WMF Vitalis Aroma Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

WMF Vitalis
Cuit-vapeur Aroma
Nous vous félicitons pour votre choix. Vous avez
choisi un produit WMF de qualité. Il doit sa durée
de vie remarquable à des matériaux de grande
qualité, à une fabrication haut de gamme et à
des contrôles de qualité rigoureux. Le design so-
phistiqué et la fonctionnalité astucieuse sont les
gages d’une ergonomie exceptionnelle.
Caractéristiques de qualité
Cromargan® : acier inoxydable 18/10.
N’absorbe pas les odeurs et hygiénique.
Fond tous feux TransTherm® entouré d’un re-
vêtement en acier inoxydable pour une quali-
té de cuisson extraordinaire. Compatible tous
feux, induction comprise.
La poignée creuse est athermique.
Couvercle en verre de qualité traité haute
température, pour cuisiner tout en regardant
le contenu.
Thermomètre intégré pour le contrôle de la
température.
En respectant les consignes suivantes, il est
facile d’entretien et indestructible.
Veuillez lire intégralement les consignes
d’utilisation et dentretien avant la première
utilisation.
Conseils d’utilisation
Avant la première utilisation, retirez les éven-
tuels autocollants, rincez à l’eau chaude et
chez soigneusement.
Utilisez le feu le plus vif uniquement pour
préchauffer, réduisez à temps et faites cuire
les aliments à feu moyen.
Convient aussi à la cuisson au four. Veuillez
vous servir de maniques, car les poignées sont
très chaudes à la sortie du four.
Le couvercle en verre résiste à la chaleur
jusqu’à 180 °C.
Le thermomètre ne doit pas être utilisé dans
le four.
Conseils d’utilisation sûre et d’entretien
Ne faites jamais chauffer la cocotte sans
contenu et faites en sorte que le liquide des
aliments ne s’évapore pas complètement.
En cas de non-respect, vous multipliez vos
chances de brûler l’aliment, d’endommager
l’ustensile de cuisson ou la source de chaleur.
Rincez dès que possible à l’eau chaude après
FR
10
utilisation.
Faites ramollir les restes de nourriture in-
crustés pour pouvoir les enlever facilement
avec l’éponge ou la brosse. (Nous préconisons
la mousse nettoyante « anti-rayures 3 M »
Scotch Brite).
Les produits abrasifs et la laine d’acier sont
à bannir.
L’eau calcaire et certains aliments peuvent
laisser des traces de calcaire ou des décolo-
rations bleuâtres sur l’intérieur. Veuillez les
enlever rapidement et régulièrement en fai-
sant bouillir du vinaigre dans votre ustensile.
En l’absence de nettoyage, les résidus peuvent
entraîner la corrosion de l’ustensile.
En cas de traces tenaces, nous vous recom-
mandons d’utiliser du WMF Purargan®, dispo-
nible chez votre distributeur WMF.
Essuyez le thermomètre à l’aide d’un chiffon
humidifié à l’eau chaude.
L’ustensile doit être bien séché avant d’être
rangé.
Remarques à propos du nettoyage au
lave-vaisselle
Le thermomètre ne se lave pas au lave-vais-
selle. Essuyez-le à l’aide d’un chiffon humidi-
fié à l’eau chaude.
La cocotte, le couvercle en verre (sans le ther-
momètre), la grille de cuisson et les paniers se
lavent au lave-vaisselle.
N’utilisez que du produit de marque. Remplis-
sez toujours à temps les réservoirs de sel et de
liquide de rinçage. Veillez à ce que du sel ne
s’infiltre pas dans l’intérieur du lave-vaisselle.
Une concentration de sel pour avoir un effet
corrosif. C’est pourquoi nous recommandons
d’effectuer un rinçage intermédiaire à vide de
la machine après avoir rempli le réservoir.
Dans le lave-vaisselle, d’autres objets peuvent
déposer de la rouille sur les ustensiles de cui-
sine. Nettoyez-la immédiatement pour que
vos ustensiles ne soient pas endommagés par
la corrosion.
Après un cycle de nettoyage, ouvrez dès que
possible le lave-vaisselle afin de l’aérer.
Retirez dès que possible les ustensiles du
lave-vaisselle et ne les laissez pas mouillés
pendant longtemps, sinon des tâches peuvent
apparaître.
L’ustensile doit être bien séché avant d’être
rangé.
11
Instructions pour les tables à induction
Attention. L’induction est une source de chaleur
très rapide. Ne chauffez pas de poêles ou de
cocotte sans contenu, car la surchauffe peut en-
dommager l’ustensile.
Si le feu est très fort, un bourdonnement peut se
faire entendre. Ce bruit est d’origine technique et
n’indique en aucun cas un défaut de votre table
de cuisson ou de votre ustensile de cuisine.
La taille de la casserole et la celle de la plaque
de cuisson doivent être les mêmes, sinon il est
possible que la plaque de cuisson (champ ma-
gnétique) ne corresponde pas au fond de la
casserole.
Non-responsabilité
Nous déclinons formellement toute responsabi-
lité en cas de dommages imputables aux causes
suivantes:
une utilisation non conforme;
un entretien inadéquat, maladroit ou négli-
gent;
le non-respect du manuel d’utilisation;
des réparations non effectuées dans les règles
de l’art;
l’installation de pièces de rechange qui ne
correspondent pas au modèle original.
Cela vaut également pour les pièces complémen-
taires et les accessoires.
Sauf indication contraire par la loi, notre respon-
sabilité ne se limite par ailleurs qu’aux dommages
imputables au comportement délibéré ou indé-
niablement négligent affiché par des représen-
tants légaux de notre société ou leurs auxiliaires.
Bon de garantie
Nous n’utilisons que des matériaux d’une qualité
irréprochable et les transformons selon des pro-
s de pointe pour la création de cet ustensile.
C’est pourquoi nous assumons entièrement la
garantie pour les matériaux, la fabrication et le
fonctionnement.
En cas de réclamation, veuillez faire parvenir
le bon de garantie avec la marchandise à votre
magasin.
12
Temps de cuisson
Aperçu des temps de cuisson et de la température pour quelques aliments types.
Les précisions sont des références et peuvent varier selon la taille, la composition et la consistance.
Mais ce qui importe avant tout, ce sont vos préférences gustatives personnelles.
Ces précisions sont valables pour les portions domestiques.
°C min.
Poisson Truite entière 80 - 85 15 - 20
Filet de saumon 80 - 85 7 - 10
Filet de sandre 75 - 80 4 - 5
Viande Chou farci 92 - 95 15 - 20
Boulettes de viande 88 - 90 20 - 25
Filet de porc 85 - 90 10 - 15
gumes Chou-fleur en fleurette 95 10 - 12
Brocoli en fleurette 95 5 - 6
Chou-rave en bâtonnets 95 5 - 6
Asperges, chou de Bruxelles 90 - 95 10 - 12
Courgette en bâtonnets 95 5
Divers Boulettes aux pommes
de terre 85 - 90 20
Boulettes de pain 85 - 90 20
Pommes de terre vapeur 90 - 95 30
Crème caramel 75 - 80 40
13
Complaint slip | Réclamations | Cupón para reclamaciones |Tagliando di reclamo| 投诉单
Name des Käufers | Purchasers name | Nom de l‘acheteur | Nombre del vendedor | Nome cliente | 客戶姓名
Straße | Street | Rue | Calle | Via | 街道
Postleitzahl | Postcode | Code postal | Código postal
Codice postale| 郵政編碼
Ort | City | Lieu |Población | Luogo | 番地 - 地點
Stempel des WMF Fachgeschäfts |
WMF retailer’s stamp | Timbre
du magasin spécialisé WMF | Sello del comercio de WMF | Timbro
del negozio specializzato WMF | WMF 專業商店的印章
Verkaufsdatum | Date of sale | Date de vente
Fecha de venta | Data di vendita | 售出日期
Garantieabschnitt
27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

WMF Vitalis Aroma Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à