Hansgrohe 04302800 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
3
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that
this unit be installed by a licensed, profes-
sional plumber.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that
you have all tools and supplies needed to
complete the installation.
The Zuvo™ lter unit is intended for household
use only.
This unit is intended to improve the taste and
quality of otherwise potable, optically clear
municipal or well water. Do not use it with
water that is of unknown quality or is
microbiologically unsafe.
Water entering the lter unit must be free of
sediment and loose scale or rust. If your water
does not meet these requirements, it must be
pre-ltered prior to entering the unit.
The lter unit requires a standard 110V
GFCI electrical outlet. The outlet should be
installed by a licensed electrician following all
applicable local codes.
Do not use the same outlet used for a disposal
unit, as such an outlet is controlled by a
switch.
The lter unit is for use with cold water only.
Do not connect it to the hot water
supply.
Do not operate the lter unit unless it
is completely assembled. Ultraviolet
light is harmful to eyes when directly
exposed.
Do not install or use the lter unit if the
UV lamp is broken. Immediately contact
Hansgrohe for a replacement lamp.
Keep this booklet and the receipt (or other
proof of date and place of purchase) for
this product in a safe place. The receipt is
required should it be necessary to request
warranty parts.
À prendre en considération pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe re-
commande que ce produit soit installé par un
plombier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions
avant de procéder à l’installation. Assurez-
vous de disposer de tous les outils et du
matériel nécessaires pour l’installation.
Ce produit est voulu pour l’usage domestique
seulement.
Cette unité est voulue améliorer le goût et
la qualité d’autrement potable, optique-
ment éclaircir de l’eau municipale ou puits.
Ne pas l’utiliser avec l’eau qui est
de qualité inconnue ou est microbi-
ologiquement dangereux.
L'eau entrant l’unité doit être libre de sédiment
et d’échelle ou de rouille détachée. Si votre
eau ne rencontre pas ces conditions, ce doit
être pré-a ltré avant entrer l’unité.
Le ltre Zuvo™ nécessite l’utilisation d’une
prise électrique 110 V standard. La prise doit
être installée par un électricien licencié, en
respectant tous les codes locaux en vigueur.
N’utilisez pas une prise servant à brancher un
broyeur à déchets, car les prises de ce type
sont contrôlées par un interrupteur.
Le ltre Zuvo™ est conçu uniquement pour
l’eau froide. N’installez pas la pièce de
raccordement sur le robinet d’arrêt de
l’alimentation en eau chaude.
Ne pas fonctionnez le Zuvo™ l’unité
de ltre à moins qu’il est complète-
ment assemblé. Le rayon ultraviolet
est nuisible aux yeux quand directe-
ment exposé.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle gurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit
sûr. Le reçu est requis si vous commandez des
pièces sous garantie.
(1) Zuvo Water Purator has been tested against ANSI/NSF standards 42, 3, and  for lead, cyst,/ and particulate reduction, and
for UV performance.
(2) NSF Standard #42, Appendix C acceptance level for a Class 1 Particulate claim of minimum 8%/ removal of particles in 0. to
1 micron size range.
* Saccharomyces cerevisiae is an indicator microorganism used in establishing the performance/ of UV water treatment devices in
treating non-pathogenic microorganisms according to NSF/ standard . Reduction shown is minimum measured reduction at 70% of
normal lamp output.
Recommended water
pressure
Pression d’eau recommandée Presión recomendada
en servicio
1 - 7 psi
Max. water pressure Pression d’eau maximum Presión en servicio max. 100 psi
Hole size in mounting
surface
Dimension du trou dans la
surface de montage
Tamaño del oricio en
la supercie de montaje
1⅜"
Max. depth of mount-
ing surface
Profondeur maximale de la
surface de montage
Profundidad máxima de
la supercie de montaje
2"
Minimum water
temperature - lter unit
Température minimum d’eau
- ltre
Temperatura mínima de
agua
40° F
Lead reduction Réduction de plomb Reducción de plomo 99%
Reduction of cysts Réduction de kystes Reducción de partículas 99.98%
Chlorine taste/odor
reduction
Réduction d’odeur/goût de
chlore
Reducción de sabor /
odor a cloro
99%
Saccaromyces Cerevi-
siae reduction
Réduction de Saccaromyces
Cerevisiae
Reducción de Saccaro-
myces Cerevisiae
99.9%
UV Exposure intensity L’intensité d’exposition au
rayon UV
Intensidad de ex-
posición a UV
Class B (16
m1/cm 2)
Filter life rating
(depending on use
conditions)
Vie de le ltre (dépend des
conditions d’usage)
Clasicación de la vida
útil del ltro (según las
condiciones de uso)
00 gallons or
6 months
Particulate reduction Réduction de particulates Reducción de partículas Class 12
UV Lamp Life (depend-
ing on use conditions)
Vie de lampe UV (dépend
des conditions d’usage)
Vida útil de la lámpara
UV según las condicio-
nes de uso
approx. 10,000
on/o cycles
Chemical additives
- ozone created in unit
Additifs chimiques - l’ozone
est créé dans l’unité
Aditivos químicos Nin-
guno. Ozono creado en
la unidad
None
Chemical Emissions
- ozone reconverted
to oxygen in lter
cartridge element
Émissions chimiques - l’ozone
est converti à l’oxygène dans
l’unité
Emanaciones químicas
Ninguna. Ozono con-
vertido en oxígeno en el
cartucho del ltro
None
Technical Information / Données techniques / Datos tecnicos
7
Français Español
Installation
Placez le robinet, l’écusson et l’anneau
d’étanchéité sur la surface de montage.
Serrez l’écrou de montage.
Enveloppez les lets de l’adaptateur de ¼ po
avec 4 –  couches de ruban Téon.
Installez l’adaptateur dans la pièce de
raccordement.
Fermez les robinets d’arrêt du robinet.
Déconnectez le tuyau d’alimentation en eau froide
du robinet d’arrêt.
Le ltre Zuvo™ est conçu
uniquement pour l’eau froide.
N’installez pas la pièce de
raccordement sur le robinet
d’arrêt de l’alimentation en
eau chaude.
Installez la pièce de raccordement sur le robinet
d’arrêt.
Installez le tuyau d’alimentation sur la pièce de
raccordement.
Instalación
Coloque el grifo, el escudo y los aros de sellado
sobre la supercie de montaje.
Apriete la tuerca de montaje.
Envuelva las roscas en el adaptador de ¼” con 4
-  capas de cintas de Teon.
Instale el adaptador en el macho para roscar
tuberías.
Cierre las llaves de paso del grifo.
Desconecte la manguera de suministro de agua
fría de la llave.
El ltro Zuvo™ es sólo para
agua fría. No instale el macho
para roscar tuberías en la llave
de suministro de agua caliente.
Instale el macho para roscar tuberías en la llave.
Instale la manguera de suministro en el macho
para roscar tuberías.
9
Français Español
Coupez le tube bleu avec une paire de ciseaux
pour obtenir une longueur appropriée.
Ne le coupez pas trop court.
Poussez le tube bleu dans l’adaptateur de
¼ po. Le tube devrait entrer l’adaptateur
approximativement ⅜ po.
Placez le ltre Zuvo™ à l’endroit souhaité.
Coupez les tubes rouge et transparent pour obte-
nir une longueur appropriée.
Ne les coupez pas trop courts.
Poussez le tube rouge dans le raccord à compres-
sion sur le coude adaptateur, jusqu’à ce qu’il
repose entièrement dans celui-ci.
Insérez le coude adaptateur dans l’orice à
l’arrière du ltre, jusqu’à ce qu’il repose entière-
ment dans celui-ci.
Insérez le tube transparent dans le raccord à com-
pression de sortie situé au dos du ltre, jusqu’à ce
qu’il repose entièrement dans celui-ci.
Recorte el tubo azul hasta el largo adecuado con
un par de tijeras.
No corte demasiado el tubo.
Empuje el tubo azul en el adaptador de ¼”. El
tubo debe entrar el adaptador aproximadamente
⅜".
Coloque el ltro Zuvo™ en la ubicación deseada.
Recorte los tubos transparente y rojo hasta el
largo adecuado.
No corte demasiado los tubos.
Coloque la manguera roja dentro del accesorio
de compresión en el adaptador de codo hasta
que esté completamente asentado.
Inserte el adaptador de codo en la entrada en la
parte posterior del ltro hasta que esté completa-
mente asentado.
Inserte el tubo transparente en el accesorio de
compresión de salida en la columna del ltro
hasta que esté completamente asentado.
11
Français Español
Tirez les tuyaux vers l’extérieur pour vous assurer
de les avoir xés solidement.
Tenez le porte-ltre contre le mur, à l’emplacement
souhaité.
Assurez-vous de laisser un espace de dégagement
susant pour le ltre.
Percez les trous à l’aide d’une mèche no 32.
Installez le porte-ltre en utilisant les vis.
Placez le ltre sur le porte-ltre.
Tire hacia afuera de las mangueras para asegu-
rarse de que estén ajustadas.
Apoye el soporte del ltro contra la pared en la
ubicación deseada.
Asegúrese de que haya lugar suciente para el la
unidad del ltro.
Perfore los oricios con una broca #32.
Instale el soporte del ltro utilizando los tornillos.
Cuelgue el ltro del soporte.
13
Français Español
Ouvrez les robinets d’arrêt du robinet.
Vériez l’étanchéité de tous les raccords.
Si tous les raccordements sont étanches, branchez
le ltre à une prise électrique.
Ouvrez le robinet.
Laissez-le couler pendant au
moins cinq minutes avant de
l’utiliser pour la première fois.
Ne prenez pas l’eau grâce à
l’use initial du système.
Le débit du robinet peut sembler insusant pen-
dant les premières secondes.
Vériez le ltre. Assurez-vous que la lumière ultra-
violette est allumée.
Le robinet peut dégoutter pen-
dant plusieurs minutes lorsque
vous le fermez. Ceci est normal
et ne constitue pas un prob-
lème de fonctionnement.
Abra las llaves del grifo.
Verique todas las conexiones para detectar
pérdidas.
Cuando todas las conexiones estén ajustadas,
conecte el ltro al tomacorriente.
Abra el grifo.
Deje que corra el agua durante
al menos cinco minutos antes
de usarlo por primera vez.
No tome el agua mediante el
use inicial del sistema.
Es posible que el ujo no sea el adecuado
durante unos pocos segundos la primera vez que
se enciende.
Verique el ltro. Asegúrese de que la luz ultravio-
leta esté encendida.
El grifo puede gotear por
varios minutos cuando se
cierra. Esto es normal, y no es
un defecto del producto.
1
Remplacez le ltre lorsque :
le ltre a été utilisé pendant 6 mois ou plus, ou a ltré 00 gallons (1892 l) d’eau
le ltre est très sale
l’action de bulle tournoyante du ltre est réduite
le débit d’eau du robinet est réduit.
*Pour acheter des ltres de remplacement, contactez Zuvo™ au
866 686
8142
ou www.Zuvowater.com.
Dépannage
Problème Cause possible Solution
Le robinet dégoutte pendant
plusieurs minutes après que vous
l’ayez fermé
Il ne s’agit pas d’un problème – ceci est normal
La lumière ultraviolette ne s’allume
pas
Le ltre n’est pas branché Branchez le ltre
La prise est contrôlée par un
interrupteur
Réglez l’interrupteur en posi-
tion Marche (ON)
La prise est défectueuse Testez la prise
La lumière ultraviolette doit être
remplacée
Remplacez la lumière
ultraviolette
Le débit décroît avec le temps Le ltre est sale Remplacez le ltre*
Le débit est insusant lorsque le
robinet est ouvert pour la première
fois
Il ne s’agit pas d’un problème – ceci est normal
17
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern lavatory taps, kitchen taps, and showers consist of very dierent materials to comply with the needs of the market with regard
to design and functionality. To avoid damage and returns, it is necessary to consider certain criteria when cleaning.
Cleaning Materials for Taps and Showers
Acids are a necessary ingredient of cleaning materials for removing lime, however please pay attention to the following points when
cleaning taps and showers:
Only use cleaning materials which are explicitly intended for this type of application.
Never use cleaning materials which contain hydrochloric, formic, phosphoric, or acetic acid, as they cause considerable
damage.
Never mix one cleaning material with another.
Never use cleaning materials or appliances with an abrasive eect, such as unsuitable cleaning powders, sponge pads, or micro
ber cloths.
Cleaning Instructions for Taps and Showers
Please follow the cleaning material manufacturer’s instructions. In addition, pay attention to the following points:
Clean the taps and showers as and when required
Use the amount of cleaning product and the amount of time recommended by the manufacturer. Do not leave the cleaner on the
xture longer than necessary.
Regular cleaning can prevent calcication.
When using spray cleaners, spray rst onto a soft cloth or sponge. Never spray directly onto the tap as droplets can enter open-
ings and gaps and cause damage.
After cleaning, rinse thoroughly with clean water to remove any cleaner residue.
Important
Residues of liquid soaps, shampoos, and shower foams can also cause damage, so rinse with clean water after using.
Please note: if the surface is already damaged, the eect of cleaning materials will cause further damage.
Components with damaged surfaces must be replaced or injury could result.
Damage caused by improper treatment is not covered under the warranty.
Recommandations pour le nettoyage des produits Hansgrohe
Les robinetteries modernes de lavabo, de cuisine et de douche utilisent des matériaux très diérents pour répondre aux besoins du
marché en termes de conception et de fonctionnalité. Certaines règles de base doivent être respectées lors du nettoyage de ces
produits an d’éviter de les endommager ou d’avoir à les retourner.
Produits de nettoyage pour robinetteries et douches
Les acides sont une partie intégrante nécessaire de tous les produits de détartrage; il faut cependant prendre les précautions suivantes
lors du nettoyage des robinets et des douches :
N’utilisez que des produits/articles de nettoyage conçus spéciquement pour les articles de robinetterie et de douche.
N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, formique, phosphorique ou acétique car
ils pourraient causer des dommages considérables.
Ne mélangez jamais deux produits de nettoyage.
N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage de nature abrasive tels que poudres de nettoyage, tampons-éponge ou
chions microbre non appropriés.
Instructions de nettoyage pour robinetteries et douches
Veuillez suivre les instructions du fabricant de produits/articles de nettoyage. De plus, tenez compte des conseils suivants :
Nettoyez vos produits de robinetterie et de douche aussi souvent que nécessaire.
Utilisez la quantité de produit nettoyant et respectez la durée recommandée par le fabricant. Ne laissez pas le produit sur les
articles de robinetterie plus longtemps que nécessaire.
18
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer
las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos
aspectos tanto en el uso como en su limpieza posterior.
Para elucidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente:
Usar sólo detergentes previstos especícamente para este campo de aplicación.
No aplicar detergentes que contengan hipoclorito sódico, ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños
importantes.
Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente.
Por regla general no se deben mezclar detergentes.
Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microbra.
Si tienen que seguir siempre las instrucciones de uso de los fabricantes de los detergentes.
La limpieza tiene que ser realizada según la dosicación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las
necesidades especícas del mismo.
Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar las incrustaciones de cal.
No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así porque el
líquido puede entra en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños.
Después de la limpieza hay que aclarar con suciente agua para eliminar completamente el resto de detergente.
La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos.
Indicaciones importantes
Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales.
Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso.
Con materiales ya dañados la acción de detergentes incrementará el desgaste de estos.
Los componentes con supercies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de lesionarse.
Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía.
Un nettoyage régulier peut prévenir la formation de dépôts calcaires.
Si vous utilisez des nettoyants en vaporisateur, vaporisez d’abord sur une éponge ou un chion. Ne vaporisez jamais directe-
ment sur un robinet : des gouttelettes pourraient s’inltrer dans les ouvertures et les interstices et endommager celui-ci.
Après le nettoyage, rincez abondamment avec de l’eau propre pour éliminer tout résidu de produit nettoyant.
Important
Les résidus de savon liquide, de shampoing et de mousse pour la douche peuvent également endommager la robinetterie; rincez
donc avec de l’eau propre après utilisation de ces produits.
Veuillez noter :
si la surface est déjà endommagée, les produits de nettoyage l’endommageront encore plus.
Les composants dont la surface est endommagée devraient être remplacés sous peine d’entraîner des
blessures.
Les dommages dus à un mauvais traitement ne sont pas couverts par la garantie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hansgrohe 04302800 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation