Dimplex DC12 Mode d'emploi

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Mode d'emploi
Deutsch
Bestell-nr. / Order no. / N°de commande : 452115.66.16 FD 9206
UPE 70-25
UPE 70-32
UPE 80-25
UPE 80-32
UPE 120-32
Montage- und
Gebrauchsanweisung
Installation and
Operating Instructions
Instructions d’installation et
d’utilisation
Umwälzpumpe
mit automatischer
Leistungs-
anpassung
Circulating pump
with automatic
output
adjustment
Circulateur avec
adaptation
automatique du
rendement
EnglishFrançais
www.dimplex.de 452115.66.16 FD 9206 FR-1
UPE 70-25 - UPE 120-32
Français
Table des matières
1 Généralités.................................................................................................................................. FR-2
1.1 Concernant ce document......................................................................................................................FR-2
2 Sécurité ....................................................................................................................................... FR-2
2.1 Qualification du personnel ....................................................................................................................FR-2
2.2 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité .................................................................FR-2
2.3 Consignes de sécurité pour l'exploitant ................................................................................................FR-2
2.4 Consignes de sécurité pour les travaux d'inspection et de montage....................................................FR-2
2.5 Modes de fonctionnement interdits.......................................................................................................FR-2
3 Transport et stockage temporaire ............................................................................................ FR-2
4 Utilisation conforme................................................................................................................... FR-3
5 Données concernant le produit ................................................................................................ FR-3
5.1 Références-clé......................................................................................................................................FR-3
5.2 Caractéristiques techniques .................................................................................................................FR-3
5.3 Fournitures............................................................................................................................................FR-4
6 Description et fonction .............................................................................................................. FR-5
6.1 Description du circulateur (Fig. 1.1 à la page II) ...................................................................................FR-5
6.1.1 Modes de régulation avec pression différentielle ........................................................................FR-5
6.2 Fonction du circulateur .........................................................................................................................FR-5
6.2.1 Circulateurs avec bouton de commande .....................................................................................FR-5
7 Installation et branchements électriques................................................................................. FR-6
7.1 Installation.............................................................................................................................................FR-6
7.1.1 Changement de place du module................................................................................................FR-6
7.1.2 Isolation du circulateur dans les installations avec formation de condensation ..........................FR-7
7.2 Branchements électriques ....................................................................................................................FR-7
8 Mise en service........................................................................................................................... FR-8
8.1 Remplissage et purge...........................................................................................................................FR-8
8.2 Réglage de la puissance du circulateur................................................................................................FR-8
8.2.1 Modes de régulation ....................................................................................................................FR-8
8.2.2 Réglage de la puissance via signal analogique 0...10 V .............................................................FR-8
9 Entretien..................................................................................................................................... FR-8
10 Défauts, causes et solution....................................................................................................... FR-9
11 Pièces de rechange.................................................................................................................... FR-9
Anhang / Appendix / Annexes ............................................................................................................ A-I
Funktionsbeschreibung / Description of functions / Description des fonctions ...............................................A-II
Einbaulage / Mounting position / Emplacement de montage..........................................................................A-II
Diagramme / Diagrams / Diagrammes...........................................................................................................A-III
Stromlaufpläne / Circuit diagrams / Schémas électriques .............................................................................A-IV
FR-2 452115.66.16 FD 9206 www.dimplex.de
UPE 70-25 - UPE 120-32
Français
1 Généralités
1.1 Concernant ce document
Les instructions de montage et de fonctionnement font partie
intégrante du produit. Elles doivent être mises à disposition à
proximité de l'appareil. Ces instructions doivent être respectées
à la lettre pour obtenir un fonctionnement conforme et une
utilisation correcte de l'appareil.
2 Sécurité
Ces instructions de fonctionnement contiennent des remarques
fondamentales à respecter lors du montage et du service de
l'appareil et doivent donc être obligatoirement lues par le
monteur et l'exploitant de l'installation avant le montage et la
mise en service.
Respecter non seulement les consignes de sécurité énumérées
sous ce point Sécurité, mais également les consignes de
sécurité spéciales spécifiées dans les paragraphes suivants, à
l'aide des symboles de danger.
2.1 Qualification du personnel
Le personnel affecté au montage doit disposer de la qualification
nécessaire à la réalisation de ces travaux.
2.2 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner une
mise en danger des personnes et des risques de dommages du
circulateur/de l'installation.
2.3 Consignes de sécurité pour l'exploitant
Respecter les prescriptions existantes concernant la prévention
des accidents.
Écarter tous risques pouvant être causés par l'énergie
électrique. Respecter les prescriptions locales ou générales (par
ex. CEI, VDE...) et celles des sociétés locales d'électricité.
2.4 Consignes de sécurité pour les travaux d'inspection et de montage
L'exploitant doit veiller à ce que les travaux d'inspection et de
montage soient effectués par un personnel autorisé et qualifié,
suffisamment informé grâce à l'étude détaillée des instructions
de fonctionnement.
Les travaux sur le circulateur/l'installation doivent uniquement
être effectués lors d'une mise à l'arrêt.
Toute transformation arbitraire ou confection de pièces de
rechange est interdite.
2.5 Modes de fonctionnement interdits
La sécurité de fonctionnement du circulateur livré est seulement
assurée en cas d'utilisation conforme, respectant le Kap. 4 auf S.
3 des instructions de fonctionnement. Les valeurs limites
mentionnées dans le catalogue/la fiche de données ne doivent
en aucun cas être dépassées ou ne pas être atteintes.
3 Transport et stockage temporaire
ATTENTION !
Risque de dommages du circulateur
Risque de dommages en cas d'utilisation inappropriée lors du transport
et du stockage.
Le circulateur doit être protégé de l'humidité, du gel et de tout dommage
mécanique lors du transport et du stockage temporaire.
www.dimplex.de 452115.66.16 FD 9206 FR-3
UPE 70-25 - UPE 120-32
Français
4 Utilisation conforme
Cet appareil n'est pas destiné à des utilisateurs, y compris des
enfants, qui, compte tenu de leurs capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles, ou de leur manque d’expérience
ou de connaissances, ne sont pas en mesure de le manipuler.
Les enfants doivent être surveillés pour éviter qu’ils ne jouent
avec l’appareil.
Les circulateurs haute performance de la série Wilo-Stratos
PARA servent à faire circuler des liquides (pas d'huiles ou de
liquides oléagineux, pas d'aliments) dans :
les installations de chauffage et d'eau chaude sanitaire
les circuits de climatisation, de rafraîchissement et d'eau
froide
les pompes à chaleur
les installations solaires
les circuits de circulation industriels fermés.
ATTENTION !
Risques de danger pour la santé !
Les matériaux du Wilo-Stratos PARA peuvent entraîner des dangers pour
la santé, car ils ne sont pas conçus pour l'utilisation dans des systèmes
de circulation d'eau potable.
Ne pas utiliser de circulateurs Wilo-Stratos PARA dans des circuits d'eau
potable.
5 Données concernant le produit
5.1 Références-clé
Tab. 5.1:
5.2 Caractéristiques techniques
Exemple : Wilo-Stratos PARA 25/1-7
Stratos PARA = Circulateur haute performance OEM
= Circulateur séparé
25 = Raccordement par vis
25 (Rp 1), 30 (Rp 1¼)
15 (Rp ½), 20 (Rp ¾)
1 - 7 = plage de régulation de la hauteur de
refoulement en (m)
Débit max. en fonction du type de circulateur, voir courbe caractéristique
Hauteur de refoulement max. en fonction du type de circulateur, voir courbe caractéristique
Tension réseau 1~230 V ±10 % selon DIN CEI 60038
Courant nominal voir plaque signalétique
Fréquence 50/60 Hz
Classe d'isolation F
Degré de protection IP 44
Puissance consommée P1 voir plaque signalétique
Diamètre nominal voir chap. 5.1 Références-clé
Bride de raccordement voir chap. 5.1 Références-clé
Température ambiante
admissible
Tab. 5.2 à la p. 4
Humidité relative max. 95 %
Fluides d'alimentation autorisés Fluides d'alimentation :
eau de chauffage (suivant VDI 2035/VdTÜV Tch 1466)
mélange d'eau et de glycol, rapport max. du mélange 1:1 (en cas d'addition
de glycol, les données d'alimentation du circulateur doivent être corrigées
selon la viscosité élevée, en fonction du rapport en pourcentage du
mélange).
éthylène/propylène glycol avec inhibiteurs de corrosion
liant d'oxygène disponible dans le commerce
1
liquide anti-corrosion disponible dans le commerce
1
produit de combinaison disponible dans le commerce
1
eau glycolée rafraîchissante disponible dans le commerce
1
Température autorisée du fluide Tab. 5.2 à la p. 4
Pression de service max. sur le circulateur voir plaque signalétique
FR-4 452115.66.16 FD 9206 www.dimplex.de
UPE 70-25 - UPE 120-32
Français
ATTENTION !
Risques de dommages matériels !
Les fluides d'alimentation non autorisés peuvent détruire le circulateur.
Tab. 5.2:
Alimentation minimum en pression (au dessus de la pression
atmosphérique) sur la tubulure d'aspiration pour éviter les bruits
de cavitation (pour une température de fluide T 1)
Tab. 5.3:
Les valeurs sont valables jusqu'à 300 m au dessus du niveau de
la mer, supplément pour les emplacements plus élevés : 0,01
bar/100 m de progression en hauteur.
5.3 Fournitures
Circulateur complet
Instructions de montage et de fonctionnement
2 joints plats
Relais de couplage
Niveau de pression acoustique < 35 dB(A)
CEM (compatibilité électromagnétique) CEM générale : EN 61800-3
Émission de perturbations EN 61000-6-3, anciennement EN 50081-1 (standard des bâtiments)
Immunité au bruit EN 61000-6-2., anciennement EN 50082-2 (standard de l'industrie)
Protection moteur protection complète du moteur intégrée en série
Courant de défaut 3,5 mA
1. Respecter les indications du fabricant concernant les rapports des mélanges. Mélanger les additifs au fluide d'alimentation, côté pression du circulateur.
Température autorisée du
fluide
Température ambiante max. autorisée
-10 °C ... +95 °C + 40 °C
-10 °C ... +90 °C + 50 °C
-10 °C ... +80 °C + 55 °C
-10 °C ... +70 °C + 60 °C
-10 °C ... +65 °C + 65 °C
Diamètre nominal
T
Med
T
Med
-10 °C...+50 °C +95 °C
Rp ½; Rp ¾; Rp 1; Rp 1¼ 0,3 bar 1,0 bar
www.dimplex.de 452115.66.16 FD 9206 FR-5
UPE 70-25 - UPE 120-32
Français
6 Description et fonction
6.1 Description du circulateur (Fig. 1.1 à la page II)
Le circulateur haute performance Wilo-Stratos PARA fait partie
d'une série de circulateurs à rotor noyé avec technologie «
Electronic Commutated Motor » (moteur à commutation
électronique ECM) et régulation électronique intégrée
permettant une adaptation automatique du rendement du
circulateur aux états de charge variables de l'installation.
L'efficacité optimale de l'installation est ainsi garantie dans tous
les états de fonctionnement et de charge ce qui permet
d'économiser beaucoup d'énergie du côté circulateur.
Le module de régulation, version axiale, (Fig. 1.1 Annexe page II
rep.5), se situe sur la jaquette du moteur et permet, selon le type
de circulateur, jusqu'à trois types d'adaptation automatiques du
rendement.
Tab. 6.1:
Les avantages principaux d'une régulation électronique sont les
suivants :
économie d'énergie et réduction parallèle des coûts
d'exploitation,
réduction des bruits d'écoulement,
économie de soupapes différentielles, par ex. dans les
circuits de chauffage statiques.
6.1.1 Modes de régulation avec pression différentielle
Les modes de régulation suivants peuvent être sélectionnés :
p-c : l'électronique maintient la pression différentielle
générée par le circulateur de manière constante à la valeur
consigne de pression différentielle HS réglée (jusqu'à la
courbe caractéristique maximale) lors de son passage par la
zone de refoulement autorisée (Fig. 3.1 Annexe page III).
p-v : l'électronique modifie la valeur consigne de pression
différentielle à respecter par le circulateur de manière
linéaire entre ½Hs et Hs. La valeur consigne de pression
différentielle H augmente ou diminue en fonction du débit
(Fig. 3.2 Annexe page III).
6.2 Fonction du circulateur
6.2.1 Circulateurs avec bouton de commande
Sur la face frontale du module de régulation (Fig. 1.1 Annexe
page II rep.5) est situé un « bouton rouge » (Fig. 1.1 Annexe
page II rep.4), élément central de commande avec trois plages
de réglage.
Plage de réglage (Fig. 1.1 Annexe page II rep.1) : entrée
analogique 0...10 V activée. Les fonctions associées au
signal de commande analogique sont présentées à la Fig.
3.3 Annexe page III et à la Fig. 3.4 Annexe page III (réglage
de base usine).
Plage de réglage (Fig. 1.1 Annexe page II rep.2) :
le mode de régulation
p-c est actif.
Plage de réglage (Fig. 1.1 Annexe page II rep.3) :
le mode de régulation
p-v est actif.
ATTENTION !
Les valeurs de réglage minimum et maximum pour la hauteur de
refoulement en cas de régulation
p-c et p-v dépendent du type de
circulateur et peuvent être lues sur la courbe caractéristique.
Si la valeur consigne réglée sur le bouton rouge concernant la hauteur de
refoulement passe au-dessous de la valeur de réglage minimum, le
circulateur fonctionne sur la valeur de réglage minimum Hmin dans le
mode de régulation correspondant.
Si la valeur consigne réglée sur le bouton rouge concernant la hauteur de
refoulement dépasse la valeur de réglage maximum, le circulateur
fonctionne sur la valeur de réglage maximum Hmax.
Mode de régulation
1) p-c (Fig. 3.1 Annexe page III)
2)
p-v (Fig. 3.2 Annexe page III)
3) Réglage de la vitesse via signal analogique 0...10 V
(Fig. 3.3 Annexe page III et Fig. 3.4 Annexe page III)
FR-6 452115.66.16 FD 9206 www.dimplex.de
UPE 70-25 - UPE 120-32
Français
7 Installation et branchements électriques
L'installation et les branchements électriques doivent être
effectués selon les prescriptions locales et uniquement par un
personnel spécialisé !
ATTENTION !
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures corporelles
Le module de régulation n'est pas démontable. Il y a risque de blessures
corporelles lorsque le module de régulation est séparée par la force du
circulateur :
en cas de fonctionnement générateur du circulateur (commande du
rotor via une pompe de pression d'alimentation), une tension dangereuse
apparaît sur les bornes moteurs non protégées contre les contacts.
en raison des branchements électriques restants sur le module de
régulation
ATTENTION !
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures corporelles
Respecter les prescriptions existantes concernant la prévention des
accidents.
ATTENTION !
AVERTISSEMENT ! Risque de décharge électrique
Écarter tous risques pouvant être causés par l'énergie électrique.
Respecter les prescriptions locales ou générales (par ex. CEI, VDE...) et
celles des sociétés locales d'électricité.
7.1 Installation
L'installation/le circulateur doivent être montés dans une
pièce sèche, bien aérée et à l'abri du gel.
Procéder au montage uniquement une fois les travaux de
soudage et de brasage et une fois le rinçage du système de
tuyauteries effectués.
ATTENTION !
PRUDENCE ! Risques de dommages matériels !
Les impuretés du système de tuyauteries peuvent détruire le circulateur
en fonctionnement. Rincer le système de tuyauteries avant d'installer le
circulateur.
Il est recommandé de monter des robinetteries d'arrêt en
amont et en aval du circulateur. Cela évite de devoir vider et
remplir à nouveau l'installation en cas d'échange éventuel
du circulateur.
Mettre hors tension avant de procéder au montage. Les
tuyaux doivent être montés de manière à ce que le
circulateur ne supporte pas leur poids.
La direction d'écoulement du fluide doit correspondre au
triangle de direction situé sur la jaquette du circulateur.
Seules les positions de montage suivant la Fig. 2.1 Annexe
page II sont autorisées. L'arbre du circulateur doit être
installé à l'horizontale.
En cas de montage particulier, il est possible, en tournant le
moteur, de positionner le module de régulation à
l'horizontale. (Kap. 7.1.1 auf S. 6)
Monter le circulateur à un endroit facilement accessible afin
de faciliter les travaux d'entretien ultérieurs.
Installer l'appareil de manière à ce qu'aucune goutte d'eau
ne puisse tomber sur le moteur du circulateur ou sur le
coffret à bornes.
7.1.1 Changement de place du module
Si le module de régulation doit être placé d'une autre façon, le
moteur n'a pas besoin d'être complètement retiré de la jaquette
du circulateur. Le moteur peut être tourné à la position souhaitée
dans la jaquette du circulateur lorsque la place correspondante
est disponible.
ATTENTION !
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures corporelles
Il est possible de retirer les vis du moteur et de changer la position du
module uniquement dans un système sans pression/vidé.
Les 4 vis à six pans creux M6 ( Fig. 1.1 Annexe page II rep. 6)
doivent être dévissées pour pouvoir retirer le moteur.
ATTENTION !
PRUDENCE ! Risque de dommages du circulateur
Éviter de forcer de manière excessive sur le module du circulateur.
ATTENTION !
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures corporelles
L'arbre est raccordé de manière indissociable au ventilateur, à la cloison
et au rotor. Lorsque le rotor aux puissants aimants n'est pas enfiché dans
la jaquette du moteur, il peut causer un danger considérable, par ex. en
attirant de manière inopinée des objets en fer/acier, en influençant des
objets électriques (risque de blessures corporelles pour les personnes
portant un stimulateur cardiaque) ou en détruisant des cartes
magnétiques...
ATTENTION !
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures corporelles
Le module de régulation n'est pas démontable. Il y a risque de blessures
corporelles lorsque le module de régulation est séparée par la force du
circulateur :
en cas de fonctionnement générateur du circulateur (commande du rotor
via une pompe de pression d'alimentation), une tension dangereuse
apparaît sur les bornes moteurs non protégées contre les contacts.
en raison des branchements électriques restants sur le module de
régulation
www.dimplex.de 452115.66.16 FD 9206 FR-7
UPE 70-25 - UPE 120-32
Français
7.1.2 Isolation du circulateur dans les installations avec formation de condensation
La série Wilo-Stratos PARA convient pour des applications dans
des installations de froid, de climatisation et semblables avec
des températures min. de fluide d'alimentation de -10 °C. De
l'eau de condensation peut apparaître sur les pièces conduisant
le fluide comme les tuyaux ou la jaquette du circulateur lorsque
la température ambiante est supérieure à la température du
fluide d'alimentation. Un fonctionnement intermittent des
circulateurs est admis dans ces cas d'exploitation.
Le client doit prévoir une isolation étanche à la diffusion en cas
d'exploitation dans ce genre d'installations.
Pour les circulateurs avec P1 max <= 72 W en raison de la
construction particulière du moteur, aucun condensat ne peut se
former à l'intérieur du moteur.
La jaquette du circulateur est équipée d'un revêtement par
cataphorèse pour la protéger contre la corrosion.
7.2 Branchements électriques
ATTENTION !
AVERTISSEMENT ! Risque de décharge électrique
Les branchements électriques doivent être effectués par un installateur
spécialisé autorisé par la société d'électricité locale conformément aux
prescriptions en vigueur localement (par ex. prescriptions VDE).
Le câble de raccordement réseau (Fig. 1.1 Annexe page II
rep. 8) est indissociable du circulateur.
ATTENTION !
Prudence! Risque de dommages du circulateur
Le câble ne peut être raccordé qu'en usine. Toute installation ultérieure
est impossible.
ATTENTION !
Avertissement ! Risque de décharge électrique !
Il y a risque de blessures corporelles lorsque le câble est séparé par la
force du circulateur :
en cas de fonctionnement générateur du circulateur (commande du
rotor), une tension dangereuse peut apparaître sur les contacts du
module.
Ne pas mettre de petits objets pointus (pointe, tournevis, fil) dans les
branchements du module.
L'extrémité libre doit être posée dans le boîtier électrique de
l'installation (Fig. 4.1 Annexe page IV).
toron noir/marron : L1 (phase)
toron bleu : N (fil neutre)
toron vert-jaune : (terre de protection)
Le câble de raccordement réseau doit être introduit dans le
boîtier électrique de l'installation par un collier de fixation.
Vérifier le collier de fixation et assurer l'étanchéité contre les
gouttes d'eau/la condensation. Si nécessaire, le câble doit
être équipé d'un anneau d'écoulement des gouttes d'eau
pour empêcher que l'eau ne pénètre dans le boîtier
électrique.
Si une coupure est effectuée au moyen d'un relais de
réseau externe/monté par le client, les conditions minimum
suivantes doivent être remplies :
courant nominal > 10 A
tension nominale 250 V AC
Courant de fuite par circulateur I
eff
3,5 mA (suivant EN
60335)
Un disjoncteur moteur à prévoir par le client n'est pas requis.
S'il est déjà présent dans l'installation, il doit être contourné
ou réglé sur la valeur maximale possible de courant.
Le circulateur peut être protégé par un disjoncteur
différentiel.
Dénomination du disjoncteur : ou
Type de courant et tension du branchement réseau doivent
correspondre aux données de la plaque signalétique,
Tension de raccordement réseau : 1 ~ 230 V, 50/60 Hz, DIN
CEI 60038.
Fusible réseau : voir plaque signalétique,
Mettre le circulateur/l'installation à la terre conformément
aux prescriptions.
ATTENTION !
PRUDENCE ! Risque de dommages du circulateur
Le circulateur du boîtier électrique de l'installation doit être séparé du
réseau au moyen d'un dispositif de coupure omnipolaire lors des
contrôles d'isolation avec un générateur haute tension.
Le câble de commande (Fig. 1.1 Annexe page II), comme le
câble réseau, est indissociable du circulateur.
Vérifier le collier de fixation et assurer l'étanchéité contre les
gouttes d'eau/la condensation. Si nécessaire, le câble doit
être équipé d'un anneau d'écoulement des gouttes d'eau
pour empêcher que l'eau ne pénètre dans le boîtier
électrique. Le câble de commande englobe les fonctions de
commande suivantes :
Commande via signal analogique 0-10V (câble 4 fils) (Fig.
4.2 Annexe page IV) :
toron n° 1 (marron) : 0...10 V terre (GND)
toron n° 2 (blanc) : 0...10 V signal
toron n° 3 (bleu) : SGD
toron n° 4 (noir) : SGD
SGD : la signalisation groupée de défauts est exécutée comme
contact NF (fermé sans courant) sans potentiel.
Charge
sur le contact : minimum autorisée : 12 V DC, 10 mA,
maximum autorisée : 250 V AC, 1 A.
Fréquence de manœuvre :
mise en route/à l'arrêt via tension réseau
T 20 fois / 24 h.
Mise en route/à l'arrêt via 0...10 V T 20 fois / h.
Intervalle min. entre 2 commutations >= 5 s
Toutes les conduites de raccordement doivent être posées
de manière à ce qu'elles ne touchent en aucun cas le tuyau
et / ou la jaquette du circulateur et du moteur.
Schéma de raccordement (voir Fig. 4.2 Annexe page IV)
FR-8 452115.66.16 FD 9206 www.dimplex.de
UPE 70-25 - UPE 120-32
Français
8 Mise en service
8.1 Remplissage et purge
Remplir et purger l'installation de manière appropriée. Une purge
de l'espace rotor du circulateur s'effectue automatiquement
après une courte durée de service.
ATTENTION !
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures !
L'ensemble du circulateur peut devenir très chaud, selon son mode de
fonctionnement ou celui de l'installation (température du fluide
d'alimentation).
Risque de brûlures en cas de contact avec le circulateur !
La température du dissipateur thermique peut atteindre jusqu'à 70 °C
dans les conditions de service autorisées.
8.2 Réglage de la puissance du circulateur
8.2.1 Modes de régulation
Si le circulateur est exploité dans les modes de régulation p-c
ou
p-v, sa puissance doit être réglée selon le point de
fonctionnement calculé de l'installation. Le réglage usine ne
correspond pas à la puissance nécessaire à l'installation. Cette
puissance est calculée à l'aide du diagramme des courbes
caractéristiques du type de circulateur choisi (dans les
informations produits). Voir aussi Fig. 3.3 Annexe page III et Fig.
3.4 Annexe page III.
Tab. 8.1:
8.2.2 Réglage de la puissance via signal analogique 0...10 V
Lors du réglage de la vitesse via un signal analogique 0...10 V, la
comparaison requise entre la valeur consigne et la valeur réelle
est prise en charge par un régulateur externe. Un signal
analogique (0-10 V) est amené comme grandeur de commande
au WILO Stratos PARA par un régulateur externe. (Fig. 3.3
Annexe page III et Fig. 3.4 Annexe page III).
9 Entretien
Les travaux d'entretien et de réparation ne doivent être
effectués que par un personnel autorisé et qualifié !
ATTENTION !
AVERTISSEMENT ! Risque de décharge électrique
Écarter tous risques pouvant être causés par l'énergie électrique.
Mettre l'installation/le(s) circulateur(s) hors tension avant d'effectuer tous
travaux d'entretien et de réparation et protéger contre toute remise en
marche accidentelle.
ATTENTION !
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures
En cas de température du fluide et de pression du système élevées,
laisser le circulateur refroidir et dépressuriser le système.
p-c p-v
Point de fonctionnement sur la
courbe max.
Se déplacer vers la gauche à partir du point
de fonctionnement. Lire la valeur consigne
HS et régler le circulateur sur cette valeur.
Point de fonctionnement dans
la plage de régulation
Se déplacer vers la
gauche à partir du
point de
fonctionnement. Lire
la valeur consigne HS
et régler le circulateur
sur cette valeur.
Se déplacer de la
courbe de régulation à
la courbe Max, puis à
l'horizontale vers la
gauche, lire la valeur
consigne HS et régler
le circulateur sur cette
valeur.
www.dimplex.de 452115.66.16 FD 9206 FR-9
UPE 70-25 - UPE 120-32
Français
10 Défauts, causes et solution
11 Pièces de rechange
Aucune pièce de rechange pour le circulateur Stratos PARA. En
cas de dommage, l'ensemble du circulateur doit être changé et
l'unité défectueuse renvoyée au fabricant de l'installation.
Défaut Cause Description / solution
Le circulateur ne fonctionne
pas alors qu'il y a
alimentation en courant
Fusible électrique défectueux,
le circulateur n'est pas sous
tension
Vérifier les fusibles, éliminer la cause de la panne de tension.
Le circulateur fait du bruit Cavitation liée à une pression
de départ insuffisante
Augmenter la pression d'alimentation du système dans la plage autorisée, vérifier la hauteur de
refoulement et éventuellement la régler plus bas
Sous-tension du réseau Réseau surchargé Le moteur est mis à l'arrêt en cas de surtension ou de sous-tension. Il se remet automatiquement
en marche lorsque la tension se situe à nouveau dans la plage valide. Le relais SGD est actif. Off :
165 V AC / On : 195 V AC
Surtension du réseau Mauvaise alimentation de la
société d'électricité
Mauvaise alimentation de la société d'électricité
Le moteur est mis à l'arrêt en cas de surtension ou de sous-tension. Il se remet automatiquement
en marche lorsque la tension se situe à nouveau dans la plage valide. Le relais SGD est actif. Off :
265 V AC / On : 245 V AC
Blocage du moteur à cause de dépôts par ex. Lorsque le moteur se bloque, 5 redémarrages sont effectués à des intervalles de 30 secondes.
Lorsque le moteur continue à se bloquer, il est mis hors tension de façon durable. Cela peut
uniquement être effectué en l'arrêtant pendant plus de 30 s et en le remettant ensuite en marche.
Le programme de déblocage se met en route à chaque démarrage. Le relais SGD est actif tant que
le compteur de défauts interne est sur ZÉRO.
Surcharge du moteur Dépôts dans le circulateur Lorsque la consommation du moteur dépasse la limite pendant plus de 60 s, le défaut « Surcharge
» apparaît. Le moteur est stoppé puis redémarré après une durée de 30 s. Si, durant les deux
minutes suivantes, il n'y a pas de surcharge, le compteur de défauts est réinitialisé. Si ce n'est pas
le cas, le moteur est mis à l'arrêt de façon durable après 5 redémarrages infructueux. Cette mise à
l'arrêt ne peut être réinitialisée qu'après mise hors tension de > 30 s. Le relais SGD est actif tant que
le compteur de défauts interne est sur ZÉRO.
Court-circuit/défaut à la terre Moteur défectueux Le moteur est mis à l'arrêt après un court-circuit. Il peut être remis en marche au bout de 30 s. Le
moteur est mis à l'arrêt de façon durable après 5 courts-circuits. Cette mise à l'arrêt ne peut être
réinitialisée qu'après mise hors tension de > 30 s. Le relais SGD est actif tant que le compteur de
défauts interne est sur ZÉRO.
Défaut de contact Le module n'est pas bien
enfiché.
Liaison entre le moteur et le
module interrompue
Le moteur est mis à l'arrêt en cas de manque de contact entre le moteur et le module. Il y a
redémarrage au bout de 30 s. Après cinq mises hors tension, le moteur est mis à l'arrêt de façon
durable. Cette mise à l'arrêt ne peut être réinitialisée qu'après mise hors tension de > 30 s. Le relais
SGD est actif tant que le compteur de défauts interne est sur ZÉRO.
Marche à vide Air présent dans le circulateur Le moteur est mis à l'arrêt après une période déterminée dans des conditions de marche à sec. Il
redémarre après une temporisation de 30 s. Si, durant les deux minutes suivantes, il n'y a pas de
marche à sec, le compteur de défauts est réinitialisé. Si ce n'est pas le cas, le moteur est mis à
l'arrêt de façon durable après 5 redémarrages infructueux. Cette mise à l'arrêt ne peut être
réinitialisée qu'après mise hors tension de > 30 s. Le relais SGD est actif tant que le compteur de
défauts interne est sur ZÉRO.
Surchauffe du module Alimentation réduite en air vers
le dissipateur thermique du
module
En cas de surchauffe, le moteur est mis à l'arrêt. Il y a redémarrage au bout de 30 s. Après cinq
mises hors tension, le moteur est mis à l'arrêt de façon durable. Cette mise à l'arrêt ne peut être
réinitialisée qu'après mise hors tension de > 30 s. Le relais SGD est actif tant que le compteur de
défauts interne est sur ZÉRO.
Rupture de câble Commande ou ligne de
commande défectueuses
Pour les circulateurs régulés par un signal 0-10 V et disposant d'un logiciel avec fonction rupture de
câble sur le signal d'entrée de commande < 0,5 V, une rupture de câble est détectée. Le circulateur
fonctionne à une vitesse minimale.
FR-10 452115.66.16 FD 9206 www.dimplex.de
UPE 70-25 - UPE 120-32
Français
www.dimplex.de 452115.66.16 FD 9206 A-I
Anhang · Appendix · Annexes
UPE 70-25 - UPE 120-32
Anhang / Appendix / Annexes
1 Funktionsbeschreibung / Description of functions / Description des fonctions ................... A-II
2 Einbaulage / Mounting position / Emplacement de montage................................................... A-II
3 Diagramme / Diagrams / Diagrammes....................................................................................... A-III
3.1 Differenzdruck / Differential pressure / Pression différentielle ...............................................................A-III
3.2 Drehzahlverstellung / Speed adjustment / Réglage de la vitesse..........................................................A-III
3.3 Kennlinie / Characteristic curve / Courbe caractéristique ......................................................................A-III
4 Stromlaufpläne / Circuit diagrams / Schémas électriques ...................................................... A-IV
4.1 Aderbelegung / Pin configuration / Brin occupation...............................................................................A-IV
4.2 Anschlussschema / Connection diagram / Schéma de raccordement ..................................................A-IV
4.3 Schaltplan / Circuit diagram / Schéma électrique ...................................................................................A-V
4.4 Legende zu Stromlaufplänen / Legend for Circuit Diagrams / Légendes des schémas électriques.......A-V
A-II 452115.66.16 FD 9206 www.dimplex.de
Anhang · Appendix · Annexes
UPE 70-25 - UPE 120-32
1 Funktionsbeschreibung / Description of functions / Description
des fonctions
Abb. / Fig. / Fig. 1.1:
2 Einbaulage / Mounting position / Emplacement de montage
Abb. / Fig. / Fig. 2.1:
A-IV 452115.66.16 FD 9206 www.dimplex.de
Anhang · Appendix · Annexes
UPE 70-25 - UPE 120-32
4 Stromlaufpläne / Circuit diagrams / Schémas électriques
4.1 Aderbelegung / Pin configuration / Brin occupation
Abb. / Fig. / Fig. 4.1:
Abb. / Fig. / Fig. 4.2:
4.2 Anschlussschema / Connection diagram / Schéma de raccordement
br
ws
www.dimplex.de 452115.66.16 FD 9206 A-V
Anhang · Appendix · Annexes
UPE 70-25 - UPE 120-32
4.3 Schaltplan / Circuit diagram / Schéma électrique
4.4 Legende zu Stromlaufplänen / Legend for Circuit Diagrams / Légendes
des schémas électriques
Jx Stecker von Nx Plug from Nx Connecteur de Nx
K5 Schütz Primärpumpe Contactor primary pump contacteur pompe primaire
KMx Koppelrelais Pumpe Pump coupling relay Relais de couplage pompe
M11 Primärpumpe Primary pump Pomp primaire
Mx Pumpe Pump Pompe
Nx Regler Controller Régulateur
$
$
.0[
1[-[12 [1
0[
9
*1'
 

/
1
3(
8
Q
660
1[-[
,' [
$
$
.
1-121
0 
9
*1'
1
3(
8
Q
660
1[-[
,' [
/
/
/
Garantiebedingungen und Kundendienstadresse siehe
Montage- und Gebrauchsanweisung Wärmepumpe.
For the terms of the guarantee and after-sales service
addresses, please refer to the Installation and Operating
Instructions for Heat Pumps.
Pour les conditions de garantie et les adresses SAV, se référer
aux instructions de montage et d'utilisation de la pompe à
chaleur.
Irrtümer und Änderungen vorbehalten.
Subject to alterations and errors.
Sous réserve d’erreurs et modifications.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Dimplex DC12 Mode d'emploi

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Mode d'emploi