Proctor Silex 50124 Mode d'emploi

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Blender
Mélangeur
Licuadora
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes
de usar su aparato.
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
840199500
H
e
l
p
H
a
m
i
l
t
o
n
B
e
a
c
h
M
a
k
e
a
D
i
f
f
e
r
e
n
c
e
!
In an effort to reduce paper waste, Hamilton Beach Brands,
Inc., has reduced the size of this Use and Care guide and
made it available online. We believe strongly in doing our
part to help care for the environment. To view Use and Care
guides, recipes, and tips, please visit:
proctorsilex.com
Aidez-nous à protéger l’environnement !
Dans le but de réduire la consommation de papier,
Hamilton Beach Brands, Inc., a réduit le format des manuels
d’utilisation et d’entretien et offre maintenant la version
complète en ligne. Nous croyons fermement que nous
contribuons à sauvegarder l’environnement. Pour voir les
manuels d’utilisation et d’entretien, les recettes et les
conseils, veuillez consulter le site :
proctorsilex.ca
¡Ayude a Hamilton Beach a Hacer la Diferencia!
En un esfuerzo por reducir el papel de desecho, Hamilton
Beach Brands, Inc., ha reducido el tamaño de este Uso y
Cuidado y lo puso disponible en línea. Creemos fuertemente
en hacer nuestra parte para ayudar a cuidar el medioambiente.
Para ver guías de Uso y Cuidado, recetas y consejos, por
favor visite:
proctorsilex.com.mx
USA: 1.800.851.8900
Canada: 1.800.267.2826
México: 01.800.71.16.100
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electric appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put
cord, plug, base, or motor in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
4. Unplug cord from outlet when not in use, before
putting on or taking off parts, and before cleaning.
5. Avoid contact with moving parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord
or plug, or after the appliance malfunctions or is
dropped or damaged in any manner. Call our toll-free
customer service number for information on
examination, repair, or electrical or mechanical
adjustment.
7. The use of attachments, including canning jars, not
recommended or sold by the appliance manufacturer
may cause a risk of injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter or
touch hot surfaces, including stove.
10. Keep hands and utensils out of jar while blending to
reduce the risk of severe personal injury and/or
damage to blender. A rubber spatula may be used but
must be used only when blender is not running.
11. Blades are sharp; handle carefully – especially when
assembling, disassembling, or cleaning inside blender
jar.
12. Do not use a broken, chipped, or cracked blender jar.
13. Do not use broken, cracked, or loose cutting blade
assembly.
14. To reduce the risk of injury, never place cutting blade
assembly on base without jar properly attached.
15. Always operate blender with lid in place.
16. When blending hot liquids, remove filler-cap of two-
piece lid. To prevent possible burns: Do not exceed the
3-cup (750 ml) level. Hot liquids may push off two-
piece lid during blending; therefore, with the
protection of an oven mitt or thick towel, place one
hand on top of the lid, keep exposed skin away from
the lid, and start blending at lowest speed.
17. Ensure collar on base of blender jar is tight and
secure. Injury can result if moving blades accidentally
become exposed.
18. If the jar should twist or rotate when the motor is
switched ON, switch OFF (O) immediately and tighten
jar in collar or on blender base.
19. Do not leave blender unattended while it is operating.
20. To disconnect cord, turn the control to OFF (O). Then
remove plug from wall outlet.
21. Do not use appliance for other than intended
purpose.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Other consumer safety information
This appliance is intended for household use only.
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized
plug (one wide blade) that reduces the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized outlet.
Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying
the plug in any way or by using an adapter. If the plug
does not fit, reverse the plug. If it still does not fit, have an
electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected
to reduce the hazards of becoming tangled in, or tripping
over, a longer cord. If a longer cord is necessary, an
approved extension cord may be used. The electrical rating
of the extension cord must be equal to or greater than the
rating of the blender. Care must be taken to arrange the
extension cord so that it will not drape over countertop
or tabletop where it can be pulled on by children or
accidentally tripped over.
If the cutting blade assembly locks and will not move,
it will damage the motor. Do not use. Call the toll-free
customer service number for information.
Do not place blender jar in the freezer filled with food or
liquid. This can result in damage to the cutting blade
assembly, jar, blender, and possibly result in personal injury.
Wattage/Peak Power Information
The wattage/ampere rating of the blender is determined by
an Underwriter’s Laboratory test and is based on available
cutting blade assembly and jar combinations that may not
be provided with your unit, but are available as replacement
parts. This is a measure of input wattage/amperes after 30
seconds of operation. The blender as provided may draw
significantly less power.
Peak power is the measure of the motor wattage during the
first seconds of operation. This is when a blender requires
the most power to crush ice, frozen fruit, etc. This is a better
measure of what a blender motor can consume when power
is needed most.
BEFORE FIRST USE: After unpacking blender, wash
everything except blender base in hot, soapy water. Dry
thoroughly. Wipe blender base with a damp cloth or sponge.
DO NOT IMMERSE BASE IN WATER. Care should be taken
when handling cutting blade assembly as it is very sharp.
Parts and features
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased in the U.S. and
Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of one (1) year from the date
of original purchase. During this period, your exclusive
remedy is repair or replacement of this product or any
component found to be defective, at our option; however, you
are responsible for all costs associated with returning the
product to us and our returning a product or component
under this warranty to you. If the product or component is no
longer available, we will replace with a similar one of equal or
greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal
use, use not in conformity with the printed directions, or
damage to the product resulting from accident, alteration,
abuse, or misuse. This warranty extends only to the original
consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales
receipt, as proof of purchase is required to make a warranty
claim. This warranty is void if the product is used for other
than single-family household use or subjected to any voltage
and waveform other than as specified on the rating label
(e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and
consequential damages caused by breach of express or
implied warranty. All liability is limited to the amount of the
purchase price. Every implied warranty, including any
statutory warranty or condition of merchantability or
fitness for a particular purpose, is disclaimed except to
the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this
written warranty. This warranty gives you specific legal
rights. You may have other legal rights that vary depending on
where you live. Some states or provinces do not allow
limitations on implied warranties or special, incidental, or
consequential damages, so the foregoing limitations may not
apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the
store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or
1.800.267.2826 in Canada or visit proctorsilex.com in the
U.S. or proctorsilex.ca in Canada. For faster service, locate
the model, type, and series numbers on your appliance.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS !
BEFORE FIRST USE: After unpacking the blender, follow
the instructions in “Care and cleaning.” If your blender has
a glass jar, first insert the cutting blade assembly through
the bottom of the blender jar; then attach the collar and
twist until secure. There is no assembly necessary if your
blender has a plastic jar; simply wash and then use.
IMPORTANT: Your blender jar and cutting blade assembly
are subject to wear during normal use. Always inspect jar
for nicks, chips, or cracks. Always inspect cutting blade
assembly for broken, cracked, or loose blades. If jar or
cutting blade assembly is damaged, do not use. Call our
toll-free customer service number to obtain replacement
parts.
1. Make sure blender is unplugged. Place blender base
on clean, dry surface to keep foreign particles from
being pulled up into motor during operation.
2. Set jar into place on blender base, making sure it is
securely seated.
3. Put ingredients in jar and place lid on jar.
4. Plug cord into outlet.
5. Before processing food or beverages, ensure that
blender lid is secured onto jar and jar is secured onto
blender base.
Select a LO or HI power button; then push desired
speed button. Blender speed increases as buttons are
pushed left to right. When using the Pulse buttons, the
blender will only run when the button is held down.
Always place one hand on blender lid during
operation.
6. CAUTION: When blending hot liquids, remove filler-cap
of two-piece lid and close any lid openings along the
edge intended for pouring. Hot liquids may push lid off
jar during blending. To prevent possible burns: Do not
fill blender jar beyond the 3-cup (750 ml) level. With
the protection of an oven mitt or thick towel, place one
hand on top of lid. Keep exposed skin away from lid.
Start blending at lowest speed.
7. ALWAYS turn blender off and wait until blades have
stopped rotating before removing jar.
8. To remove jar after blending is complete, lift jar
straight up.
9. NEVER replace jar onto unit while motor is running.
How to use
Blender tips
To add foods when blender is operating, remove filler-
cap from blender lid and add ingredients through the
opening.
For best performance, the minimum amount of liquid
needed per recipe is one cup (8 ounces/250 ml). Add
more liquid if food is not blending properly.
If blending action stops during blending or ingredients
stick to sides of the jar, there may not be enough liquid
in the jar to blend efficiently.
Do not try to mash potatoes, mix stiff dough, whip egg
whites, grind raw meat, or extract juices from fruits and
vegetables.
Do not store food or liquids in the blender jar.
Avoid bumping or dropping the blender when in
operation or at any time.
Lid
Blending
Jar
Base
Control Panel
Filler-Cap
Pièces et caractéristiques
Care and cleaning
1. Unplug blender from electrical outlet.
2. Wipe blender base, control panel, and cord with a
damp cloth or sponge. To remove stubborn spots,
use a mild, nonabrasive cleanser.
3. Carefully wash jar, cutting blade assembly (glass jar
only), filler-cap, collar (glass jar only), and lid in hot,
soapy water. Care should be taken when handling the
cutting blade assembly as it is very sharp. Rinse and
dry thoroughly. Do not soak. These parts may also be
washed in a dishwasher.
4. Store blender with lid ajar to prevent container odor.
Electrical Shock Hazard.
To protect against risk of electrical
shock, do not put cord, plug, base,
or motor in water or other liquid.
w WARNING
Control Panel
TIPS FOR BEST RESULTS:
Use Pulse button with guidelines outlined in chart.
Remove jar from base and shake to redistribute pieces.
Place jar on base and Pulse a few more times until
desired consistency is reached.
Parmesan cheese should remain refrigerated prior to
blending.
Pendant l’utilisation d’appareils électriques, des mesures de
sécurité élémentaires doivent être respectées, incluant les
suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger
le cordon, la fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou
tout autre liquide.
3. Une supervision vigilante est nécessaire pendant
l’utilisation de tout appareil par ou près des enfants.
4. Débrancher le cordon de la prise dès la fin de l’utilisation,
avant d’installer ou de retirer des pièces et avant le
nettoyage.
5. Éviter de toucher les parties mobiles.
6. Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise
est endommagé, ou suite à toutes anomalies de
fonctionnement de l’appareil, une chute ou tout autre
dommage quel qu’il soit. Appeler le numéro sans frais
du Service à la clientèle pour plus d’information à propos
d’une vérification, d’une réparation ou d’un réglage
électrique ou mécanique.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant ou vendus par le fabricant de l’appareil, incluant
les boîtes de conserve, peut provoquer des blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du
comptoir et éviter tout contact entre le cordon et les
surfaces chaudes incluant la cuisinière.
10.
Tenir les mains et les ustensiles hors du récipient
pendant le fonctionnement pour réduire les risques de
blessures ou de dommages à l’appareil. Un racloir en
caoutchouc peut être utilisé, mais uniquement lorsque le
moteur de l’appareil est arrêté.
11.
Les lames sont tranchantes; manipuler avec soin lors de
l’assemblage et du démontage ou lors du nettoyage de
l’intérieur du récipient du mélangeur.
12.
Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, craqué
ou fissuré.
13. Ne pas utiliser des lames brisées, fissurées ou lâches.
14. Pour éviter les risques de blessure, ne jamais placer les
lames sans avoir correctement avoir sécurisé le
récipient sur la base.
15. Toujours installer le couvercle avant de faire fonctionner
l’appareil.
16. Lors du mélange de liquides très chauds, retirer le
bouchon de remplissage du couvercle en deux parties.
Pour prévenir les brûlures : Ne pas remplir au-delà de la
marque 750 ml (3 tasses). Les liquides chauds peuvent
repousser le bouchon de remplissage et le couvercle
pendant le mélange; toutefois, à l’aide d’un gant de
cuisinier ou d’une serviette épaisse, placer une main sur
le dessus du couvercle tout en gardant la peau exposée
éloignée du couvercle et commencer à mélanger en
utilisant la vitesse minimale.
17. Serrer et sécuriser le collier de la base du récipient. Des
risques de blessures peuvent survenir si les lames en
mouvement sont accidentellement exposées.
18. Si le récipient bouge ou tourne pendant que le moteur
est en marche (ON), mettre immédiatement le
mélangeur hors tension (OFF/O) puis serrer le collier au
mélangeur ou à la base du mélangeur.
19. Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant
le fonctionnement.
20. Débrancher le cordon et tourner la commande à OFF
(arrêt/O). Retirer ensuite la fiche de la prise murale.
21. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles
il est destiné.
FOOD
Coffee
beans
Parmesan
cheese
Baking
chocolate
Nuts
Chopped
vegetables
Cookie or
cracker
crumbs
Superfine
sugar
QUANTITY
1/2 cup
(125 ml)
10 oz.
(280 g)
2 oz.
(50 g)
1 cup
(250 ml)
2 cups
(500 ml)
1 cup
(250 ml)
1 cup
(250 ml)
PREPARATION
None
1/2-in. (1-cm)
chunks
Coarsely chop
squares
None
Cut into 1-in.
(2.5-cm) pieces,
cover with water
Break cookies
and crackers into
pieces
None
BLENDING
TIME
30 seconds
15 seconds
15 seconds
5 seconds
10 seconds
5 seconds
30 seconds
Food blending chart
CONSEILS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTS
Information au sujet de la tension et de
la puissance maximale
La puissance et l’intensité nominales du mélangeur sont
déterminées par un essai du Underwriters laboratories
basé sur des combinaisons de lames et de récipient
pouvant ne pas être offerts pour votre appareil, mais
offertes comme pièces de rechange. Ceci est une mesure
d’entrée de tension et d’intensité suite à un
fonctionnement d’une durée de 30 secondes. Le
mélangeur, comme fourni, peut être plus éconergétique.
La puissance maximale est la mesure de la puissance
restituée du moteur au cours des premières secondes de
fonctionnement. Ceci représente la puissance maximale
requise par votre mélangeur pour piler la glace, les fruits
congelés, etc. Ceci est une mesure plus juste du moteur
du mélangeur lors de sa demande énergétique maximale.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Après avoir déballé
le mélangeur, laver tout le mélangeur à l’exception de la
base dans l’eau chaude savonneuse. Assécher
complètement. Essuyer la base du mélangeur avec un
linge humide ou une éponge. NE PAS IMMERGER PAS LA
BASE DANS L’EAU. Les lames du mélangeur sont très
tranchantes et demandent à être manipulées avec grande
prudence.
Panneau de commande
Cord Stuff Storage
(located on bottom of base)
Rangement interne du cordon
(situé sous la base)
Cutting Blade Assembly
NOTE: The gasket is permanently
affixed to the cutting blades.
Do not try to remove it.
Collar
Couvercle
Récipient
Base
Panneau de
commande
Bouchon de
remplissage
Assemblage de lames
NOTE : Le joint statique des lames
est fixe. Ne pas tenter de le retirer.
Collier
Autres consignes de sécurité pour
le consommateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil
est doté d’une fiche polarisée (lame large) qui réduit le
risque d’électrocution. Cette fiche s’insère d’une seule
manière dans une prise polarisée. Ne pas modifier
d’aucune manière le dispositif de sécurité de la fiche ou
utiliser d’adaptateur. Si la fiche refuse de s’insérer,
inversez-la. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire
remplacer la prise par un électricien.
La longueur de cordon prévue pour cet appareil a été
choisie pour réduire les risques d’enchevêtrement ou de
trébuchement. L’utilisation d’une rallonge approuvée est
permise, si le cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou
supérieures aux caractéristiques du mélangeur. Prendre
toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge
de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur
une table et pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon
ou trébuche accidentellement.
Les lames qui se bloquent ou refusent de bouger peuvent
endommager le moteur. Ne pas utiliser. Appeler la ligne
sans frais du Service à la clientèle pour plus
d’informations.
Ne pas stocker le récipient du mélangeur au congélateur
s’il contient des aliments ou du liquide. Ceci pourrait
endommager les lames, le récipient, le mélangeur et
éventuellement, occasionner des blessures.
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,
por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos
en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también
obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame
sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten
con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza
o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su
diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de
su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por
desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes
producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de
toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
COBERTURA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las
normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo
de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador
o comercializador responsable respectivo.
d) Esta garantía pierde su validez si el producto es utilizado en un medio
diferente a una vivienda unifamiliar o se somete a cualquier voltaje o
forma de onda diferente a la especificada en la etiqueta de clasificación
(ej., 120V ~ 60 Hz).
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa
comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de
C.V. no cuente con talleres de servicio.
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
Tel. 01-800-71-16-100
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la
presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por
el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro
de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su
garantía.
El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a
partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el
mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del
mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del
producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de
nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días
naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es
computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se
iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al
resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias
con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención
recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email:
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO
HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes
No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO
CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep.
No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Fax: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 81 8344 0486
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir
seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del
alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma,
diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser:
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelo:
50124
50125
50127
58132
58133
Tipo:
B61
B61
B61
B59
B59
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 3.2 A
120 V~ 60 Hz 3.2 A
120 V~ 60 Hz 3.2 A
120 V~ 60 Hz 3.5 A
120 V~ 60 Hz 3.5 A
Información sobre Watts/Energía Tope
La clasificación del wattaje/amperaje de la licuadora se
determina por una prueba de Laboratorio del Suscriptor y
está basada en las combinaciones de conjunto de cuchilla
de corte y jarra disponibles que pueden no proporcionarse
con su unidad, pero están disponibles como partes de
reemplazo. Esta es una medida de entrada de
watts/amperes después de 30 segundos de operación. La
licuadora como se provee puede tomar significativamente
menos energía.
La energía tope es la medida del wattaje del motor
durante los primeros segundos de operación. Esto es
cuando la licuadora requiere la mayor energía para cortar
hielo, fruta congelada, etc. Esta es una mejor medición de
lo que un motor de licuadora puede consumir cuando más
se requiere energía.
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Después de
desempacar la licuadora, lave todo excepto la base de la
licuadora en agua caliente jabonosa. Seque
completamente. Limpie la base de la licuadora con un
paño húmedo o esponja. NO SUMERJA LA BASE EN AGUA.
Se debe de tener cuidado cuando se manipule el conjunto
de cuchilla cortadora ya que está muy afilada.
5. Antes de procesar alimentos o bebidas, verifique que
la tapa de la licuadora esté bien colocada en la jarra
y que la jarra esté firmemente instalada sobre la base
de la licuadora.
Seleccione un botón de energía LO o HI; luego
presione el botón de velocidad deseado. La velocidad
de la licuadora aumenta al ir presionando los botones
de izquierda a derecha. Cuando use el botón de
pulso, la licuadora sólo funcionará cuando el botón
esté presionado.
Siempre coloque una mano sobre la tapa de la
licuadora durante su operación.
6. PRECAUCIÓN: Cuando licue líquidos calientes, quite
la tapa de llenado de la tapa de dos piezas y cierre
los orificios de la tapa ubicados a lo largo del borde
previstos para servir. Los líquidos calientes pueden
empujar la tapa durante el licuado. Para prevenir
posibles quemaduras: No llene la jarra de la licuadora
más allá del nivel de 3 tazas (750ml). Con la
protección de guantes de cocina o una toalla gruesa,
coloque una mano encima de la tapa. Mantenga
la piel expuesta lejos de la tapa. Comience a licuar
a una velocidad baja.
7. SIEMPRE apague la licuadora y espere hasta que
las cuchillas hayan dejado de rotar antes de remover
la jarra.
8. Para remover la jarra después de termine el licuado,
levante la jarra directo hacia arriba.
9. NUNCA vuelva a colocar la jarra en la unidad mientras
el motor esté funcionando.
Cómo usarlo (cont.)
Consejos para la licuadora
Para agregar alimentos mientras la licuadora está en
movimiento, quite la tapa de llenado de la tapa de la
licuadora y agregue los ingredientes a través del orificio.
Para un mejor desempeño, la cantidad mínima de
líquido necesaria por receta es una taza (8 onza/250
ml). Agregue más líquido si el alimento no se licue
adecuadamente.
Si la acción de licuado se detiene durante el licuado o
los ingredientes se pegan a los lados de la jarra, puede
que no haya suficiente líquido en la jarra para licuar
efectivamente.
No intente hacer puré de papa, licuar masa dura, batir
claras de huevo, moler carne cruda, o extraer jugos de
frutas y verduras.
No almacene alimentos o líquidos en la jarra de la
licuadora.
Evite golpear o dejar caer la licuadora cuando esté en
funcionamiento o en cualquier momento.
PÓLIZA DE GARANTÍA
ALIMENTS
Grains
de café
Fromage
parmesan
Carrés de
chocolat pour
la cuisson
Noix
Légumes
hachés
Miettes de
biscuits ou
craquelins
Sucre super
fin
QUANTITÉ
125 ml
(1/2 tasse)
280 g
(10 oz.)
50 g
(2 oz.)
250 ml
(1 tasse)
500 ml
(2 tasses)
250 ml
(1 tasse)
250 ml
(1 tasse)
PRÉPARATION
Aucune
Morceaux de
1 cm (1/2 po)
Carrés coupés
grossièrement
Aucune
Couper en
morceaux de
2,5 cm (1 po) et
recouvrir d’eau
Briser en
morceaux
Aucune
DURÉE DE
MÉLANGE
30 seconde
15 seconde
15 seconde
5 seconde
10 seconde
5 seconde
30 seconde
Tableau du mélange des aliments
CONSEILS POUR DE MEILLEURS RESULTANTS:
Utiliser le bouton « Pulse » (impulsion) selon les
directives décrites au tableau.
Retirer le récipient de la base et secouer pour répartir
les morceaux.
Placer le récipient sur la base et utiliser le bouton
« Pulse » (impulsion) quelques fois de plus jusqu’à
ce que la consistance désirée soit atteinte.
Le fromage parmesan doit rester au réfrigérateur avant
de le mélanger.
SALVAGUARDIAS
IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctricos, siempre se deben seguir
las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las
siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda
con el del producto.
3. Para protegerse contra un riesgo de descarga
eléctrica, no ponga el cable, enchufe, base o motor
en agua o cualquier otro líquido.
4. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el
aparato se use cerca de niños.
5. Desconecte el cable de la toma cuando no esté en
uso, antes de poner o quitar partes y antes de limpiar.
6. Evite el contacto con partes móviles.
7. Nunca opere cualquier aparato con un cable o
enchufe dañado, o después de un mal
funcionamiento, o se caiga o dañe de cualquier
manera. Llame a nuestro número de servicio a cliente
sin costo para información sobre revisión, reparación
o ajuste eléctrico o mecánico.
8. El uso de aditamentos, incluyendo latas, no
recomendados o vendidos por el fabricante del aparato
pueden causar un riesgo de lesiones personales.
9. No lo use en exteriores.
10. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o
cubierta, o toque superficies calientes, incluyendo la
estufa.
11. Mantenga las manos y utensilios fuera de la jarra
mientras se mezcla para reducir el riesgo de lesiones
personales severas y/o daños a la licuadora. Se puede
usar una espátula de hule pero sólo debe ser usada
cuando no esté funcionando la licuadora.
12. Las cuchillas están afiladas; manéjelas con cuidado-
especialmente cuando ensamble, desensamble o
limpie dentro de la jarra de la licuadora.
13. No use una jarra para licuadora rota, estrellada o
rajada.
14. No use un conjunto de cuchilla de corte roto, rajado
o flojo.
15. Para reducir el riesgo de lesión, nunca coloque el
conjunto de cuchilla de corte sobre la base sin que
la jarra esté adecuadamente adherida.
16. Siempre use la licuadora con la tapa en su lugar.
17. Cuando licue líquidos calientes, quite la tapa de llenado
de la tapa de dos piezas o. Para prevenir posibles
quemaduras: No exceda del nivel de 3 tazas (750 ml).
Los líquidos calientes pueden empujar la tapa de dos
piezas durante el licuado; por lo tanto, con la
protección de guantes para cocina o una toalla gruesa,
coloque una mano sobre la tapa, mantenga la piel
expuesta lejos de la tapa y comience a licuar a
velocidad baja.
18. Asegúrese de que collar de la base de la jarra de
la licuadora esté fijo y asegurado. Pueden ocurrir
lesiones si las cuchillas móviles accidentalmente
quedan expuestas.
19. Si la jarra se tuerce o gira cuando el motor se
enciende, apáguelo inmediatamente y apriete la
jarra en el collar o en la base de la licuadora.
20. No deje sin atención la licuadora mientras esté
funcionando.
21. Para desconectar el cable, ponga el control en OFF
(apagado/O). Luego remueva el enchufe de la toma
de la pared.
22. No use el aparato para otro propósito que no sea para
el que fue hecho.
¡GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES!
Partes y características
ALIMENTO
Granos de
café
Queso
parmesano
Chocolate
para hornear
Nueces
Vegetales
picados
Galletas
dulces o
saladas en
trocitos
Azúcar
extrafina
CANTIDAD
1/2 taza
(125 ml)
10 oz.
(280 g)
2 oz.
(50 g)
1 taza
(250 ml)
2 tazas
(500 ml)
1 taza
(250 ml)
1 taza
(250 ml)
PREPARACIÓN
Ninguna
Trozos 1/2 pulg.
(1 cm)
En cuadrados
grandes
Ninguna
Cortar en trozos
de 1 pulg.
(2.5 cm), cubrir
con agua
Romper en
trozos
Ninguna
TIEMPO DE
LICUADO
30 segundo
15 segundo
15 segundo
5 segundo
10 segundo
5 segundo
30 segundo
Tabla de licuado de alimentos
Cuidado y limpieza
1. Desconecte la licuadora de la toma eléctrica.
2. Limpie la base de la licuadora, el panel de control
y el cable con un paño húmedo o esponja. Para
remover las manchas tercas, use un limpiador
suave no abrasivo.
3. Lave cuidadosamente la jarra, conjunto de cuchilla
de corte (sólo jarra de vidrio), tapa de llenado, collar
(sólo jarra de vidrio) y tapa en agua caliente jabonosa.
Se debe de tener cuidado cuando se manipule el
conjunto de cuchilla cortadora ya que está muy
afilada. Enjuague y seque completamente. No
empape. Estas partes pueden también ser
lavadas en el lavavajillas.
4. Almacene la licuadora con la tapa entreabierta
para prevenir olores en el contenedor.
Peligro de Descarga Eléctrica.
Para protegerse contra un riesgo de
descarga eléctrica, no ponga el cable,
enchufe, base o motor en agua u otro
líquido.
wADVERTENCIA
CONSEJOS PARA MEJORES RESULTADOS:
Utilice el botón Pulse con las indicaciones señaladas
en la tabla.
Quite la jarra de la base y sacúdala para redistribuir
los trozos.
Coloque la jarra en la base y presione Pulse un par
de veces más hasta alcanzar la consistencia deseada.
El queso parmesano debe permanecer refrigerado
antes de efectuar el licuado.
Cómo usarlo
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Después de
desempacar la licuadora, siga las instrucciones en
“Cuidado y limpieza”. Si su licuadora cuenta con una jarra
de vidrio, primero introduzca el conjunto de cuchilla a
través de la parte inferior de la jarra de la licuadora; luego
coloque el collar y gire hasta que esté seguro. No hace falta
un conjunto si su licuadora cuenta con una jarra plástica,
simplemente lávela y luego utilícela.
IMPORTANTE: La jarra de su licuadora y el conjunto de
cuchilla de corte están sujetos a desgaste durante el uso
normal. Siempre inspeccione la jarra por cortes, astillas o
rajaduras. Siempre inspeccione el conjunto de cuchilla de
corte por cortes, rajaduras o cuchillas sueltas. Si la jarra o
el conjunto de cuchilla de corte están dañados, no los use.
Llame a nuestro número de servicio a cliente sin costo para
obtener piezas de reemplazo.
1. Asegúrese que la licuadora esté desconectada.
Coloque la base de la licuadora sobre una superficie
limpia y seca para evitar que partículas extrañas sean
succionadas dentro del motor durante el
funcionamiento.
2. Si fuera necesario, coloque el conjunto de cuchilla de
corte y el collar sobre la jarra. Luego coloque la jarra
en su lugar en la base de la licuadora, verificando que
esté bien instalada.
3. Ponga los ingredientes en la jarra; coloque la tapa
sobre el jarra.
4. Conecte el cable a la toma.
Panel de Control
Almacenaje de Cable
(localizado en la parte inferior de la base)
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Déballer le
mélangeur et suivre les instructions au chapitre « Entretien
et nettoyage ». Pour les mélangeurs avec récipient en verre,
insérer d’abord l’assemblage de lame au fond du récipient
du mélangeur puis fixer le collet et le tourner jusqu’à ce
qu’il soit correctement fixé. Aucun assemblage n’est
nécessaire si le mélangeur est équipé d’un récipient en
plastique ; simplement nettoyer et utiliser.
IMPORTANT : Le récipient et l’assemblage des lames
du mélangeur peuvent s’user au cours de l’utilisation
normale. Inspecter toujours le récipient à la recherche
d’entailles, d’écailles ou de fissures. Inspecter toujours
l’assemblage des lames à la recherche de brisures,
fissures ou de relâchement. Ne pas utiliser un récipient ou
un assemblage de lame endommagé. Appeler le numéro
sans frais du Service à la clientèle pour obtenir des pièces
de rechange.
1. S’assurer que le mélangeur est débranché. Placer la
base du mélangeur sur une surface propre et sèche
et éloigner les articles de manière à stabiliser tous
les articles pour éviter leur éjection pendant le
fonctionnement du mélangeur.
2. Si besoin, assembler l’ensemble de lames et le collier
sur le récipient. Puis, placer le récipient en place sur
la base du mélangeur, en vous assurant qu’il est
fermement positionné.
3. Mettre les ingrédients dans le récipient puis mettre
le couvercle sur le récipient.
4. Brancher la fiche dans la prise.
5. Avant de mélanger des aliments ou des boissons,
s’assurer que le couvercle du mélangeur est bloqué
sur le récipient et que le récipient est bloqué sur la
base du mélangeur.
Choisir le bouton-poussoir correspondant à la vitesse
désirée, élevée (HI) ou basse (LO). La vitesse du
mélangeur augmente en poussant sur les boutons
de gauche à droite. Lors de l’utilisation du bouton du
mode d’impulsion, le mélangeur se met en marche
uniquement en appuyant et en maintenant le bouton
enfoncé.
Toujours placer une main sur le couvercle du
mélangeur pendant son fonctionnement.
6. MISE EN GARDE : Lors du mélange de liquides très
chauds, retirer le bouchon de remplissage du
couvercle en deux parties et fermer tous les becs
verseurs le long du bord. Les liquides chauds peuvent
pousser sur le couvercle pendant le mélange. Pour
prévenir les brûlures : Ne pas remplir au-delà de la
marque 750 ml (3 tasses) du récipient. à l’aide d’un
gant de cuisinier ou d’une serviette épaisse, placer
une main sur le dessus du couvercle. Garder la peau
exposée éloignée du couvercle. Commencer à
mélanger en utilisant la vitesse minimale.
7. TOUJOURS arrêter le mélangeur et attendre l’arrêt
des lames avant de retirer le récipient.
8. Soulever le récipient à la verticale pour le retirer du
mélangeur une fois le mélange terminé.
9. Ne JAMAIS replacer le récipient lorsque le moteur
est en marche.
Utilisation
Conseils
Pour ajouter des aliments lorsque le mélangeur
fonctionne, retirer le bouchon de remplissage du
couvercle du mélangeur ou et ajouter les ingrédients
par l’ouverture.
Une recette contenant une quantité minimale de
250 ml (8 oz) est nécessaire pour un rendement
optimal. Ajouter du liquide si les aliments ne se
mélangent pas correctement.
Si le processus de mélange cesse pendant le
fonctionnement ou que les ingrédients collent aux
parois du récipient, il faudra peut-être ajouter du
liquide dans le récipient pour obtenir un mélange
efficace.
Ne pas tenter de piler les pommes de terre, les
mélanges de pâtes massives, fouetter des blancs
d’oeufs, broyer de la viande crue ou d’extraire des
jus de fruits et de légumes.
Ne pas stocker d’aliments ou de liquides dans le
récipient du mélangeur.
Éviter de frapper ou échapper le mélangeur pendant
son fonctionnement, et ce, en tout temps.
Entretien et nettoyage
1. Débrancher le mélangeur de la prise murale.
2. Essuyer la base du mélangeur, le panneau de
commande et le cordon avec un linge humide ou
une éponge. Pour enlever les taches rebelles, utiliser
un nettoyant doux et non abrasif.
3. Laver soigneusement le récipient, assemblage de
lames (seulement récipient en verre), bouchon de
remplissage, collier (seulement récipient en verre),
et couvercle dans l’eau chaude savonneuse. Les
lames du mélangeur sont très tranchantes et
demandent à être manipulées avec grande prudence.
Rincer et sécher soigneusement. Ne pas faire tremper.
Ces pièces sont lavables au lave-vaisselle.
4. Ranger le mélangeur et le couvercle ouvert pour
éviter les odeurs.
Risque d’électrocution.
Pour éviter le risque d’électrocution,
ne pas placer le cordon, la fiche,
la base ou le moteur dans l’eau
ou tout autre liquide.
wAVERTISSEMENT
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U.
et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux
et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an
à compter de la date d’achat d’origine. Au cours de
cette période, votre seul recours est la réparation ou le
remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant
défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de
tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour
d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette
garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert,
nous le remplacerons par un produit similaire de valeur
égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure
d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux
directives imprimées, ou des dommages au produit
résultant d’un accident, modification, utilisation abusive
ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à
l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en
cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine
comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une
réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie
s’annule si le produit est utilisé autrement que par une
famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou
forme d’onde différente des caractéristiques nominales
précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette
garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et
indirects causés par la violation de garantie expresse ou
implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat.
Chaque garantie implicite, y compris toute garantie
ou condition de qualité marchande ou d’adéquation
à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la
mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie
ou condition est limitée à la durée de cette garantie
écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux
précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient
selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne
permettent pas les limitations sur les garanties implicites
ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que
les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à
votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une
réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au
1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au
Canada ou visiter le site internet www.
proctorsilex
.com
aux É.-U. ou www.
proctorsilex
.ca au Canada. Pour un
service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type
d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
Otra información de seguridad
para el cliente
Este aparato está planeado para uso doméstico.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga: Este aparato tiene
un enchufe polarizado (una clavija ancha) que reduce el
riesgo de descarga eléctrica. El enchufe se ajusta sólo de
un manera en una toma polarizada. No venza el propósito
de seguridad del enchufe al modificarlo en ninguna forma
o usando un adaptador. Si el enchufe no entra, invierta el
enchufe. Si aún no entra, haga que un eléctrico reemplace
la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue
seleccionado para reducir los riesgos de enredarse, o
tropezarse, con un cable más largo. Si se necesita un
cable más largo, se puede usar un cable extensión
aprobado. La clasificación eléctrica de la cable extensión
debe ser igual o mayor que la clasificación de la licuadora.
Se debe de tener cuidado de acomodar el cable extensión
de manera que no cuelgue de una cubierta o mesa y que
pueda ser jalado por un niño o pueda provocar un tropiezo
accidental.
Si el conjunto de cuchilla de corte se atora y no se mueve,
dañará el motor. No la use. Llame a nuestro número de
asistencia al cliente sin costo para información.
No coloque la jarra de la licuadora en el congelador lleno
de comida o líquido. Esto puede resultar en un daño del
conjunto de cuchilla de corte, jarra, licuadora y resulte
posiblemente en lesiones personales.
Tapa
Jarra de
Licuado
Base
Panel de
Control
Tapa de
Llenado
Conjunto de
Cuchilla de Corte
NOTA: El empaque está fijado
permanentemente a las cuchillas
de corte. No intente removerlo.
Collar
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Proctor Silex 50124 Mode d'emploi

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues