud la vapeur se condense sur les parois du lave-vaisselle où une zone froide est
créée par un rideau d’eau fraiche. Dès l’arrêt de l’appareil votre vaisselle sera parfaitement sèche à
l’ouverture de la porte.
(Informations énergies page 11)
Choix des programmes
Pour faciliter le chargement de la lessive, le
distributeur à produits de lavage est situé en face
avant du panier supérieur. Ce qui vous permet de
mettre la lessive sans vous baisser ni ouvrir
complètement la porte.
Utilisez des produits de lavage spécialement
conçus pour lave-vaisselle. Reportez-vous aux
indications du fabricant figurant sur l’emballage
ainsi qu’aux conseils d’utilisation ci-dessous.
Ce distributeur vous offre le choix d’utilisation de pastille ou lessives
poudre et liquide.
Avant de lancer un programme de lavage :
• Disposez la pastille dans le compartiment extérieur. L’utilisation des
pastilles est plus particulièrement recommandée pour le programme 2
BIO 55°C et pour un chargement complet de vaisselle.
ou
• Tirez le distributeur pour approvisionner en lessive poudre ou
liquide et remplissez jusqu’au
repère min. pour une vaisselle peu sale
repère max. pour une vaisselle sale
Fermez le distributeur.
TRÈS IMPORTANT : Conservez tous ces produits hors de portée
des enfants et à l’abri de l’humidité.
poudre ou liquide
pastille
Introduction du produit de lavage
①⑤
La programmation
TOUCHE “MARCHE/ARRET” : Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
BOUTON DE PROGRAMMES : Tournez ce bouton pour choisir votre programme.
TOUCHES D’OPTIONS : Appuyez sur l’une ou l’autre touche si besoin.
TOUCHE “DÉPART” : Appuyez sur cette touche. Le programme commence.
VOYANTS INDICATEURS : Manque de produits : Sel régénérant,
Produit de rinçage.
AFFICHEUR :
Vous indique le temps de programme, le temps de départ
différé, le règlage de la dureté de l’eau.
TOUCHE DEPART DIFFERÉ : Appuyez sur cette touche pour décaler le départ du programme.
F
11
10
F
Caractéristiques techniques
Possibilité d’encastrement appareil pose libre
Tension : 220-240V - Fusibles : 10 A
Puissance : 2000-2300 W
Capacité 14 couverts
Pression d’eau 1-10 bar
Hauteur de l’évacuation par pompe 0,60 à 1,00 m
Votre lave-vaisselle est conforme aux directives
européennes 73/23/CEE (directive basse tension),
89/336/CEE (compatibilité électromagnétique)
modifiées par la directive 93/68/CEE.
Possibilité d’encastrement
Si vous encastrez l’appareil sous un plan de
travail existant, vous devrez obligatoirement
le fixer par l’équerre avant à un plan de
travail fixe. Dans ce cas :
- démontez le plateau supérieur en dévissant
les 2 vis situées sous le rebord du plateau
supérieur.
- encastrez l’appareil dans son logement,
- réglez la hauteur des pieds si nécessaire
(fig. 4)
- fixez votre lave-vaisselle au plan de travail de
la cuisine par 2 vis, sous l’équerre avant.
Si votre plan de travail est équipé d’une table
de cuisson située au-dessus du lave-vaisselle,
il est impératif de respecter les instructions
d’installation de votre table de cuisson et de
rajouter une isolation thermique sur le dessus
de l’appareil. Vous pouvez vous procurer cet
ensemble d’isolation auprès de votre
revendeur.
Mise en service
Ouvrez la porte et chargez le lave-vaisselle
(vérifiez que la vaisselle ne bloque pas les
bras d’aspersion).
Introduisez le produit de lavage dans le
distributeur.
• Fermez la porte du lave-vaisselle
Sélection de l’“Autoprogramme”
A la mise sous tension ce programme est
automatiquement sélectionné, le voyant
“Autoprogramme” est allumé et le reste jusqu’à
la fin du cycle.
La durée du programme choisi apparaît sur
l’afficheur s’il n’y a pas de départ différé
sélectionné.
Le choix de ce programme annule tout autre
sélection de programme ou d’option lavage.
La sélection de ce programme automatique
reste mémorisée à la fin du cycle.
Sélection d’un programme autre
que l’“Autoprogramme”
Après avoir mis l’appareil sous tension,
positionnez le bouton de programme sur la
position choisie.
La durée du programme choisi apparaît sur
l’afficheur s’il n’y a pas de départ différé
sélectionné.
Sélection d’une option
Appuyez sur la touche d’option choisie. Le
voyant associé à cette touche s’allume et
s’éteint à la fin du programme. L’option
“Séchage condenseur” reste mémorisée à la
fin du programme.
Pour annuler une option, appuyez de nouveau
sur la touche, le voyant s’éteint. Vous pouvez
alors si besoin sélectionner une nouvelle
option.
Sélection d’un Départ différé
Après avoir sélectionné un programme appuyez
sur la touche “Départ différé”. Un temps de
décalage d’une heure apparait alors sur
l’afficheur. A chaque nouvel appui sur cette touche
le temps est augmenté d’une heure jusqu’à 9
heures maximum.
Le fait d’appuyer sur la touche après un décalage
de 9 heures vous affiche à nouveau la durée du
programme (départ immédiat).
Le démarrage du programme après une sélection
de départ différé n’est effectif que lorsque vous
avez validé en appuyant sur la touche “Start”.
Départ d’un programme
Appuyez sur la touche “Start” . Le
programme commence. Si un départ différé a
été sélectionné le voyant “Départ différé” s’allume
sinon le voyant “temps restant” s’allume.
Déroulement d’un programme
Le voyant “Temps restant” s’allume et
l’afficheur vous indique alors la durée en minutes
jusqu’à la fin du programme.
Fin d’un programme
Le voyant “Temps restant” s’éteint et l’afficheur
indique “00” jusqu’à l’ouverture de la porte.
Une fois la porte ouverte, l’afficheur indique de
nouveau la durée du programme sélectionné
précédemment.
Annulation d’un programme en
cours
Appuyez sur la touche “Start” pendant 3
secondes consécutives. Tous les voyants
s’éteignent et l’afficheur indique “00” jusqu’à
une nouvelle sélection de programme.
Les voyants indicateurs de
manque de produits
Ces voyants s’éclairent lorsque l’appareil est
sous tension.
sel : Il s’éclaire lorsqu’il faut ajouter du sel.
Après un remplissage de sel régénérant, il
peut rester allumé jusqu’à ce que le sel soit
suffisamment dissout, en général après un
cycle (ou si le remplissage n’est pas complet -
voir remplissage page 5) par exemple lors de
la mise en service avec l’échantillon.
Nota : Dans le cas d’une eau particulièrement
douce et ne nécessitant pas l’utilisation de sel
régénérant, ce voyant reste éclairé.
produit de rinçage : Il s’éclaire lorsqu’il
faut ajouter du produit de rinçage (voir
remplissage page 6).
Eau Electricité*
AUTOPROGRAMME
13L./21 L.
1,20-1,65 kWh
1 - 60 °C 13L./16 L. 1,45
kWh
1 - 60 °C
+ OPTION RAPIDE” 13L./14 L. 0,90
kWh
2 - 55 °C BIO 13L./16 L. 1,28
kWh
3 - 70 °C INTENSIVE 18L./21 L. 1,65
kWh
4 - 40 °C 13L./16 L. 1,10
kWh
5 - Trempage 5L. 0,10
kWh
6 - 50 °C ECO 13L./16 L 1,23
kWh
Durée : Les valeurs affichées sur votre appareil sont données à titre indicatif et correspondent à un temps maximum.
Le temps restant est ajusté en cours de cycle selon le chargement de vaisselle et l’environnement.
* Suivant séchage.
Ces valeurs se réfèrent à des conditions normales d’utilisation. Elles peuvent varier en fonction de la charge, de la
température, de la dureté de l’eau ou de la tension d’alimentation.
tr
:L
F
13
12
F
Remèdes en cas de panne
Anomalies de fonctionnement
Le lave-vaisselle ne démarre pas.
Mauvais lavage (ou redépositions)
Traces graisseuses
Traces de calcaire
Opalisation des verres
Traces de sel (goût salé sur la vaisselle)
Argenterie noircie ou piquée ou jaunie
Traces de rouille sur les lames de couteaux
Le lave-vaisselle ne vidange pas
Contrôle/Cause possible
- Vérifiez La prise de courant.
- Vérifiez la bonne fermeture de la porte
- Vérifiez l’ouverture du robinet d’arrivée d’eau.
- Vérifiez que le bouton “départ différé” est sur “0”. (selon modèle)
- Choisissez un programme mieux adapté aux salissures.
- Assurez-vous qu’aucune pièce ne gêne le passage de l’eau.
- Veillez à la bonne disposition de la vaisselle.
- Utilisez exclusivement un produit de lavage spécial lave-vaisselle.
- Vérifiez la propreté du puits de vidange, des filtres, des bras, des
joints et du pourtour de la porte.
- Nettoyez le filtre.
- Veillez à la bonne disposition de la vaisselle.
- Vérifiez la libre rotation des bras de lavage.
- Augmentez la dose de produit de lavage.
- Utilisez un nouveau paquet de produit de lavage.
- Choisissez un programme mieux adapté.
Vérifiez qu’il s’agit bien de calcaire (nettoyage au vinaigre). Si oui :
- Vérifiez le remplissage du pot à sel
- Vérifiez la dureté de l’eau
- Augmentez le réglage de l’adoucisseur
Une eau trop adoucie est agressive pour les verres :
- Vérifiez qu’un adoucisseur n’est pas installé sur votre réseau.
- Vérifiez la dureté de l’eau.
- Diminuez le réglage de l’adoucisseur et si nécessaire supprimez le
sel régénérant.
- Faites le complément d’eau dans le pot à sel et rechargez le si
nécessaire. Refermez le bouchon correctement.
- Débarrassez l’argenterie des résidus alimentaires immédiatement
après usage.
- Séparez l’argenterie des autres métaux.
- Choisissez un produit de lavage recommandé pour l’argenterie.
- Utilisez des couteaux “spécial” lave-vaisselle
- Retirez l’obturateur de siphon.
- Vérifiez que le tuyau de vidange n’est pas coincé, ni coudé, ni
écrasé.
- Vous avez déplacé votre appareil et à cette occasion vous l’avez
basculé en arrière. Pour réamorcer la pompe : décrochez la canne
de vidange, étalez-la sur le sol l’extrémité sur une bassine ; lancez
un programme, la vidange doit redémarrer. Coupez alors le
“Marche-Arrêt”, remettez la canne de vidange en place et relancez
votre programme.
Cet appareil répond aux normes de sécurité en vigueur. Les
réparations éventuelles doivent être effectuées par des personnes
qualifiées. Des réparations effectuées par des personnes non-
qualifiées peuvent entraîner des dangers pour l’utilisateur.
Si malgré ces remarques, vous avez encore
des problèmes, adressez-vous à votre
revendeur ou à notre Service Après-Vente.
Veuillez mentionner le type de l’appareil, le n°
de série ou le numéro mentionné sur la plaque
signalétique (à l’intérieur de la porte).
Vous éviterez ainsi des délais d’attente et des
frais inutiles.
Instructions de nettoyage et d’entretien
Votre lave-vaisselle est muni d’un microfiltre
pulsé autonettoyant pour filtrer en
permanence les micro-salissures en
suspension dans le bain de lavage.
Le microfiltre et le filtre principal ne se
démontent pas car ils sont nettoyés en
permanence par les bras d’aspersion.
Nettoyez régulièrement le piège à déchets.
Tirez sur la poignée, (Fig. 14) enlevez les
résidus avec une brosse et nettoyez sous
l’eau courante. Replacer l’ensemble dans
son logement en veillant à bien le clipper à
fond.
Procédez au nettoyage si nécessaire :
• Du dessus des filtres, du pourtour de la porte,
du joint de porte, avec une éponge humide
pour éliminer tout dépôt éventuel.
Pour la carrosserie et le tableau de
commande. Utilisez uniquement de l’eau et
du savon.
Ne pas employer les poudres abrasives,
éponges métalliques, et les produits à base
d’alcool, de diluant.
Utilisez de préférence un chiffon ou une
éponge.
Vous pouvez utiliser, dans le cas d’une
machine avec porte inox, des produits du
commerce adaptés à l’inox. Pour leur
utilisation, reportez-vous aux prescriptions du
fabricant de produit.
Tous les ans
Pour garantir durablement le bon
fonctionnement de votre appareil, pensez à le
nettoyer une ou deux fois par an en effectuant
un programme intensif à vide avec un produit
de nettoyage spécial lave-vaisselle vendu dans
le commerce.
Arrêt prolongé
Nettoyez complètement votre appareil, puis
débranchez l’alimentation électrique et fermez
le robinet d’arrivée d’eau.
Indications pour laboratoire d’essais
Capacité : 14 couverts :
TESTS COMPARATIFS SELON : FIG. 10 - 11 - 13
avec la touche séchage condenseur activée, panier supérieur : réglage en position haute.
IEC 436, DIN 44990 :
Programme 1 “Lavage intensif 70 °C
EN 50242
:
Programme “Lavage BIO 55 °C”
• Il est impératif d’effectuer un réglage de l’adoucisseur immédiatement supérieur à celui préconisé, en fonction
de votre dureté d’eau, pour tenir compte de l’absence de phosphate dans le détergent normalisé.
• Réglage distributeur produit de rinçage sur : 2
• Quantité de lessive : 35 g. lessive B
GR
41
ÐÔÛÎÏÚ×ÓÛË ÙÔ× ÓÂÚÔ
¶ÏÚ ÛË ÙÔ× ÚÂÝÂÚÔ×¿Ú ÌÂ
ÂÈÈν ¿Ï· (ðÈÎ 5).
ÐÏÚ ÛË ÙÔ× ÚÂÝÂÚÔ×¿Ú Ì ÂÈÈν ¿Ï·
ÂÓ·È ·Ð·Ú·ÙËÙË ÁÈ· ÙË ÂÏÙ ÛË Ù Ó
ÚËÙÈÓ Ó ÐÔ× ·ÐÔÛÎÏËÚÓÔ×Ó ÙÔ ÓÂÚ½
·Ð·ÏÏ¿ÛÛÔÓÙ¿ ÙÔ ·Ð½ ÙÔ ¿Ï· ÙÔ×
ÂÎÙ½ ·Ó ÙÔ ÓÂÚ½ ÙÔ× ÈÎÙÔ× Ð·ÚÔ¯
ÂÓ·È ·ÚÎÂÙ¿ ̷Ϸν (Ï Ð Ú¦ÌÈÛË ÙÔ×
·ÐÔÛÎÏËÚ×ÓÙÈÎÔ ÓÂÚÔ).
×Ù Ë È·ÈηÛ· ÐÏÚ ÛË ÐÚ ÐÂÈ Ó·
ÁÓÂÙ·È Ì½ÏÈ ÐÚÈÓ ·Ú¯ÛÂÙ οÐÔÈÔ
ÐÚ½ÁÚ·ÌÌ·.
1. ÂÈ ÛÙÂ Î·È ·Ê·ÈÚ ÛÙ ÙËÓ Ù¿Ð· ÙÔ×
ÚÂÝÂÚÔ×¿Ú ¿Ï·ÙÔ.
2. ªÂ ÙË Ô¦ÂÈ· ÙÔ× Ð·Ú¯½ÌÂÓÔ× ¯ ÓÈÔ
ÁÂÌÛÙ ÙÔ ÚÂÝÂÚÔ×¿Ú Ì ÙÔ ¿Ï· ÐÔ×
¯ÂÈ Û¯ÂÈ·ÛÙÂ ÂÈÈο ÁÈ·
ÐÏ×ÓÙÚÈÔ ÐÈ¿Ù Ó.
3. ³ËÓ ÐÚ ÙË ÊÔÚ¿ Û×ÌÐÏËÚ ÛÙ Ì ÓÂÚ½.
·Ó·È ÛÙ ηϿ Ì ¯ÚÈ Ù ÚÌ· ÙËÓ Ù¿Ð·
ÙÔ× ÚÂÝÂÚÔ×¿Ú ÂÈÈÎÔ ¿Ï·ÙÔ.
ËÌ·ÓÙÈν :  ÐÂÚÐÙ ÛË ÐÔ× Ë Ú¦ÌÈÛË
ÙÔ× ·ÐÔÛÎÏËÚ×ÓÙÈÎÔ ÓÂÚÔ ÂÓ ·Ð·ÈÙÂ
ÂÈÈν ¿Ï· (·ÚȦ̽ ÛÎÏËÚ½ÙËÙ· 0.)
ÐÚ ÐÂÈ ÔÐ ÛÐÔÙÂ Ó· ÁÂÌÛÂÙÂ ÙÔ
ÚÂÝÂÚÔ×¿Ú ¿Ï·ÙÔ Ì ÓÂÚ½ ÐÚÈÓ ÙËÓ
Ó·ÚÍË ÏÂÈÙÔ×ÚÁ·.
ªË Ú¯ÓÂÙ ÐÔÙ ·ÐÔÚÚ×зÓÙÈν Ì Û· Û
·×Ù½ ÙÔ ÚÂÝÂÚÔ×¿Ú ȽÙÈ ¦· ηٷÛÙÚ ÂÙÂ
ÙÔ ·ÐÔÛÎÏËÚ×ÓÙÈν ÓÂÚÔ.
ÃÚËÛÈÌÔÐÔÈÂÙ ·ÐÔÎÏÂÈÛÙÈο ηÈ
̽ÓÔ ¿Ï· ÂÏÙ ÛË ÂÈÈν ÁÈ·
ÐÏ×ÓÙÚÈÔ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÐÔÈÂÙÂ
ÂÐÈÙÚ·Ð ÝÈÔ ·Ï¿ÙÈ, Ì·ÁÂÈÚÈν ·Ï¿ÙÈ 
¿ÏÏ· ¿Ï·Ù·. ³· ¿Ï·Ù· ·×Ù¿ ÌÐÔÚÂ Ó·
ÐÂÚÈ ¯Ô×Ó ÌË È·Ï×Ù¿ ÛÙÔȯÂ· Î·È Ó·
·Î×Ú ÛÔ×Ó ÙË ÏÂÈÙÔ×ÚÁ· ÙÔ×
·ÐÔÛÎÏËÚ×ÓÙÈÎÔ ÓÂÚÔ.
ðÓÙÔÐÈÛ̽ ÙË ÛÙ¿¦ÌË ÙÔ×
¦ÌÈÛË ÙÔ× ·ÐÔÛÎÏËÚ×ÓÙÈÎÔ
ÓÂÚÔ ÛÙÔÓ Ðӷη ÔÚÁ¿Ó Ó
ÂÏ Á¯Ô×
Ú¦ÌÈÛË ÙÔ× ·ÐÔÛÎÏËÚ×ÓÙÈÎÔ ÓÂÚÔ
ÐÚ ÐÂÈ Ó· ÁÓÂÙ·È Û ÛÙ¿ ÁÈ· ÙË
ÂÏÙÈÛÙÔÐÔËÛË ÙË Î·Ù·Ó¿Ï ÛË
¿Ï·ÙÔ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÐÙÂ×ÍË È·ÓÈÎÔ
·ÐÔÙÂÏ ÛÌ·ÙÔ ÛÙÔ ÐÏÛÈÌÔ. °È· ÙÔ
ÛÎÔн ·×Ù½ :
EÓËÌÂÚ ¦ÂÙ ·Ð½ ÙËÓ ÙÔÐÈÎ EÙ·ÈÚ·
Y¿Ù Ó ÁÈ· ÙË ÛÎÏËÚ½ÙËÙ· ÙÔ× ÓÂÚÔ
ÙË ÐÂÚÈÔ¯ Û·.
PצÌÛÙ ÙÔ Ï·ÌÐÚ×ÓÙÈν ÛÌÊ Ó· ÌÂ
ÎÏËÚ½ÙËÙ·
ÓÂÚÔ
(ÛÌÊ Ó· ÌÂ ÙÔ
Á·ÏÏÈν
ÛÛÙËÌ·)
0 10° F
10 25° F
25 35° F
35 45° F
45 70° F
70° F
OXI
NAI
NAI
NAI
NAI
NAI
Ó¿ÁÎË ÛÂ ¿Ï·
ÚȦ̽
ÐÏ×ÛÈÌ
¿Ù Ó
ÌÂÙ·Í 2
ÁÂÌÈÛÌ
120
50
30
20
15
AÚȦ̽
ÛÎÏËÚ½ÙËÙ·
ÓÂÚÔ
0
1
2
3
4
5
Û×ÛÎÂ× Û· ¯ÂÈ ÚצÌÈÛÙÂ ·Ð½ ÙÔ
ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ ÁÈ· Ì ÛË ÛÎÏËÚ½ÙËÙ· ÓÂÚÔ
·Ð½ 10 25 ÆF : ·ÚȦ̽ ÛÎÏËÚ½ÙËÙ· 1.
Ú·Ù ÓÙ· зÙËÌ ÓÔ ÙÔ ÐÏÎÙÚÔ Ù ÁÓ Ì·
Ì ×ÌÐ×ÎÓ Ù , зÙÛÙ ÙÔ ÐÏÎÙÚÔ
Start . O ·ÚȦ̽ ÛÎÏËÚ½ÙËÙ·
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Ô¦½ÓË.
°È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙÂ Ý ÓË, зÙÛÙ ÙÔ ÐÏÎÙÚÔ
Start ÎÚ·Ù ÓÙ· Ù·×Ù½¯ÚÔÓ· зÙËÌ ÓÔ ÙÔ
ÐÏÎÙÚÔ Ù ÁÓ Ì· Ì ×ÌÐ×ÎÓ Ù .
×Ù½ ÙÔ ÛÛÙËÌ· Ú¦ÌÈÛË ÂÐÈÙÚ ÐÂÈ
ÛÙË Û×ÛÎÂ× Û· Ó· οÓÂÈ ÔÈÎÔÓÔÌ·
ÓÂÚÔ ηٿ ÙËÓ ·Ó¿ÐÏ·ÛË.
* °È· Ó· ÓÂÚ¿ >70 ÆF ·ÚȦ̽ ÛÎÏËÚ½ÙËÙ·
5 ÂÐÈÎÔÈÓ ÓÂÛÙ Ì ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·
·Ð½ ½ÐÔ× ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û×ÛÎÂ×.
 ÐÂÚÐÙ ÛË ÌÂٷνÌÈÛË  ÛÙÂÚ· ·Ð½
ÙÚÔÐÔÐÔËÛË ÙÔ× ÈÎÙÔ× Ð·ÚÔ¯ ÓÂÚÔ
ÛÙË Û×ÛÎÂ× Û·, ÚצÌÛÙ ÙÔ ·¦Ì½
ÛÎÏËÚ½ÙËÙ· ÙÔ× ÓÂÚÔ. ÐÔÙ·¦ÂÙ ÛÙËÓ
ÙÔÐÈÎ ðÙ·ÈÚÂ· À¿Ù Ó.
40
GR
ðÁηٿÛÙ·ÛË
ªÔÓÙ Ï· ÂÏÂ¦ÂÚË ÙÔÐÔ¦ ÙËÛË
ªÐÔÚÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÐÔÈÛÂÙ ÙËÓ Ð¿Ó
ÐϿη Û·Ó Ð¿ÁÎÔ ÂÚÁ·Û·. ¢Â Û×ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó·
ÙÔÐÔ¦ÂÙÂÙ ÙÔ ÐÏ×ÓÙÚÈÔ ÐÈ¿Ù Ó ÐÔÏ×
ÎÔÓÙ¿ Û ÐËÁ ¦ÂÚ̽ÙËÙ· ȽÙÈ ÌÐÔÚÂ Ó·
п¦ÂÈ ÝËÌÈ¿ ÙÔ ÐÏ·ÛÈÔ ÙË ÐϿη.
ðÓ·È ×Ó·Ù½Ó Ó· ÂÓÙÔȯÛÂÙ ÙË Û×ÛÎÂ×,
ÛÙËÓ ÐÂÚÐÙ ÛË Â ·×Ù ·Ó·ÙÚ ÍÙÂ ÛÙË ÛÂÏ·
47.
ÏÊ¿È·ÛÌ· : Ú¦ÌÈÛË Ù Ó ÐÔÈ Ó
(ðÈÎ. 4)
ºÚÔÓÙÛÙ ÙÔ ÐÏ×ÓÙÚÈÔ Ó· ÂÓ·È Î·Ï¿
ÈÛÔÚÚÔÐËÌ ÓÔ Î·È ÛÙ·¦ÂÚ½. ³· Ù ÛÛÂÚ· нÈ·
ÂÓ·È ÚצÌÈݽÌÂÓ·, ÚצÌÛÙ ٷ ·Ó
¯ÚÂÈ¿ÝÂÙ·È Ì ӷ ÎÏÂÈ  Ó· ηÙÛ·È. ηÎ
Ú¦ÌÈÛË Ù Ó ÐÔÈ Ó ÌÐÔÚÂ Ó· ÌÂÙ·ÙÔÐÛÂÈ
ÙÔ Î ÓÙÚÔ ÙË нÚÙ· Î·È Ó· οÓÂÈ ÙË
Û×ÛÎÂ× Ó· ÎÔ×ÙÛ·ÓÂÈ.
ËÌ·ÓÙÈν : ªË Û×Ó ÛÂÙ ÙÔ ÐÏ×ÓÙÚÈÔ ÌÂ
ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈν ÎÙ×Ô Î·È ÙÔ ÎÙ×Ô Ð·ÚÔ¯
ÓÂÚÔ зڿ ̽ÓÔ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÔÚÈÛÙÈÎ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË.
Ó Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ× ÐÏ×ÓÙËÚÔ× Û· ÁÓÂÈ
ÛÂ ¿ÐÂÔ ÌÂ ÌÔÎ Ù·, ÊÚÔÓÙÛÂÙÂ Ó·
ÚצÌÛÂÙ ٷ зٿÎÈ· Ì ÙÚ½ÐÔ ÐÔ× Ó·
×пگÂÈ ¯ ÚÔ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ ο٠·Ð½ ÙË
Û×ÛÎÂ×.
¯ÔÌÔÓ ÙÈÎ ÐÔÈ¿ (ðÈÎ. 15)
(Û ÔÚÈÛÌ Ó· ÌÔÓÙ Ï· ÂÏÂ¦ÂÚË ÙÔÐÔ¦ ÙËÛË)
°È· ¿ÚÈÛÙË Ë¯ÔÌ½Ó ÛË ÊÚÔÓÙÛÙ ӷ
ÙÔÐÔ¦ÂÙ˦Â Û ÛÙ¿ Ë ÐÔÈ¿ ÐÔ× Ð·Ú·ÂÙ·È
Ì·Ý Ì ÙË Û×ÛÎÂ× :
ÊÔ ÚצÌÛÂÙ ÙÔ Ô Ù Ó ÐÔÈ Ó,
- °ÂÚÙ ÏÁÔ ÐÚÔ Ù· ÐÛ ÙÔ ÐÏ×ÓÙÚÈÔ
ÐÈ¿Ù Ó ÐÚÔÎÂÈÌ ÓÔ× Ó· Û×Ó¦Â Ë
˯ÔÌÔÓ ÙÈÎ ÐÔÈ¿ ÛÙÔ Î¿Ù Ì ÚÔ ÙÔ×
ÛÔ·ÙÂÐ Î·È Â·È ¦ÂÙ ½ÙÈ ¯ÂÈ
Û×Ó¦Â Û ÙÚ· ÛËÌÂ· (¿ÎÚ· Î·È Î ÓÙÚÔ).
- צÌÛÙ ÙÔ Ô ÙË ÐÔÈ¿ νÔÓÙ· ÌÂ
ÙÔ ¯ ÚÈ Ó·  ÐÂÚÈÛÛ½ÙÂÚ· ÏÔ×ÚÈ¿ ·ÊÔ
οÓÂÙ ÂÓÙÔÌ  ÛÙËÓ ¿ÎÚË Ì ӷ ·ÏÈ.
ÐÔÈ¿ ÐÚ ÐÂÈ Ó· Ú¯ÂÙ·È Û ÂзÊ Ì ÙÔ
п٠̷.
ÓÂÛË Ì ÙÔ ÎÙ×Ô Ð·ÚÔ¯ ÓÂÚÔ
(ðÈÎ. 2)
ðÎÙ½ ·Ó ×пگÂÈ ÂÓÙ¦ÂÙË ×нÂÈÍË ÛÙÔ
Û ÏÓ· ÙÔ× ÂÚÁÔÛÙ·ÛÔ×, ÌË Û×Ó ÂÙÂ ÐÔÙ
ÙÔ ÐÏ×ÓÙÚȽ Û· Ì ·Á Á½ ÝÂÛÙÔ ÓÂÚÔ.
ÃÚËÛÈÌÔÐÔÈÂÛÙÂ ÙÔ Û ÏÓ· ÓÂÚÔ ÐÔ×
Ð·Ú ¯ÂÙ·È Ì ÙË Û×ÛÎÂ×. ªËÓ Í¯¿ÛÂÙ ӷ
¿ÏÂÙ ÙÔ ÂÈÈν Ï·ÛÙȯ¿ÎÈ ÛÙË ÛÓÂÛË
·Ð½ ÙË ÌÂÚÈ¿ ÙË ÚÛË. ÐÂÛË ÙÔ× ÓÂÚÔ
ÌÐÔÚÂ Ó· Î×Ì·ÓÂÙ·È ÌÂÙ·Í 1 Î·È 10 bars. Â
ÐÂÚÐÙ ÛË ×ËÏ ÐÂÛË ÐÚÔÏ Ù ÚצÌÈÛÙ
ÐÂÛË. ðÙ·ÈÚÂ· À¿Ù Ó ÌÐÔÚÂ Ó· Û·  ÛÂÈ
ÙÈ ·Ð·Ú·ÙËÙÂ ÐÏËÚÔÊÔÚÂ.
¶ÚÔÛÙ·Û· ηٿ Ù Ó ÝËÌÈ Ó ·Ð½ Ù·
ÓÂÚ¿
Û×ÛÎÂ× Û· È·¦ ÙÂÈ Û×ÛÙÌ·Ù· ÐÔ× Û·
ÐÚÔÛÙ·ÙÂÔ×Ó ·Ð½ ο¦Â ÂÔ×
ÐÏËÌÌ×ÚÛÌ·Ù·.
·ÛÊ¿ÏÂÈ· ·ÓÙÈ×ÐÂÚ¯ÂÏÈÛË. ³Ô ÛÛÙËÌ·
·×Ù½ ÂÓÂÚÁÔÐÔÈÂ ·×ٽ̷ٷ ÙËÓ ·ÓÙÏ·
ÂÎÎ Ó ÛË ½Ù·Ó Ë ÛÙ¿¦ÌË ÙÔ× ÓÂÚÔ Ì Û· ÛÙÔ
ÐÏ×ÓÙÚÈÔ Ê¦¿ÛÂÈ ÌË Ê×ÛÈÔÏÔÁÈο
ÂÐÐÂ·.
·ÛÊ¿ÏÂÈ· ·ÐÔÊ×Á È·ÚÚÔ. ³Ô ÛÛÙËÌ·
·×Ù½ ȷνÐÙÂÈ ÙËÓ Ð·ÚÔ¯ ÓÂÚÔ ½Ù·Ó
·ÓȯÓÂÂÙ·È È·ÚÚÔ ο٠·Ð½ ÙË Û×ÛÎÂ×.
AнÏ×ÙË ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. O Û ÏÓ· ·×Ù½ È·¦ ÙÂÈ
ÂÈÈν Ì˯·ÓÈÛ̽ ÐÔ× ȷνÐÙÂÈ, ÛÂ
ÐÂÚÐÙ ÛË È·ÚÚÔ, ÙËÓ Ð·ÚÔ¯ ÓÂÚÔ ·Ð½ ÙË
ÚÛË.
Ù·Ó Î¿ÐÔÈÔ ·Ð½ Ù· Û×ÛÙÌ·Ù· ·×Ù¿ ÌÐÂÈ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ×ÚÁ·, ÙËÏÂÊ ÓÂÛÙÂ ÛÙÔ Û ÚÈ ÁÈ· Ó·
Û· ÈÔÚ¦ ÛÔ×Ó ÙË Ï¿Ë ÙË Û×ÛÎÂ×.
ðÎÎ Ó ÛË Ù Ó ·Ð½ÏËÙ Ó ÓÂÚ Ó (ðÈÎ.
3)
×Ó ÛÙÂ ÙÔ Û ÏÓ· ·ÐÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛË.
. ðÙ Ì ·ÂÚÈݽÌÂÓÔ ÛÈʽÓÈ. − Û ÏÓ·
·ÐÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛË ÐÚ ÐÂÈ Ó· ÂÓ·È ÂÏÂ¦ÂÚÔ
Ì Û· ÛÙÔ ÛÈʽÓÈ Î·È Ó· ÌËÓ ÂÈÛ Ú¯ÂÙ·È
Ì Û· Ð¿Ó ·Ð½ 20 ÂÎ.
µ. ðÙ Ì ÙÔ ÛÈʽÓÈ ÙÔ× ÓÂÚÔ¯ÙË.
¶ÚÔÛÔ¯, ÌËÓ Í¯¿ÛÂÙ ӷ ·Ê·ÈÚ ÛÂÙ ÙÔ
Ì×ÛÌ· ÙÔ× ÛÈÊÔÓÈÔ.
°. ðÙ ·ÐÂצÂ· Ì ÙË ÚÛË.
ºÚÔÓÙÛÙ ӷ Û×ÁÎÚ·ÙÛÂÙ ηϿ ÙÔ Û ÏÓ·
·ÐÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛË ÌÂ Û×ÓÂÙÚ· ÁÈ· Ó·
·ÐÔÊÁÂÙ ÙÔ ÐÏËÌÌÚÈÛÌ·.  ο¦Â
ÐÂÚÐÙ ÛË Ë ¿ÎÚË ÙÔ× Û ÏÓ· ÐÚ ÐÂÈ Ó·
ÚÛÎÂÙ·È Û Ô ÌÂÙ·Í 60 ÂÎ. Î·È 1 Ì ÙÚÔ.
¶ÚÔÛ ¯ÂÙ ӷ ÌË ÈÐÏ ÓÂÙ ÙÔ Û ÏÓ· ηٿ
ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË.
ÓÂÛË Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈν ÎÙ×Ô
ÛÓÂÛË ÌÂ ÙÔ ÚÂÌ· ÐÚ ÐÂÈ Ó· ÁÓÂÙ·È
¯ÚËÛÈÌÔÐÔÈ ÓÙ· ËÏÂÎÙÚÈÎ ÐÚÝ· ÌÂ
ÁÂ ÛË*.  ÐÂÚÐÙ ÛË ·ÐÂצÂ· ÛÓÂÛË ÔÈ
·ÎÚÔ ÎÙÂ ÙÔ× ÎÚÈÔ× ȷνÐÙË ÐÚ ÐÂÈ Ó·
È·¦ ÙÔ×Ó È¿ÎÂÓÔ ÙÔ×Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 3
¯ÈÏÈÔÛÙ Ó.
ÏÏ·Á ÙÔ× ËÏÂÎÙÚÈÎÔ Î·Ï Ô× : °È·
ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·, Ë ÂÚÁ·Û· ·×Ù ¦· ÐÚ ÐÂÈ
Ó· ÁÓÂÙ·È ·Ð·Ú·ÈÙÙ  ·Ð½ ÙËÓ ×ÐËÚÂÛ·
Û ÚÈ ÙÔ× Î·Ù·ÛÎÂ×·ÛÙ  ·Ð½
GR
45
ðÐÈÏÔÁ Ù Ó ÐÚÔÁÚ·ÌÌ¿Ù Ó ÙÔ×
ðÔ ÐÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ
¦ ÛË ÙÔ× ÂÐÈÏÔÁ ·
ÐÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ
1  ¶§Àª− 60 ÆC
×ÓÈÛÙ¿Ù·È ÁÈ· Ì ÙÚÈ· ÏÂÚ Ì Ó· ÐÈ·ÙÈο Ì ηÓÔÓÈÎ ÐÔÛ½ÙËÙ· ·ÐÔÍËÚ·Ì Ó Ó
Î·È ÎÔÏÏËÌ Ó Ó ×ÐÔÏÏÂÈÌ¿Ù Ó : η¦ËÌÂÚÈÓ¿ ÐÈ·ÙÈο.
³Ô ÐÚ½ÁÚ·ÌÌ· ·×Ù½ ÂÓ·È ÈÈ·ÙÂÚ· ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙÔ ÐÚÔÞ½Ó  ÛνÓË  ×ÁÚ½ .
2  ¶§Àª− µ− 55 ÆC
×ÓÈÛÙ¿Ù·È ÁÈ· Ì ÙÚÈ· ÏÂÚ Ì Ó· ÐÈ·ÙÈο Ì ηÓÔÓÈÎ ÐÔÛ½ÙËÙ· ·ÐÔÍËÚ·Ì Ó Ó
Î·È ÎÔÏÏËÌ Ó Ó ×ÐÔÏÏÂÈÌ¿Ù Ó : η¦ËÌÂÚÈÓ¿ ÐÈ·ÙÈο.
³Ô ÐÚ½ÁÚ·ÌÌ· ·×Ù½ ÂÓ·È ÈÈ·ÙÂÚ· ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙÔ ÐÚÔÞ½Ó  Ù·ÌÐÏ Ù· .
3  ð¡³−¡− ¶§Àª− 70 ÆC
×ÓÈÛÙ¿Ù·È ÁÈ· ÐÔÏ ÏÂÚ Ì Ó· ÐÈ·ÙÈο Ì ÌÂÁ¿ÏË ÐÔÛ½ÙËÙ· ·ÐÔÍËÚ·Ì Ó Ó Î·È
ÎÔÏÏËÌ Ó Ó ×ÐÔÏÏÂÈÌ¿Ù Ó : ÏÐÔ, Û¿ÏÙÛ·, ηÌÌ ÓÂ ÙÚÔÊ , ÙËÁ·ÓÈÛÌ ÓÂ
ÙÚÔÊ , ÁÎÚ·Ù Ó Î.Ï.Ð. ·¦ËÌÂÚÈÓ¿ ÐÈ·ÙÈο Î·È ÛÎÂË Ì·ÁÂÈÚ Ì·ÙÔ.
4  ¶§Àª− ðÀ£ À³ø¡ 40 ÆC
×ÓÈÛÙ¿Ù·È ÁÈ· Â¦Ú·ÛÙ· Î·È ÂÏ¿¯ÈÛÙ· ÏÂÚ Ì Ó· ÐÈ·ÙÈο Ì ÐÔÏ ÌÈÎÚ
ÐÔÛ½ÙËÙ· ·ÐÔÍËÚ·Ì Ó Ó Î·È ÎÔÏÏËÌ Ó Ó ×ÐÔÏÏÂÈÌ¿Ù Ó : ÐÔÙÚÈ·, ÐÔÚÛÂÏ¿ÓË
ÐÔ× ÂÓ ·ÓÙ ¯Ô×Ó Û ×ËÏ  ¦ÂÚÌÔÎÚ·ÛÂ.
5  ª−À ðª
×Ù½ Ô ÐÔÏ ÛÓÙÔÌÔ ÎÎÏÔ ÏÂÈÙÔ×ÚÁ·, ¯ Ú ¯ÚÛË ÐÚÔÞ½ÓÙÔ ÐÏ×ÛÌ·ÙÔ,
ÂÐÈÙÚ ÐÂÈ ÙÔ Í·Ó·Ú ÍÈÌÔ Ù Ó ÐÈ·ÙÈÎ Ó ÐÂÚÈÌ ÓÔÓÙ· ÙÔ ÐÏÛÈÌÔ ·Ó ·×Ù½ ÁÓÂÈ
ÙËÓ ÂзÚÈÔ  ÙË Ì¦ÂзÚÈÔ.
6  ¶§Àª− Eco 50 ÆC
×ÓÈÛÙ¿Ù·È ÁÈ· ÂÏ¿¯ÈÛÙ· ÏÂÚ Ì Ó· ÐÈ·ÙÈο, ¯ Ú ÏÐË Ì ÂÏ¿¯ÈÛÙË
³Ô ·×ٽ̷ÙÔ ÐÚ½ÁÚ·ÌÌ·
³Ô ηÓÔÓÈν ·×Ù½ ÐÚ½ÁÚ·ÌÌ· ÂÓ·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ½ÏÔ× ÙÔ× ÙÐÔ× ÐÈ·ÙÈÎ Ó. ªÈ· ·ÐÏ ÂÐÈÏÔÁ
·Î×Ú ÓÂÈ Î¿¦Â ¿ÏÏÔ ÐÚ½ÁÚ·ÌÌ·  ÏÂÈÙÔ×ÚÁ·.
³Ô ·×ٽ̷ÙÔ ÐÚ½ÁÚ·ÌÌ· ¦ ÙÂÈ Û ÏÂÈÙÔ×ÚÁ· ÙÔ ÛÛÙËÌ· ·Ó¯ÓÂ×ÛË ·Î·¦·ÚÛÈ Ó ÛÙÔ ÓÂÚ½.
³Ô ÛÛÙËÌ· ·×Ù½ ÂÁÁ×¿Ù·È ¿ÚÈÛÙÔ ·ÐÔÙ ÏÂÛÌ· ÛÙÔ ÐÏÛÈÌÔ Î·È Â×ÎÔÏ· ÐÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ.
¶·ÙÛÙ ÙÔ ·ÓÙÛÙÔÈ¯Ô ÐÏÎÙÚÔ ·Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙÂ
¶ÏÎÙÚÔ ÏÂÈÙÔ×ÚÁ· ¶ÏÛÈÌÔ ÌÈÛ½ ÊÔÚÙÔ
×ÓÈÛÙ¿Ù·È ÁÈ· ÂÏ¿¯ÈÛÙ· ÏÂÚ Ì Ó· ÐÈ·ÙÈο Î·È Ì·¯·ÈÚÔÐÚÔ×Ó· 6 ·Ù½Ì Ó.
ÏÂÈÙÔ×ÚÁ· ·×Ù ÚצÌÝÂÈ ÙËÓ Î·Ù·Ó¿Ï ÛË ÓÂÚÔ Ì ÙË ÌÂÈ Ì ÓË ÐÔÛ½ÙËÙ· ÐÈ·ÙÈÎ Ó.
¶ÏÎÙÚÔ ÏÂÈÙÔ×ÚÁ· ÁÚÁÔÚÔ ¶ÏÛÈÌÔ
×ÓÈÛÙ¿Ù·È ÁÈ· ÂÏ¿¯ÈÛÙ· ÏÂÚ Ì Ó· ÐÈ·ÙÈο, ¯ Ú ÏÐË  Â¦Ú·×ÛÙ· ÐÈ·ÙÈο. ÏÂÈÙÔ×ÚÁ· ·×Ù
ÂÏ·ÙÙ ÓÂÈ ÙË ¦ÂÚÌÔÎÚ·Û· ÐÏ×ÛÌ·ÙÔ (ÂÎÙ½ ÛÙÔ ÐÚ½ÁÚ·ÌÌ·  ¶ÏÛÈÌÔ Â¦Ú·×ÛÙ Ó 40 ÆC ) η¦  ηÈ
ÙË È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ× ÎÎÏÔ×.
¶ÏÎÙÚÔ EI¢IKO ¶PO°PAMMA °IA KATAPO§E
¢×Ó·Ù½ÙËÙ· ÐÔ× Û· ÐÚÔÛÊ ÚÂÈ ÙÔ ÂÓÙ·ÙÈν ÐÚ½ÁÚ·ÌÌ· Î·È ÐÚÔÏ ÐÂÈ ÝÂÛÙ ÐÚ½ÐÏ×ÛË
Î·È ×Ó·Ù ÐÏÛË ÛÙÔ Î¿Ù Î·Ï¿¦È ÁÈ· Ó· η¦·ÚÛÔ×Ó Û ÛÙ¿ ÔÈ Î·ÙÛ·Ú½ÏÂ Î·È Ù· Ù·È¿ ÐÔ×
¦· ÙÔÐÔ¦ÂÙÛÂÙ ÛÙÔ Î·Ï¿¦È ·×Ù½.
¶ÏÎÙÚÔ ÏÂÈÙÔ×ÚÁ· Ù ÁÓ Ì· Ì ×ÌÐ×ÎÓ Ù
°È· Ó· ÔÏÔÎÏËÚ ÛÂÙ ÙÔ ÛÙ ÁÓ Ì· Ù Ó È·Ê½Ú Ó ÐÈ·ÙÈÎ Ó, Ë Û×ÛÎÂ× Û· È·¦ ÙÂÈ Ó· ÛÛÙËÌ·
ÛÙÂÁÓ Ì·ÙÔ Ì Û×ÌÐ×ÎÓ Ù.
ªÂÙ¿ ÙÔ ÐÚ ÙÔ ÝÂÛÙ½ Í ÐÏ×Ì· Ô ·Ù̽ Û×ÌÐ×ÎÓ ÓÂÙ·È ÛÙ· ÙÔȯ Ì·Ù· ÙÔ× ÐÏ×ÓÙËÚÔ× ½ÐÔ×
ËÌÈÔ×ÚÁÂÙ·È ÎÚ· Ý ÓË ·Ð½ Ó· зڷРٷÛÌ· ÎÚÔ× ÓÂÚÔ. ª½ÏÈ ÛÙ·Ì·ÙÛÂÈ Ë Û×ÛÎÂ× Ù· ÐÈ·ÙÈο
Û· ÂÓ·È ÙÂÏÂ  ÛÙÂÁÓ¿ Ì ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙË нÚÙ·.
(¶ÏËÚÔÊÔÚÂ ÂÓ ÚÁÂÈÂ ÛÂÏ· 47)
44
GR
ðÈÛ·Á Á ÙÔ× ÐÚÔÞ½ÓÙÔ ÐÏ×ÛÌ·ÙÔ
°È· Ó· ÈÂ×ÎÔÏÓÂÈ ÙÔ Á ÌÈÛÌ· ÌÂ
ÐÚÔÞ½Ó ÐÏ×ÛÌ·ÙÔ Ô È·ÓÔÌ · ÐÚÔÞ½ÓÙÔ
ÐÏ×ÛÌ·ÙÔ ÚÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ ÌÐÚÔÛÙÈÓ
ÌÂÚÈ¿ ÙÔ× Ð¿Ó Î·Ï·¦ÈÔ ÐÚ¿ÁÌ· ÐÔ× Û·
ÂÐÈÙÚ ÐÂÈ Ó· ÙÔÐÔ¦ÂÙÂÙ ÙÔ ÐÚÔÞ½Ó
¯ Ú Ó· ÛÎÂÙÂ  Ó· ·ÓÔÁÂÙÂ ÙÂÏÂ  ÙËÓ
Ù·ÌÐÏ Ù·
ÛνÓË  ×ÁÚ½
нÚÙ·.
− È·ÓÔÌ · ·×Ù½ Û· ÐÚÔÛÊ ÚÂÈ ÙËÓ ÂÐÈÏÔÁ ¯ÚÛË
Ù·ÌÐÏ Ù·  ÛνÓË Î·È ×ÁÚÔ ÐÏ×ÛÌ·ÙÔ.
¶ÚÈÓ ¿ÏÂÙ ÌÐÚÔÛÙ¿ Ó· ÐÚ½ÁÚ·ÌÌ· ÐÏ×ÛÌ·ÙÔ :
- ³ÔÐÔ¦ÂÙÂÛÙ ÙËÓ Ù·ÌÐÏ Ù· Ì Û· ÛÙÔÓ ÂÍ ÙÂÚÈν
¦¿Ï·ÌÔ. ¯ÚÛË Ù·ÌÐÏÂÙ Ó Û×ÓÈÛÙ¿Ù·È Î×Ú  ÁÈ· ÙÔ
ÐÚ½ÁÚ·ÌÌ· BIO 55ÆC Î·È ÙÔ ÐÏÚÂ ʽÚÙ Ì· ÙÔ×
ÐÏ×ÓÙËÚÔ×.
¹
- ³Ú·ÍÙ ÙÔ È·ÓÔÌ · ÁÈ· Ó· ÙÚÔÊÔÔÙÛÂÙ Ì ÛνÓË 
×ÁÚ½ ÐÏ×ÛÌ·ÙÔ Î·È ÁÂÌÛÙÂ Ì ¯ÚÈ
ÙÔ ÛËÌÂÔ min (ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ) ÁÈ· ½¯È ÐÔÏ ÏÂÚ Ì Ó·
ÐÈ·ÙÈο
ÙÔ ÛËÌÂÔ max ÁÈÛÙÔ) ÁÈ· ÐÔÏ ÏÂÚ Ì Ó· ÐÈ·ÙÈο
ÏÂÛÙÂ ÙÔ È·ÓÔÌ ·.
− ÐÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛ̽
ÐÏÎÙÚÔ  ÏÂÈÙÔ×ÚÁ·/ðÎÙ½ ÏÂÈÙÔ×ÚÁ· : ¶·ÙÛÙ ÙÔ ÐÏÎÙÚÔ ·×Ù½ ÁÈ· Ó· ·Ó¿ÂÙ ÙË
Û×ÛÎÂ×.
ÎÔ×ÌÐ ÐÚÔÁÚ·ÌÌ¿Ù Ó : °×ÚÛÙ ÙÔ ÎÔ×ÌÐ ·×Ù½ ÁÈ· Ó· ÂÐÈÏ ÍÂÙ ÙÔ ÐÚ½ÁÚ·ÌÌ¿ Û·.
ÐÏÎÙÚ· ÏÂÈÙÔ×ÚÁÈ Ó : (·Ó¿ÏÔÁ· ÌÂ ÙÔ ÌÔÓÙ ÏÔ) ¶·ÙÛÙÂ ÙÔ Ó·  ÙÔ ¿ÏÏÔ ÐÏÎÙÚÔ ·Ó
¯ÚÂÈ·ÛÙÂ.
ÐÏÎÙÚÔ Ó·ÚÍË (Start) : ¶·ÙÛÙ ÙÔ ÐÏÎÙÚÔ ·×Ù½. ³Ô ÐÚ½ÁÚ·ÌÌ· ·Ú¯ÝÂÈ.
ºø³ð¡ð ð¡¢ðð : ÏÏÂÈË ÐÚÔÞ½ÓÙ Ó : ÂÈÈν ¿Ï·,
ÐÚÔÞ½Ó ÍÂÐÏÌ·ÙÔ.
O£ONH
:
ÙÔ ¯ ÚÔ ·×Ù½ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Ë È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ× ÐÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ,  Ú· , Ë
Ú¦ÌÈÛË ÙË ÛÎÏËÚ½ÙËÙ· ÙÔ× ÓÂÚÔ.
①⑤
XÚ½ÓÔ ÐÏ×ÛÌ·ÙÔ : ÙÈÌ ÐÔ× ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙË Û×ÛÎÂ× Ð·Ú ¯ÔÓÙ·È ÂÓÂÈÎÙÈο ηÈ
·ÓÙÈÛÙÔȯÔÓ ÛÙË Ì ÁÈÛÙË È¿ÚÎÂÈ· ÐÏ×ÛÌ·ÙÔ. O ×ÐÔÏÂÈнÌÂÓÔ ¯Ú½ÓÔ ÐÚÔÛ·Ú̽ÝÂÙ·È
ηٿ ÙË È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ× ÎÎÏÔ× ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÐÂÚȯ½ÌÂÓÔ ÙÔ× ÐÏ×ÓÙËÚÔ× Î·È ÙÔ ÐÂÚÈ¿ÏÏÔÓ.
* ·Ó¿ÏÔÁ· ÌÂ ÙÔ ÛÙ ÁÓ Ì·.
−È ÙÈÌ  ·×Ù  ·Ó·Ê ÚÔÓÙ·È Û ηÓÔÓÈÎ  Û×Ó¦ÎÂ ¯ÚÛË. ªÐÔÚÂ Ó· ÐÔÈÎÏÏÔ×Ó ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ
ÐÔÛ½ÙËÙ· ÐÈ·ÙÈÎ Ó, ÙËÓ ¦ÂÚÌÔÎÚ·Û·, ÙËÓ ÛÎÏËÚ½ÙËÙ· ÙÔ× ÓÂÚÔ Î·È ÙËÓ Ù¿ÛË ÚÂÌ·ÙÔ.
GR
47
³Â¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
³¿ÛË : 220-240 V  ÛÊ¿ÏÂÈÂ : 10
Û¯ : 2000-2300 W
ÛÂÚÙÛÈ· ÁÈ· 14 ¿ÙÔÌ·
¶ÂÛË ÓÂÚÔ : 1-10 bar
¼Ô ÙË ÂÎÎ Ó ÛË ÌÂ ·ÓÙÏ· : 60-100 cm
³Ô ÐÏ×ÓÙÚȽ Û· ·ÓÙ·ÐÔÎÚÓÂÙ·È ÛÙÈ
Â×Ú Ð·ÞÎ  ÔËÁÂ 73/23/ð− (ÔËÁ· ÁÈ· ÙË
¯·ÌËÏ ÐÂÛË), 89/336ð−
(ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈÎ Û×Ì·Ù½ÙËÙ·)
¢×Ó·Ù½ÙËÙ· ÂÓÙÔȯÈÛÌÔ Û×ÛÎÂ× ÂÏÂ¦ÂÚË
ÙÔÐÔ¦ÂÙÔÓÙ·È Î¿Ù ·Ð½ ÙÔÓ ÌÐÚÔÛÙÈÓ½
Á ÓÈÔ¯·ÏÈÓ½.
Ð¿Ó ÐϿη
ÌÐÚÔÛÙÈÓ
½
Â
Â
¢×Ó·Ù½ÙËÙ· ÂÓÙÔȯÈÛÌÔ
Ó ÂÓÙÔȯÛÂÙ ÙË Û×ÛÎÂ× ο٠·Ð½
пÁÎÔ ÂÚÁ·Û· ÐÔ× ×пگÂÈ Ë, ÐÚ ÐÂÈ
ÔÐ ÛÐÔÙÂ Ó· ÙË ÛÙÂÚÂ ÛÂÙÂ ÌÂ ÙÔ
ÌÐÚÔÛÙÈÓ½ Á ÓÈÔ¯·ÏÈÓ½ Û ÛÙ·¦ÂÚ½
пÁÎÔ ÂÚÁ·Û·. ÙËÓ ÐÂÚÐÙ ÛË ·×Ù :
- ·ÐÔÛ×Ó·ÚÌÔÏÔÁÂÛÙ ÙËÓ Ð¿Ó ÐϿη
ÍÂÈ ÓÔÓÙ· ÙÈ 2 Â ÐÔ× ÚÛÎÔÓÙ·È
ο٠·Ð½ ÙÔÓ ÁÚÔ ÙË Ð¿Ó ÐϿη,
- ÂÓÙÔȯÛÙ ÙË Û×ÛÎÂ× Ì Û· ÛÙËÓ
×ÐÔÔ¯ ÙË,
- ÚצÌÛÙ ÙÔ Ô Ù Ó ÐÔÈ Ó ·Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙÂ
(ÂÈÎ. 4),
- ÛÙÂÚ ÛÙ ÙÔ ÐÏ×ÓÙÚȽ Û· ÛÙÔÓ
пÁÎÔ ÂÚÁ·Û· ÙË ÎÔ×ÝÓ· Ì 2 Â ÐÔ×
¡ÂÚ½ ÚÂÌ·
AUTOPROGRAMME
13/21
ÏÙÚ· 1,20-1,65 kWh
1 - 60 ÆC 13/16
ÏÙÚ·
1,45
kWh
1 - 60 ÆC
+
§ð³−ÀÚ°
°ÚÁÔÚË
 13/14
ÏÙÚ·
0,90
kWh
2 - 55 ÆC
ßÈÔ
13/16
ÏÙÚ·
1,28
kWh
3 -
70
Æ
C
ÓÙÔÓÔ ¶ÏÛÈÌÔ
18/21
ÏÙÚ·
1,65
kWh
4 - 40 ÆC 13/16
ÏÙÚ·
1,10
kWh
5 -
ªÔÛÎÂÌ·
5
ÏÙÚ·
0,10
kWh
6 - 50 ÆC
−ÈÎÔ
13/16
ÏÙÚ·
1,23
kWh
46
GR
£ ÛË ÛÂ ÏÂÈÙÔ×ÚÁ· ÙÔ×
ÓÔÍÙ ÙËÓ Ð½ÚÙ· Î·È ÙÔÐÔ¦ÂÙÂÛÙ ٷ
ÐÈ·ÙÈο Ì Û· ÛÙÔ ÐÏ×ÓÙÚÈÔ
(Â·È ¦ÂÙ ½ÙÈ Ù· ÐÈ·ÙÈο ÂÓ
ÌÐÏÔοÚÔ×Ó ÙÔ× Ú·¯ÔÓÂ ÂηÛÌÔ).
µ¿ÏÙ ÙÔ ÐÚÔÞ½Ó ÐÏ×ÛÌ·ÙÔ Ì Û· ÛÙÔ
È·ÓÔÌ ·.
ÏÂÛÙ ÙËÓ Ð½ÚÙ·
ðÐÈÏÔÁ ÙÔ×  ×ٽ̷ÙÔ
ÐÚÔÁÚ¿ÌÌ·  Sensor Clean
(·Ó¿ÏÔÁ· ÌÂ ÙÔ ÌÔÓÙ ÏÔ).
ªÂ ÙÔ ¿Ó·ÌÌ· ÙË Û×ÛÎÂ× ÙÔ ÐÚ½ÁÚ·ÌÌ·
·×Ù½ ÂÐÈÏ ÁÂÙ·È ·×ٽ̷ٷ, ÙÔ Ê Ù¿ÎÈ
×ٽ̷ÙÔ ÐÚÔÁÚ¿ÌÌ· ·Ó¿ÂÈ Î·È
Ð·Ú·Ì ÓÂÈ ·Ó·ÌÌ ÓÔ Ì ¯ÚÈ ÙÔ Ù ÏÔ ÙÔ×
ÎÎÏÔ× ÏÂÈÙÔ×ÚÁ·.
H È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ× ÐÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ ÐÔ×
ÂÐÈÏ Í·Ù ÂÌÊ·ÓÝÂÙ·È ÛÙËÓ Ô¦½ÓË
ÂʽÛÔÓ ÂÓ ¯ÂÙ ÂÐÈÏ ÍÂÈ.
ÂÐÈÏÔÁ ÙÔ× ÐÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ ·×ÙÔ
·Î×Ú ÓÂÈ Î¿¦Â ¿ÏÏË ÂÐÈÏÔÁ
ÐÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ  ÏÂÈÙÔ×ÚÁ· ÐÏ×ÛÌ·ÙÔ.
ÂÐÈÏÔÁ ·×ÙÔ ÙÔ× ·×ٽ̷ÙÔ×
ÐÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ Ð·Ú·Ì ÓÂÈ ÛÙË ÌÓÌË
Ì ¯ÚÈ ÙÔ Ù ÏÔ ÙÔ× ÎÎÏÔ× ÏÂÈÙÔ×ÚÁ·.
ðÐÈÏÔÁ ÐÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ
(ÂÎÙ½ ·Ð½  ×ٽ̷ÙÔ
ÐÚÔÁÚ¿ÌÌ·)
ÊÔ ·Ó¿ÂÙ ÙË Û×ÛÎÂ×, ¿ÏÙ ÙÔ
ÎÔ×ÌÐ ÐÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ ÛÙËÓ
ÂÐÈÏÂÁÌ ÓË ¦ ÛË.
H È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ× ÐÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ ÐÔ×
ÂÐÈÏ Í·Ù ÂÌÊ·ÓÝÂÙ·È ÛÙËÓ Ô¦½ÓË
ÂʽÛÔÓ ÂÓ ¯ÂÙ ÂÐÈÏ ÍÂÈ.
ðÐÈÏÔÁ ÏÂÈÙÔ×ÚÁ·
¶·ÙÛÙÂ ÙÔ ÐÏÎÙÚÔ ÂÐÈÏÂÁÌ ÓË
ÏÂÈÙÔ×ÚÁ·. ³Ô Ê Ù¿ÎÈ ÐÔ×
·ÓÙÈÛÙÔȯÂ ÛÙÔ ÐÏÎÙÚÔ ·×Ù½ ·Ó¿ÂÈ
Î·È ÛÓÂÈ ÛÙÔ Ù ÏÔ ÙÔ× ÐÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ.
ÏÂÈÙÔ×ÚÁ· Ù ÁÓ Ì· Ì ×ÌÐ×ÎÓ Ù
Ð·Ú·Ì ÓÂÈ ÛÙË ÌÓÌË ÌÂÙ¿ ÙÔ Ù ÏÔ ÙÔ×
ÐÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ.
°È· Ó· ·Î×Ú ÛÂÙ ÌÈ· ÏÂÈÙÔ×ÚÁ·,
ͷӷзÙÛÙ ÙÔ ÐÏÎÙÚÔ. ³Ô Ê Ù¿ÎÈ
ÛÓÂÈ. ³ Ù· ÐÏ ÔÓ ÌÐÔÚÂÙÂ ·Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙÂ
Ó· ÂÐÈÏ ÍÂÙ ηÈÓÔÚÁÈ· ÏÂÈÙÔ×ÚÁ·.
ðÐÈÏÔÁ Ó·ÚÍË Ì η¦×ÛÙ ÚËÛË
H ÏÂÈÙÔ×ÚÁ· ·×Ù Û×Ó׿ÝÂÙ·È Ì ÙÔ
ÓÙÔÓÔÓË ÂʽÛÔÓ ÂÓ ¯ÂÙ ÂÐÈÏ ÍÂÈ
EÓ·ÚÍË Ì η¦×ÛÙ ÚËÛË οÐÔÈÔ Ð·ÙÛÙÂ
ÙÔ ÐÏÎÙÚÔ. ÙË Ý ÓË ËÊÈ·Î
·ÐÂÈνÓÈÛË ¦· ÂÙ ӷ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·Èh Ì·
Ú· ·ÚÁ½ÙÂÚ·. K¿¦Â ÊÔÚ¿ ÐÔ× Ð·Ù¿Ù ÙÔ
ÐÏÎÙÚÔ ·×Ù½ ÐÚÔÛ¦ ÙÂÙÂ Ì· ÂÐÈÐÏ ÔÓ Ú·
Ì ӷ Ì¿ÍÈÌÔ×Ì 9 Ú Ó.
AÊÔ ÂÍ·ÓÙÏ˦Â ÙÔ Ì¿ÍÈÌÔ×Ì Ù Ó 9 Ú Ó
Î·È Ð·ÙÛÂÙ пÏÈ ÙÔ ÐÏÎÙÚÔ,
ÂÌÊ·ÓÝÂÙ·È ÛÙË Û×ÛÎÂ× Ë È¿ÚÎÂÈ·
ÙÔ× ÐÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ (ÁÈ· ¿ÌÂÛË ¦ ÛË ÛÂ
ÏÂÈÙÔ×ÚÁ· ÙÔ× ÐÏ×ÓÙËÚÔ×).
H ÂÓÂÚÁÔÐÔËÛË ÙÔ× ÐÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ ÁÈ·
ÙÔ ÔÐÔÔ ÂÐÈÏ ÁÂÙÂ, ÁÓÂÙ·È Ì½ÓÔ ·ÊÔ
зÙÛÂÙ ÙÔ ÐÏÎÙÚÔ Start.
GR
49
³ Ó· οÓÂÙ Û ÐÂÚÐÙ ÛË
¶ÚÔÏÌ·Ù· ÏÂÈÙÔ×ÚÁ·
³Ô ÐÏ×ÓÙÚÈÔ ÂÓ Ð·ÚÓÂÈ ÌÐÚÔÛÙ¿
·Î½ ÐÏÛÈÌÔ ( ÂÓ·ÐÔ¦ ÛÂÈ)
§ÈзÚÔ ÏÂÎ Â
§ÂÎ Â ·Ï¿Ù Ó
−пÏÈÛÌ· Ù Ó ÐÔÙËÚÈ Ó
§ÂÎ Â ¿Ï·ÙÔ (·ÏÌ×Ú ÁÂÛË ÛÙ·
ÐÈ·ÙÈο)
ÛËÌ ÓÈ· ÐÈ·ÙÈο Ì·×ÚÈÛÌ Ó·,
ÛÙÈÁÌ·ÙÈÛÌ Ó·  ÎÈÙÚÈÓÈÛÌ Ó·
¯ÓË ÛÎÔ×ÚÈ¿ ÛÙÈ Ï¿ÌÂ Ù Ó
Ì·¯·ÈÚÈ Ó
³Ô ÐÏ×ÓÙÚÈÔ ÂÓ ·ÐÔÛÙÚ·ÁÁÝÂÈ
ÏÂÁ¯Ô / ¶È¦·Ó ÈÙ·
- ðÏ ÁÍÙ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈÎ ÐÚÝ·.
- µÂ·È ¦ÂÙ ½ÙÈ ÎÏÂÓÂÈ Û ÛÙ¿ Ë Ð½ÚÙ·.
- µÂ·È ¦ÂÙ ½ÙÈ ÂÓ·È ÎÏÂÈÛÙ Ë ÚÛË Ð·ÚÔ¯ ÓÂÚÔ.
- µÂ·È ¦ÂÙ ½ÙÈ ÙÔ ÎÔ×ÌÐ η¦×ÛÙÂÚËÌ ÓË Ó·ÚÍË ÚÛÎÂÙ·È
ÛÙÔ 0 (·Ó¿ÏÔÁ· ÌÂ ÙÔ ÌÔÓÙ ÏÔ).
- ðÐÈÏ ÍÙ ÐÚ½ÁÚ·ÌÌ· ÐÈÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙÈ ·Î·¦·ÚÛÂ.
- µÂ·È ¦ÂÙ ½ÙÈ Î·Ó Ó· ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÂÓ ÂÌÐÔÝÂÈ ÙË È ÏÂ×ÛË
ÙÔ× ÓÂÚÔ.
- ºÚÔÓÙÛÙ ӷ ÙÔÐÔ¦ÂÙÛÂÙÂ Û ÛÙ¿ Ù· ÐÈ·ÙÈο.
- ÃÚËÛÈÌÔÐÔÈÂÙ ·ÐÔÎÏÂÈÛÙÈο ÐÚÔÞ½Ó ÐÏ×ÛÌ·ÙÔ
ÂÈÈν ÁÈ· ÐÏ×ÓÙÚÈÔ.
- µÂ·È ¦ÂÙ ½ÙÈ ÂÓ·È Î·¦·Ú Ë ÔÐ ·ÐÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛË, Ù· ÊÏÙÚ·,
ÔÈ Ú·¯ÔÓÂ, Ù· Ï¿ÛÙȯ· Î·È ÁÚ -ÁÚ Ë Ð½ÚÙ·.
- ·¦·ÚÛÙÂ ÙÔ ÊÏÙÚÔ.
- ºÚÔÓÙÛÙ ӷ ÙÔÐÔ¦ÂÙÛÂÙÂ Û ÛÙ¿ Ù· ÐÈ·ÙÈο.
- µÂ·È ¦ÂÙ ½ÙÈ ÐÂÚÈÛÙÚ ÊÔÓÙ·È ÂÏÂ¦ÂÚ· ÔÈ Ú·¯ÔÓÂ
ÂηÛÌÔ.
- ×ÍÂÛÙ ÙË ½ÛË ÙÔ× ÐÚÔÞ½ÓÙÔ ÐÏ×ÛÌ·ÙÔ.
- ÃÚËÛÈÌÔÐÔÈÂÛÙ ηÈÓÔÚÁÈÔ Ð·Î ÙÔ ÐÚÔÞ½ÓÙÔ
ÐÏ×ÛÌ·ÙÔ.
- ðÐÈÏ ÍÙ ÐÈÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÐÚ½ÁÚ·ÌÌ·.
µÂ·È ¦ÂÙ ½ÙÈ ÐÚ½ÎÂÈÙ·È ÛÁÔ×Ú· ÁÈ· ¿Ï·Ù· (η¦·ÚÈÛ̽ ÌÂ
ÍÈ). Ó Ó·È :
- µÂ·È ¦ÂÙ ½ÙÈ ÂÓ·È ÁÂÌ¿ÙÔ Ô ¦¿Ï·ÌÔ ¿Ï·ÙÔ.
- ðÏ ÁÍÙ ÙË ÛÎÏËÚ½ÙËÙ· ÙÔ× ÓÂÚÔ.
- ×ÍÛÙ ÙË Ú¦ÌÈÛË ÙÔ× ·ÐÔÛÎÏËÚ×ÓÙÈÎÔ ÓÂÚÔ.
³Ô ÐÔÏ ̷Ϸν ÓÂÚ½ ÐÚÔÛÏ¿ÏÏÂÈ Ù· ÐÔÙÚÈ· :
- µÂ·È ¦ÂÙ ½ÙÈ ÂÓ ¯ÂÈ ÙÔÐÔ¦ÂÙ˦Â ·ÐÔÛÎÏËÚ×ÓÙÈν
ÓÂÚ½ ÛÙÔ ÎÙ×½ Û·.
- ðÏ ÁÍÙ ÙË ÛÎÏËÚ½ÙËÙ· ÙÔ× ÓÂÚÔ.
- ªÂÈ ÛÙ ÙË Ú¦ÌÈÛË ÙÔ× ·ÐÔÛÎÏËÚ×ÓÙÈÎÔ ÓÂÚÔ Î·È ·Ó
¯ÚÂÈ·ÛÙÂ ηٷÚÁÂÛÙ ÙÔ ÂÈÈν ¿Ï·.
- ¿ÓÙ ÙÔ Û×ÌÐÏÚ Ì· ÓÂÚÔ ÛÙÔ ¦¿Ï·ÌÔ ¿Ï·ÙÔ ηÈ
Í·Ó·¿ÏÙ ¿Ï· ·Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙÂ. ·Ó·¿ÏÙ ηÓÔÓÈο ÙËÓ Ù¿Ð·.
- Ê·ÈÚÂÙ ٷ ×ÐÔÏÂÌÌ·Ù· ÙÚÔÊ Ó ·Ð½ Ù· ·ÛËÌ ÓÈ· ÐÈ·ÙÈο
·Ì Û  ÌÂÙ¿ ÙË ¯ÚÛË.
- ¯ ÚÝÂÙ ٷ ·ÛËÌ ÓÈ· ·Ð½ Ù· ÐÈ·ÙÈο ¿ÏÏ Ó ÌÂÙ¿ÏÏ Ó.
- ¢È·Ï ÍÙ ÐÚÔÞ½Ó ÐÏ×ÛÌ·ÙÔ ÂÈÈν ÁÈ· ·ÛËÌ ÓÈ·
ÐÈ·ÙÈο.
- ÃÚËÛÈÌÔÐÔÈÂÙ ̷¯·ÚÈ· ÂÈÈο ÁÈ· ÐÏ×ÓÙÚÈÔ.
- Ê·ÈÚ ÛÙÂ ÙÔ Ì×ÛÌ· ÙÔ× ÛÈÊÔÓÈÔ.
- µÂ·È ¦ÂÙ ½ÙÈ Ô Û ÏÓ· ·ÐÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛË ÂÓ ÂÓ·È
Ì·ÁÎ Ì ÓÔ, ÎÂηÌÌ ÓÔ  ÙÛ·ÎÈÛÌ ÓÔ.
- ªÂÙ·ÙÔÐÛ·Ù ÙË Û×ÛÎÂ× Û· Î·È ÛÙËÓ ÐÂÚÐÙ ÛË ·×Ù ÙË
ÁÂÚ·ÙÂ ÐÚÔ Ù· ÐÛ . °È· Ó· Í·Ó·¿ÏÂÙÂ ÛÂ ÏÂÈÙÔ×ÚÁ· ÙËÓ
·ÓÙÏ· : ÍÂÎÚÂÌ¿ÛÙÂ ÙÔ Û ÏÓ· ·ÐÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛË ·ÐÏ ÛÙÂ ÙÔÓ
ο٠Ì ÙËÓ ¿ÎÚË Ì Û· Û Ì· ÏÂοÓË Î·È ¿ÏÙ ӷ
ÐÚ½ÁÚ·ÌÌ·. ·ÐÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛË ¦· ÐÚ ÐÂÈ Ó· Í·Ó·Ú¯ÛÂÈ. ÏÂÛÙÂ
ٽ٠ÙÔ ȷνÐÙË ÏÂÈÙÔ×ÚÁ· −¡/−FF, Í·Ó·¿ÏÙ ÙÔ Û ÏÓ·
·ÐÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛË ÛÙË ¦ ÛË ÙÔ× Î·È Í·Ó·¿ÏÙ ÙÔ ÐÚ½ÁÚ·ÌÌ·.
Ó Ð·Ú¿ ÙÈ Û×ÌÔ×Ï  ·×Ù  Ù· ÐÚÔÏÌ·Ù· ÂÍ·ÎÔÏÔצÔÓ Ó·
×пگÔ×Ó, ÂÐÈÎÔÈÓ ÓÂÛÙ Ì ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·Ð½ ½ÐÔ×
·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û×ÛÎÂ× Û·  ÙÔ  ÚÈ Ì·. ºÚÔÓÙÛÙ ӷ
·Ó·Ê ÚÂÙ ÙÔÓ ÙÐÔ ÙË Û×ÛÎÂ×, ÙÔÓ ·ÍÔÓÙ· ·ÚȦ̽  ÙÔÓ
Û×ÛÎÂ× ·×Ù ·ÓÙ·ÐÔÎÚÓÂÙ·È ÛÙÈ
ÈÛ¯Ô×ÛÂ ÐÚÔÈ·ÁÚ·Ê  ·ÛÊ·ÏÂ·. −È
ÂÓ¯½ÌÂÓÂ ÂÐÈÛÎÂ×  ÐÚ ÐÂÈ Ó·
ÁÓÔÓÙ·È ·Ð½ ÂÍÂÈÈÎÂ×Ì Ó· ¿ÙÔÌ·. −È
ÂÐÈÈÔÚ¦ ÛÂÈ ÐÔ× ÁÓÔÓÙ·È ·Ð½ ÌË
ÂÍÂÈÈÎÂ×Ì Ó· ¿ÙÔÌ· ÌÐÔÚÂ Ó·
ËÌÈÔ×ÚÁÛÔ×Ó ÎÈÓÓÔ× ÁÈ· ÙÔ
48
GR
−ËÁÂ η¦·ÚÈÛÌÔ Î·È Û×ÓÙÚËÛË
ñ ³Ô ÐÏ×ÓÙÚȽ Û· È·¦ ÙÂÈ Ó· ¦ÔÌÂÓÔ
·×ÙÔη¦·ÚÈݽÌÂÓÔ ÌÈÎÚÔÊÏÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ
Û×Ó¯  ÊÈÏÙÚ¿ÚÈÛÌ· Ù Ó ÌÈÎÚ Ó
·Î·¦·ÚÛÈ Ó ÐÔ× ·È ÚÔÓÙ·È Ì Û· ÛÙÔ ÓÂÚ½
ÐÏ×ÛÌ·ÙÔ.
³Ô ÌÈÎÚÔÊÏÙÚÔ Î·È ÙÔ ÎÚÈÔ ÊÏÙÚÔ ÂÓ
·ÐÔÛ×Ó·ÚÌÔÏÔÁÔÓÙ·È ȽÙÈ
η¦·ÚÝÔÓÙ·È Û ̽ÓÈÌË ¿ÛË ·Ð½ ÙÔ×
Ú·¯ÔÓÂ ÂηÛÌÔ.
·¦·ÚÝÂÙ ٷÎÙÈο ÙËÓ Ð·Á·
×ÐÔÏÂÈÌÌ¿Ù Ó. ³Ú·¿Ù ÙË Ï· (ðÈÎ.
14), ·Ê·ÈÚÂÙ ٷ ×ÐÔÏÂÌÌ·Ù· Ì ÌÈ·
ÔÚÙÛ· Î·È Î·¦·ÚÝÂÙ ÛÙË ÚÛË.
ðзӷÙÔÐÔ¦ÂÙÂÙ ÙÔ ÛÛÙËÌ· Ì Û·
ÛÙËÓ ×ÐÔÔ¯ ÙÔ× ÊÚÔÓÙÝÔÓÙ· Ó· ÙÔ
ÎÔ×ÌÐ ÓÂÙ·È Ì ¯ÚÈ Ù ÚÌ·.
·¦·ÚÝÂÙ ½ÐÔÙ ¯ÚÂÈ¿ÝÂÙ·È :
ñ ³Ô Ð¿Ó Ì ÚÔ Ù Ó ÊÏÙÚ Ó, ÁÚ -ÁÚ ÙËÓ
нÚÙ· Î·È ÙÔ Ï¿ÛÙÈ¯Ô ÙË нÚÙ· ÌÂ
Ó· ×ÁÚ½ ÛÊÔ×ÁÁ¿ÚÈ ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚÂÙ ÙÈ
Ùׯ½Ó ÂÐÔ¦ ÛÂÈ.
ñ °È· ÙË Ï·Ì·ÚÓ· Î·È ÙÔÓ Ðӷη ÔÚÁ¿Ó Ó
ÂÏ Á¯Ô× ¯ÚËÛÈÌÔÐÔÈÂÙ ·ÐÏ  ÓÂÚ½
Î·È Û·ÐÔÓÈ.
ðÓÂÍÂÈ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÁ·ÛÙÚÈÔ ÔÎÈÌ Ó
à ÚËÙÈνÙËÙ· : ÛÂÚÙÛÈ· ÁÈ· 14 ¿ÙÔÌ·
À° P³ ð ¢− ªð Àªºø¡ ªð : ð . 10-11-13
§ÂÈÙÔ×ÚÁ· ÛÙ ÁÓ Ì· Û×ÌÐ×ÎÓ Ù ÂÓÂÚÁÔÐÔÈËÌ ÓË, ¶¿Ó ηϿ¦È ¿ Ú¦ÌÈÛË ÛÙËÓ ¶ ¡ø £ð .
IEC 436, DIN 44990 :
¶Ú½ÁÚ·ÌÌ·
1
ÓÙÔÓÔ ¶ÏÛÈÌÔ
70 ÆC
EN 50242
:
¶Ú½ÁÚ·ÌÌ·
ßÈÔ ¶ÏÛÈÌÔ
55 ÆC
ñ ¶Ú ÐÂÈ ÔÐ ÛÐÔÙ ӷ ÚצÌÛÂÙ ÙÔ ·ÐÔÛÎÏËÚ×ÓÙÈν ¿Ï· ÏÁÔ ÐÈÔ Ð¿Ó ·Ð½ ÙËÓ Û×ÓÈÛÙ ÌÂÓË ÐÔÛ½ÙËÙ·, ·Ó¿ÏÔÁ·
Ì ÙËÓ ÛÎÏËÚ½ÙËÙ· ÙÔ× ÓÂÚÔ, ÁÈ· Ó· ·ÓÙÈÛÙ·¦ÌÝÂÙ·È Ë ·ÐÔ×Û· Ê ÛÊÔÚÈÎÔ ¿Ï·ÙÔ ·Ð½ ÙÔ Ù×ÐÔÐÔÈËÌ ÓÔ
·ÐÔÚÚ×зÓÙÈν.
ñ Ú¦ÌÈÛË È·ÓÔÌ · ÐÚÔÞ½ÓÙÔ ÍÂÐÏÌ·ÙÔ ÛÙÔ : 2
ñ ¶ÔÛ½ÙËÙ· ÛνÓË ÐÏ×ÛÌ·ÙÔ : 35 ÁÚ·Ì. ÐÚÔÞ½ÓÙÔ ÍÂÐÏÌ·ÙÔ µ
1
F
La photo ci-dessous, panier inférieur retiré,
vous permet de visualiser les principaux
éléments décrits dans cette notice d’utilisation.
1 - Plan de travail (selon modèle)
2 - Panier supérieur
3 - Distributeur de produit de lavage
5 - Réservoir à sel régénérant
5 - Microfiltre autonettoyant
6 - Plaque signalétique (Référence S.A.V.)
7 - Bras d’aspersion inférieur
8 - Filtre principal
9 - Piège à déchets
10 - Distributeur de produit de rinçage
GB
The photograph above, with the lower
basket removed, shows the main points
described in this Instruction Book.
1 - Work top (certain models)
2 - Upper basket
3 - Cleaning liquid container
4 - Regenerating salt container
5 - Self-cleaning micro filter
6 - Rating plate (After sales service
references)
7 - Lower sprinkling arm
8 - Main filterl
9 - Waste trap
10 - Rinsing product container
P
A foto acima, com o cesto inferior
retirado, permite-lhe visualizar os
principais elementos descritos neste
manual de utilização.
1 - Tampo de trabalho (alguns modelos)
2 - Cesto superior
3 - Distribuidor de produto de lavagem
4 - Reservatório de sal regenerador
5 - Microfiltro automático
6 - Placa sinalética (Referência S.A.V.)
7 - Braço de aspersão inferior
8 - Filtro principal
9 - Colector de detritos
10 - Distribuidor de produto para enxaguar
2
3
9
10
2
1
3
4
5
6
7
A B C
1
2
1
2
3
4
8
8
6
5
7
14
15
9
10
11
9B
12
13
12B
1
F
La photo ci-dessous, panier inférieur retiré,
vous permet de visualiser les principaux
éléments décrits dans cette notice d’utilisation.
1 - Plan de travail (selon modèle)
2 - Panier supérieur
3 - Distributeur de produit de lavage
5 - Réservoir à sel régénérant
5 - Microfiltre autonettoyant
6 - Plaque signalétique (Référence S.A.V.)
7 - Bras d’aspersion inférieur
8 - Filtre principal
9 - Piège à déchets
10 - Distributeur de produit de rinçage
GB
The photograph above, with the lower
basket removed, shows the main points
described in this Instruction Book.
1 - Work top (certain models)
2 - Upper basket
3 - Cleaning liquid container
4 - Regenerating salt container
5 - Self-cleaning micro filter
6 - Rating plate (After sales service
references)
7 - Lower sprinkling arm
8 - Main filterl
9 - Waste trap
10 - Rinsing product container
P
A foto acima, com o cesto inferior
retirado, permite-lhe visualizar os
principais elementos descritos neste
manual de utilização.
1 - Tampo de trabalho (alguns modelos)
2 - Cesto superior
3 - Distribuidor de produto de lavagem
4 - Reservatório de sal regenerador
5 - Microfiltro automático
6 - Placa sinalética (Referência S.A.V.)
7 - Braço de aspersão inferior
8 - Filtro principal
9 - Colector de detritos
10 - Distribuidor de produto para enxaguar
2
3
A B C
1
2
1
2
3
4
8
6
5
7
GR
H Ð·Ú·Î¿Ù Ê ÙÔÁÚ·Ê·, ·ÊÔ ·Ê·ÈÚ¦Â ÙÔ
Î¿Ù Ð·Ó ÚÈ, Û· ÂÐÈÙÚ ÐÂÈ Ó· Ï ÐÂÙÂ
Ù· ÎÚÈ· ÛÙÔȯÂ· ÐÔ×
ÐÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û ·×Ù½ ÙÔ
ÈÏÈ·Ú¿ÎÈ ÔËÁÈ Ó ¯ÚÛË.
1 - ¶¿ÁÎÔ ÂÚÁ·Û·
(ÔÚÈÛÌ Ó· ÌÔÓÙ Ï·)
2 - ¶¿Ó ηϿ¦È
3 - ¢È·ÓÔÌ · ÐÚÔÞ½ÓÙÔ ÐÏ×ÛÌ·ÙÔ
4 - ÚÂÝÂÚÔ×¿Ú ÂÈÈÎÔ ¿Ï·ÙÔ
5 - ×ÙÔη¦·ÚÈݽÌÂÓÔ ÌÈÎÚÔÊÏÙÚÔ
6 - ¶Ï¿Î· ÛÙÔȯÂ Ó Û×ÛÎÂ×
(ÓÂÈÍË Û ÚÈ)
7 - ¿Ù Ú·¯ÔÓ· ÂηÛÌÔ
8 - ÚÈÔ ÊÏÙÚÔ
9 - ¶·Á· ×ÐÔÏÂÈÌÌ¿Ù Ó
10 - ¢È·ÓÔÌ · ÐÚÔÞ½ÓÙÔ ÍÂÐÏÌ·ÙÔ
14
15
9
10
11
9B
12
13
12B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Groupe Brandt DWE500 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Le manuel du propriétaire