Ducane Affinity S 3400 Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur
3
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
CAUTION: Although we make every effort to ensure that the assembly process is as easy and as safe as possible, it is inher-
ent with fabricated steel parts that corners and edges can cause cuts if improperly handled during assembly procedures.
Be careful while handling any parts during assembly. It is strongly recommended that hands be protected with a pair of work
gloves.
WARNING: Care must be taken to ensure that this grill is assembled according to these instructions. Failure to assemble the
grill properly could create a fire hazard or cause burns or other bodily harm.
WARNING: Do not lift the barbecue using the control panel as a handle. Lifting by the control panel can damage gas handling
and electrical components. Damage to gas handling and electrical components can result in serious bodily injury or death and
damage to property.
PRECAUCIÓN: Aunque hacemos todo lo posible para que el proceso de ensamblaje sea tan fácil y seguro, es imposible
evitar que, con las partes fabricadas de acero, las esquinas y los bordes causen cortes si no son usados apropiadamente
durante el proceso de ensamblaje. ES MUY RECOMENDABLE QUE LAS MANOS SEAN PROTEGIDAS POR GUANTES DE
TRABAJO.
ADVERTENCIA: Debe tener mucho cuidado para asegurar que esta parrilla sea ensamblada de acuerdo a las instrucciones.
No cumplir con el ensamblaje apropiado de la parrilla puede causar un peligro o quemaduras
u otro tipo de lesiones al cuerpo.
ADVERTENCIA:
No levante la barbacoa utilizando el panel de control como asa. El hacerlo pudiera dañar los componentes
eléctricos y de manejo del gas. Daños a los componentes eléctricos y de manejo del gas pudieran resultar en lesiones
corporales graves e incluso la muerte, además de daños a la propiedad.
ATTENTION: Bien que nous fassions tous les efforts possibles pour s’assurer que le processus d’assemblage soit aussi
facile et sécuritaire que possible, il est inhérent que la fabrication de pièces métalliques laissent des coins et des bords
tranchants qui puissent causer des blessures lors de la manipulation incorrecte pendant les procédures d’assemblage. Soyez
prudent lors de la manipulation de toute pièce durant l’assemblage. IL EST FORTEMENT RECOMMANDÉ DE PORTER DES
GANTS POUR PROTÉGER VOS MAINS.
AVERTISSEMENT: Soyez attentif pour vous assurer que le gril est assemblé selon ces consignes. L’omission d’assembler ce
gril correctement pourrait poser un danger ou causer des brûlures ou tout autre blessure corporelle.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas le panneau de contrôle comme poignée pour lever le barbecue. Le fait de lever par le
panneau de contrôle peut endommager les pièces liées au gaz et à l’électricité. Tout dommage aux pièces liées au gaz et à
l’électricité peut provoquer des blessures graves ou mortelles et des dégâts matériels.
5
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
1
2 - 1 - 2 - 1 -
NOTE: The two (2) lower bolts used to install the stainless steel side shelf (s) are
threaded into the grill cart on the both sides of the grill. Remove the bolts and re-
install when attaching the stainless steel side shelf (s).
CAUTION: Failure to install the Side Burner properly could
cause the unit to loosen and fall, causing bodily harm.
NOTA: los dos (2) pernos inferiores para instalar el (los) anaquel(es) lateral(es) de
acero inoxidable van enroscados dentro del carro de la barbacoa a ambos lados
de la misma. Retire los pernos y vuélvalos a instalar al colocar el (los) anaquel(es)
lateral(es) de acero inoxidable.
PRECAUCIÓN:
De no instalar la Hornilla Lateral
apropiadamente puede causar que la unidad se afloje y caiga
causando lesiones al cuerpo.
REMARQUE : Les deux (2) boulons inférieurs permettant d’installer la ou les
étagère(s) latérale(s) en acier inoxydable sont vissés dans le chariot du grill, des
deux côtés du grill. Retirez les boulons puis remettez-les en place lorsque vous
fixez la ou les étagère(s) latérale(s) en acier inoxydable.
AVERTISSEMENT:
L’omission d’installer le brûleur latéral
correctement pourrait occasionner un desserrage de l’unité
et le faire tomber, causant ainsi des blessures corporelles.
6 www.ducane.com
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
2
WARNING: The side burner orifice (1) must be parallel to
the side burner tube opening (2).
(1)
(2)
ADVERTENCIA: El orificio (1) del quemador lateral debe
de estar paralelo a la abertura (2) del tubo del quemador
lateral.
AVERTISSEMENT: L’orifice du brûleur latéral (1) doit être
parallèle à l’ouverture du tube du brûleur latéral (2).
View from underneath
Vista desde abajo
Vue du dessous
9
8
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
5
BRNR.
4 - 4 -
7
CAUTION: Always remove the warming rack when using
the rotisserie.
WARNING: The rotisserie motor must be stored indoors
when not in use. DO NOT leave it mounted to the grill.
OBSERVACIÓN: Siempre quite la rejilla de calentamiento
cuando esté usando el sistema rotativo.
PRECAUCIÓN: El motor deber ser almacenado dentro,
cuando no esté en uso. NO LO DEJE montado en la parrilla.
REMARQUE: Enlevez toujours la grille de chauffage lors
de l’utilisation de la rôtisserie.
AVERTISSEMENT: Le moteur de rôtisserie doit être
entreposé à l’intérieur lorsqu’il n’est pas utilisé. NE le laissez
PAS installé sur le gril.
11
WARRANTY, GARANTÍA, GARANTIE
WARRANTY, GARANTÍA, GARANTIE
Ducane Products, Co. hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Ducane
®
Stain-
less Series gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of
purchase as follows:
Ten-Year Limited Warranty
• Stainless steel cabinetry and grill lid excluding discoloration and scratches
Five-Year Limited Warranty
• Stainless steel cooking grates
• Stainless steel primary grill burners
• Side Burner Inserts
• Stainless steel rotisserie burners
Two-Year Limited Warranty
• Rotisserie motor
• Ignition system
• All remaining parts
The above warranty period(s) applies only to grills used in a non-commercial setting when assembled
and operated in accordance with the printed instructions accompanying the grill.
Ducane may require valid proof of your date of purchase. Please retain your receipt of purchase or
invoice as reasonable proof.
This Limited Warranty shall be limited to repair or replacement of parts that prove defective under
normal, non-commercial use and which, on examination shall indicate, to Ducane’s satisfaction,
that they are defective. Before returning any parts, please contact Ducane’s Customer Service at
1-800-DUCANES (1-800-382-2637).
If Ducane confi rms the defect and approves the claim, Ducane will elect to replace such parts without
charge. If you are required to return defective parts, transportation charges must be paid by you.
Ducane will return parts to purchaser, freight or postage prepaid.
This Limited Warranty does not cover failures or operating diffi culties due to accident, abuse, misuse,
alteration, misapplication, vandalism, improper installation, use in a commercial enterprise, improper
maintenance, including but not limited to damage caused by insects within burner tubes, as described
in the owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions, such as hail, hurricanes, earthquakes, or
tornadoes is not covered by this Limited Warranty.
Deterioration or discoloration due to exposure to chemicals, either directly or in the atmosphere, is
not covered by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties
of merchantability and fi tness are limited in duration to the period of coverage of this express written
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so
this limitation may not apply to you.
Ducane is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the
exclusion or limitation of incidental and consequential damages, so this limitation or exclusion may
not apply to you.
Ducane does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in
connection with the sale, installation, use, removal, return or replacement of its equipment; and no
such representations are binding on Ducane.
This Limited Warranty applies only to products sold at and purchased from a retail entity excluding
on-line auction services.
DUCANE PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
For replacement parts call:
1-800-446-1071
www.ducane.com
®
Ducane Products, Co., por el presente documento garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de
esta parrilla a gas de la Serie Inoxidable de Ducane® que estará libre de defectos de materiales y
fabricación desde la fecha de adquisición así:
Garantía limitada de diez años
• Gabinete de acero inoxidable y tapa de la parrilla, excluyendo descoloración y rasguños
Garantía limitada de cinco años
• Rejillas para cocción en acero inoxidable
• Quemadores primarios de la parrilla en acero inoxidable
• Insertos de quemadores laterales
• Quemadores para asador en acero inoxidable
Garantía limitada de dos años
• Motor del asador
• Sistema de encendido
• Todas las demás partes
Los anteriores períodos de garantía sólo se aplican a parrillas usadas en ambientes no comerciales
cuando sean ensambladas y operadas de acuerdo con las instrucciones impresas que acompañan la
parrilla.
Ducane puede solicitar una prueba válida de su fecha de adquisición. Por favor guarde su recibo de
compra o la factura como prueba razonable.
Esta Garantía Limitada se limitará a la reparación o reemplazo de partes que se pruebe que estaban
defectuosas bajo un uso normal y no comercial, y que, tras ser examinadas, indiquen a satisfacción de
Ducane que efectivamente están defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, por favor contacte al
Servicio al Cliente de Ducane al 1-800-DUCANES (1-800-382-2637).
Si Ducane confirma el defecto y aprueba la reclamación, Ducane elegirá reemplazar dicha parte sin
ningún cargo. Si se le solicita que devuelva las partes defectuosas, los costos de transporte deberán
ser asumidos por usted. Ducane devolverá las partes al comprador con flete o timbre pagado por
anticipado.
Esta Garantía Limitada no cubre fallos o dificultades de operación debidos a accidentes, abuso,
mal uso, alteración, mal manejo, vandalismo, instalación inadecuada, uso en empresa comercial,
mantenimiento indebido, e incluye, pero no se limita, a daños causados por insectos al interior de los
tubos quemadores, como se describe en el manual del usuario.
El deterioro o daño debido a condiciones climáticas extremas, tales como granizo, huracanes,
terremotos o tornados no está cubierto por esta Garantía Limitada.
El deterioro o la decoloración debidos a la exposición a químicos, bien sea directamente o en la
atmósfera no están cubiertos por esta Garantía Limitada.
No hay ninguna otra garantía expresa salvo las que están contenidas en este documento, y cualquier
garantía implícita aplicable de comerciabilidad y adecuación está limitada a la duración del período
de cobertura de esta expresa Garantía Limitada. Algunas regiones no admiten una limitación al
tiempo de duración de una garantía implícita, de forma que esta limitación no aplica para usted.
Ducane no es responsable por ningún daño especial, indirecto o resultante. Algunas regiones no
admiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes, de forma que esta limitación
podría no aplicar para usted.
Ducane no autoriza a ninguna persona o compañía a asumir en su nombre ninguna otra obligación
o responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de este
equipo; y ninguna de dichas representaciones obligan a Ducane.
Esta Garantía Limitada aplica únicamente a productos vendidos en y comprados de una entidad
detallista, excluyendo servicios de subasta en línea.
DUCANE PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
Para partes de repuesto llame a:
1-800-446-1071
www.ducane.com
®
Par la présente, Ducane Products, Co., garantie à l’ACHETEUR ORIGINAL du gril au gaz en
acier inoxydable Ducane
®
qu’elle sera sans vices de matériaux et de fabrication à partir de la date
d’achat, tel que suit:
Garantie Limitée de Dix Ans
Habillage et couvercle de gril en acier inoxydable à l’exception de décoloration et
d’égratignures.
Garantie Limitée de Cinq Ans
Gril de cuisson en acier inoxydable
Brûleurs primaire en acier inoxydable
Insertions du bruleurs du côté
brûleurs de tournebroche en acier inoxydable
Garantie Limitée de deux ans
Moteur du tournebroche
• système d’allumage
Toutes autres pièces
La(Les) période(s) de garantie ci-haut mentionné s’applique seulement au grils personnel, et non
ceux qui sont utilisés dans un milieu commercial, quand assemblé et opéré selon les instructions
inclues avec le gril.
Ducane pourra exiger une preuve d’achat valable. Veuillez conserver votre preuve d’achat ou votre
facture comme preuve.
Cette garantie sera limitée à la réparation ou le remplacement de pièces qui s’avèrent être défectueux
sous des conditions d’utilisation normal, non-commercial, et qui, après exam indiquera, à la satisfac-
tion de Ducane’s, une défectuosité. Avant de retourner les pièces, veuillez contacter le service a
clientèle de Ducane au 1-800-DUCANES (1-800-382-2637).
ISi Ducane confi rme la défectuosité et approuve la demande, Ducane choisira de remplacer ses pièces
sans frais. Si vous êtes obligé de retourner des pièces déféctueueses, vous devez assumer tous les frais
de transports, fret ou port-pré-payé.
Cette garantie limitée ne couvre pas les pannes ou les diffi cultés d’opération résultant d’accidents,
abus, emploi abusif ou mauvaise opération, vandalisme, mauvaise installation, utilisation commer-
ciale, mauvais entretien, incluant mais pas limitée aux dommages causés par les insectes dans les tubes
de brûleurs, tel que décrites dans le guide d’achat.
La détérioration ou les dommages dû aux conditions sévère de température, notamment, grêles,
ouragans, tremblements de terre , ou tornades ne sont pas couvert par cette garantie limitée.
La détérioration ou la décoloration dû à une exposition au produits chimique, directement ou dans
l’atmosphère, ne sont pas couverte par cette garantie limitée.
Il n’y a pas d’autres garantie expresse à part celles détaillées et n’importe quelle garantie tacite de
qualité marchande et de compatibilité applicable est limitée à la durée de la période de couverture de
cette garantie expresse limitée. Certaines régions ne permettent pas la limitation de garantie tacite,
donc la limitation ne pourrait vous être applicable.
Ducane n’est pas responsable des dommages, indirects ou conséquents. Certaines régions ne per-
mettent pas l’exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou immatériels, donc, l’exclusion ou
la limitation ci-haut mentionnée ne pourrait vous être applicable.
Ducane n’autorise aucune personne ou entreprise, d’assumer à son nom, n’important quelle
obligation ou responsabilité reliée à la vente, l’installation, l’utilisation, l’enlèvement, le retour ou le
remplacement de son équipement; et ce, notamment, aucune répresentations de ce genre engage
Ducane.
Cette garantie limitée s’applique seulement aux produits vendu par, ou procuré chez, un détaillant,
excluant tous sites de vente aux enchères en-ligne..
DUCANE PRODUCTS CO.
Product Registration
P.O. Box 40530
Burlington, ON L7P 4W1
Para compras hechas en México
DUCANE PRODUCTS S.A. de C.V.
Marcella No. 338,
Colonia Americana
44160 México, C.P.
México
Para partes de repuesto llame a:
(52) (33) 3615-0736
www.ducane.com
®
Pour des pièces de rechange, appelez le :
1-800-265-2150
www.ducane.com
®
#20208569
20208569_ LP
FRENCH CANADIAN
# 3400 & 5400
ASSEMBLAGE - PG 3
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU GRILL À GAZ PL
Service à la clientèle : 1-800-382-2637
DANGER
S’il y a une odeur de gaz:
1. Coupez l’admission de gaz de l’appariel.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement
le fournisseur de gaz ou le service
d’incendie.
Une fuite de gaz risque de provoquer un
incendie ou une explosion susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles, ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT:
1. Ne pas entreposer ni utiliser de
l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides
inflammables dans le voisinage de
l’appareil, ni de tout autre appareil.
2. Une bouteille de propane qui n’est pas
raccordée en vue de son utilisation,
ne doit pas être entreposée dans le
voisinage de cet appareil ou de tout
autre appareil.
MISE EN GARDE: Suivez toutes les
procédures de détection des fuites de
ce manuel avec soin avant d’utiliser le
barbecue. Faites-le même si le barbecue
a été assemblé par le revendeur.
NOTE A L’INTENTION DE
L’INSTALLATEUR: Les présentes
instructions doivent être remises au
propriétaire et le propriétaire devrait les
conserver pour les utiliser plus tard.
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR
UNIQUEMENT.
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ
POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE UNIQUEMENT
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE
ATTENTION: La sécurité de ce produit a été testée et
celui-ci n’est certifié que pour une utilisation dans un pays
spécifique. Veuillez vous reporter à la désignation de pays
figurant sur le carton d’emballage.
Ces pièces sont susceptibles d’être des composants transportant ou
brûlant du gaz. Veuillez contacter un Représentant du service clientèle
de Ducane près de chez vous pour obtenir des renseignements
sur les véritables pièces de rechange Ducane en téléphonant au
1-800-382-2637.
AVERTISSEMENT: Ne faites aucune tentative de
réparation sur des composants transportant ou brûlant
du gaz sans contacter Ducane. Si vous ne respectiez pas
cette mise en garde concernant le produit, vos actions
risqueraient de provoquer un incendie ou une explosion
provoquant des blessures graves ou la mort ainsi que des
dommages à la propriété.
MISE EN GARDE: N’essayez pas
d’allumer cet appareil sans lire la section
des “Instructions pour l’allumage” de ce
manuel.
45
DANGERS AND AVERTISSEMENTS
DANGERS AND AVERTISSEMENTS
DANGER
L’omission de respecter les “Dangers”, les Avertissements” et les Attentions” contenus dans ce manuel du propriétaire peut
entraîner des blessures corporelles graves ou la mort, ou un feu ou une explosion causant des dommages matériels.
AVERTISSEMENTS
N’utilisez pas le panneau de contrôle comme poignée pour lever le barbecue. Le fait de lever par le panneau de contrôle peut
endommager les pièces liées au gaz et à l’électricité. Tout dommage aux pièces liées au gaz et à l’électricité peut provoquer des
blessures graves ou mortelles et des dégâts matériels.
N’entreposez pas une bouteille de propane de remplacement ou une bouteille déconnectée sous ou à proximité de ce
barbecue.
L’assemblage incorrect peut s’avérer dangereux. Veuillez suivre attentivement les instructions d’assemblage dans ce manuel.
Après une période de temps d’entreposage, et/ou de non utilisation, le barbecue à gaz Ducane
®
devrait être vérifié pour
des fuites de gaz et des obstructions au brûleur avant utilisation. Voir les instructions dans ce manuel pour les procédures
appropriées.
Ne faites pas fonctionner le barbecue à gaz Ducane
®
s’il y a présence de fuite de gaz.
N’utilisez pas de flamme pour vérifier les fuites de gaz.
Les matériaux combustibles ne devraient jamais être à moins de 24 pouces du dessus, du dessous, du l’arrière ou des côtés de
votre barbecue à gaz Ducane
®
.
Ne mettez pas de housse de barbecue ou n’importe quel autre objet inflammable dessus ou dans l’emplacement d’entreposage
sous le barbecue.
Votre barbecue à gaz Ducane
®
ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les parties accessibles du barbecue peuvent être
très chaudes. Gardez les jeunes enfants éloignés lors de son utilisation.
Vous devriez porter beaucoup d’attention en faisant fonctionner votre barbecue à gaz Ducane
®
. Il sera chaud durant la cuisson
ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ou déplacé pendant qu’il fonctionne.
Si les brûleurs s’éteignent pendant qu’il fonctionne, mettez tous les valves à gaz à la position “OFF” (FERMÉE). Ouvrez le
couvercle et attendez cinq minutes avant de tenter de rallumer en utilisant les instructions d’allumage.
N’utilisez pas de charbon de bois ou de roche volcanique dans votre barbecue à gaz Ducane
®
.
Ne vous penchez jamais au-dessus du gril ouvert ou placez les mains ou doigts sur le bord en avant du boîtier de cuisson.
Si un feu de graisse se produit, éteignez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.
N’agrandissez pas les orifices de valve ou les ports du brûleur en nettoyant les valves ou les brûleurs.
Le barbecue à gaz Ducane
®
devrait être nettoyé méticuleusement sur une base régulière.
Le gaz propane n’est pas un gaz naturel. Convertir ou tenter d’utiliser of gaz naturel dans une unité de propane ou de gaz
propane en une unité de gaz naturel est dangereux et annulera votre garantie.
Ne tentez pas de déconnecter le raccordement de gaz pendant que votre barbecue est en fonction.
Utilisez des mitaines ou des gants de barbecue résistants à la chaleur en faisant fonctionner le barbecue.
Éloignez tout fil électrique et tout tuyau de combustible de toute surface chauffée.
Les produits de combustion dérivés de l’utilisation de ce produit contiennent des produits chimiques, reconnus par l’État de la
Californie, pouvant causer le cancer, des défauts de naissance, ou tout autre trouble lié à la reproduction.
N’utilisez pas ce barbecue à moins que toutes les pièces soient en place. L’unité doit être correctement assemblée selon les
instructions soulignées dans le “Guide d’assemblage”.
N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle construction encastrée ou à glissière. Le non respect de cet Avertissement
risque de provoquer un incendie ou une explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels ainsi que des blessures
graves voire un décès.
Proposition 65 Avertissement : Le fait de manipuler le matériau en laiton du produit vous expose au plomb, une matière qui
selon l’Etat de Californie provoque des cancers, des pathologies congénitales ou d’autres pathologies similaires.
(N’oubliez pas de vous laver les mains avant de manipuler ce produit.)
POUR LES UNITÉS AU GAZ PROPANE SEULEMENT:
Utilisez le régulateur qui est fourni avec votre barbecue à gaz Ducane
®
.
Ne tentez pas de déconnecter le régulateur à gaz ou tout raccordement de gaz pendant que votre barbecue est en fonction.
Une bouteille de propane cabossée ou rouillée peut être dangereux et devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane.
N’utilisez pas une bouteille de propane avec une valve endommagée.
Bien que votre bouteille de propane peut semblée vide, le gaz peut encore être présent, et la bouteille devrait être transportée et
entreposée de façon appropriée.
Si vous voyez, sentez ou entendez le sifflement d’une fuite de gaz provenant de la bouteille de propane:
1. Déplacez-vous loin de la bouteille de propane.
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-mêmes.
3. Appelez votre service d’incendie.
46 www.ducane.com
PRÉCAUTIONS À SUIVRE
INSTALLATION
INSTALLATION
GRILS AU GAZ PROPANE
GRILS AU GAZ PROPANE
24”
120”
Choix de l’emplacement de votre grill
Votre Grill à gaz Ducane
®
est conçu pour une utilisation en extérieur uniquement!
Tout grill, qu’il soit à charbon ou à gaz, produit du monoxyde de carbone pendant
son fonctionnement et il ne faut pas laisser ce gaz s’accumuler dans une zone
confi née. Ne faites jamais fonctionner le gril à l’intérieur d’un bâtiment ou de tout
endroit fermé tel que votre maison, votre garage ou votre véhicule de plaisance.
Lorsque vous choisissez un emplacement pour votre grill, choisissez un
emplacement extérieur sûr éloigné de toutes surfaces infl ammables ou combustibles
et à l’écart des voies de passage. Ducane
®
recommande fortement un écart de 24”
par rapport aux surfaces combustibles et de 120”(10 pieds) par rapport à tout
récipient contenant un combustible ou par rapport à des bouteilles de propane.
Veuillez consulter vos codes régionaux pour connaître les restrictions
supplémentaires éventuelles concernant l’emplacement ou l’utilisation de votre grill.
Dans la mesure où votre grill utilise du gaz, il a besoin d’air pour une bonne
combustion. Ne disposez pas votre grill de manière à faire obstacle au fl ux d’air
nécessaire à la combustion et à l’aération autour du grill.
Chaque fois que possible, ajustez la position de votre grill afi n de réduire la
probabilité que celui-ci ne soit attisé par le vent.
ATTENTION: N’utilisez jamais votre grill au-dessous d’un toit
suspendu inflammable.
ATTENTION: Ce grill n’est pas conçu pour être installé à
l’intérieur d’un véhicule de loisir ni pour y être attaché. Il
n’est pas non plus conçu pour être installé dans la cabine
ou sur le pont d’un bateau.
AVERTISSEMENT: Pour votre sécurité, ne stockez pas ou
n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs et liquides
inflammables dans le voisinage de cet appareil ni de tout autre
appareil. Le non respect de cette mesure de sécurité pourrait
entraîner un incendie, une explosion et des blessures.
Montage
Assurez-vous que votre grill est monté correctement. Des instructions de montage
détaillées sont fournies avec chaque grill et donnent des procédures de montage
spécifi ques pour chaque modèle. Veuillez suivre ces instructions avec soin pour
garantir le montage correct et sans danger du grill.
IMPORTANTNous vous recommandons de lire attentivement ce manuel et de suivre les recommandations qu’il contient. Ceci contribuera à vous assurer l’utilisation la
plus agréable et la plus tranquille possible de votre nouveau Grill à gaz Ducane
®
. Nous vous conseillons également de conserver ce manuel pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
AVERTISSEMENT: Votre grill a été conçu pour fonctionner en
utilisant uniquement le gaz spécifié sur la plaque nominale.
Ne tentez pas de faire fonctionner votre grill avec d’autres
gaz. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner
un risque d’incendie et des blessures, et annulera votre
garantie.
ATTENTION: POUR VOTRE SECURITE - Ne stockez aucun
matériau inflammable dans les placards au-dessous du
boîtier des brûleurs du grill ni dans le voisinage de votre
grill.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que votre bouteille de PL
(propane) soit remplie par un revendeur de propane de
bonne réputation. Une bouteille de PL mal remplie ou trop
pleine peut s’avérer dangereuse. Un remplissage excessif
associé au réchauffement de la bouteille de PL (une chaude
journée d’été, la bouteille laissée au soleil) peut provoquer
le relâchement de gaz PL par la soupape de sécurité
de la bouteille dans la mesure où l’augmentation de la
température provoque l’expansion du propane. Le gaz PL
relâché par la bouteille est inflammable et peut être explosif.
AVERTISSEMENT: (a) Ne placez pas de bouteille de gaz
de rechange sous ou à proximité de cet appareil; (b) ne
remplissez jamais la bouteille de gaz à plus de 80 pourcent;
et (c) si les instructions “(a)” et “(b)” ne sont pas respectées
avec exactitude, cela pourrait provoquer un incendie
entraînant des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT: Gardez tout fil électrique et le tuyau
d’alimentation en combustible loin de toute surface chauffée.
N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle con-
struction encastrée ou à glissière. Le non respect de cet
Avertissement risque de provoquer un incendie ou une ex-
plosion susceptible de provoquer des dégâts matériels ainsi
que des blessures graves voire un décès.
PROPOSITION CALIFORNIENNE 65
AVERTISSEMENT: La combustion de combustible de
cuisson au gaz génère des dérivés figurant sur la liste
des substances reconnues par l’Etat de Californie comme
provoquant le cancer ou des troubles de la reproduction. La
loi californienne exige des entreprises qu’elles avertissent
les clients de toute exposition potentielle à ces substances.
Afin de minimiser l’exposition à ces substances, utilisez
toujours cet appareil conformément au manuel d’utilisation
et d’entretien, et assurez-vous que l’aération est bonne
lorsque vous cuisinez au gaz.
Nivelage du sol
Il est important pour une utilisation correcte du grill que celui-ci se trouve sur une
surface plane.
47
R
R
ACCORDEMENT
ACCORDEMENT
GRILS AU GAZ PROPANE
GRILS AU GAZ PROPANE
Couplage de raccord de Type 1
Tous les régulateurs des grills à gaz propane liquide Ducane sont équipés de raccords
de bouteilles homologués par l’UL conformément à la dernière édition de l’ANSI
Z21.58. Ceci nécessitera une bouteille de propane liquide équipée elle aussi d’un
raccord de Type 1 dans la valve de la bouteille. Ce couplage de Type 1 vous permet
d’effectuer une jonction rapide et totalement sûre entre votre grill à gaz et votre
bouteille de propane liquide. Il élimine le risque de fuites provoquées par un raccord
POL mal serré. Le gaz ne sortira pas de la bouteille sauf si le couplage de Type 1 est
complètement engagé à l’intérieur du couplage.
AVERTISSEMENT: Le couplage de raccord de Type 1 fourni
avec votre grill ne doit pas être remplacé par un système de
raccord de grill/bouteille d’un type différent. Le retrait de ce
couplage provoquera l’annulation de la garantie et, s’il est mal
effectué, pourrait entraîner des blessures graves, la mort, un
incendie ou une explosion provoquant des dommages à la
propriété.
AVERTISSEMENT: Ne laissez pas le tuyau du régulateur
former une boucle vers le bas du boîtier du brûleur.
Le raccord de valve de la bouteille de propane fourni avec ce grill intègre les quatre
protections importantes citées :
ACCOUPLEMENT DE RACCORD DE TYPE 1
1
VALVE DE TYPE 1
2
MANETTE DE VALVE DU ROBINET
3
FILET EXTERNE
4
ÉCROU THERMIQUEMENT SENSIBLE
5
RÉGULATEUR DE PROPANE
Type de gaz
Votre grill à gaz PL est conçu en usine pour fonctionner en utilisant du propane
liquide uniquement. Ne tentez jamais d’utiliser votre grill sur des gaz autres que le
type de gaz spécifi é sur la plaque nominale du grill.
Le régulateur fourni avec votre grill à gaz propane liquide est réglé pour une pression
de colonne d’eau de 11” et convient pour une utilisation avec du gaz propane liquide
uniquement. Ce régulateur et l’ensemble du tuyau fourni en usine doivent être utilisés
lorsque vous faîtes fonctionner votre grill avec une bouteille de gaz PL de 20 lb.
Si le remplacement du tuyau et/ou du régulateur devient nécessaire, les pièces
spécifi ées par l’usine sont nécessaires.
Pour des raisons de sécurité et de conception, la conversion d’un grill Ducane
®
d’un fonctionnement avec du gaz PL à un fonctionnement avec du gaz naturel
nécessite le remplacement de la totalité du dispositif d’alimentation en gaz du grill.
Si cela s’avère nécessaire, veuillez consulter votre revendeur pour de plus amples
renseignements.
Manipulation du gaz propane liquide
Le gaz propane devrait être manipulé et stocké avec précaution. Nous vous suggérons
de demander à votre revendeur de gaz propane, lorsque vous faites remplir votre
bouteille, de vous expliquer comment manipuler, entretenir et stocker les bouteilles
de gaz propane. La plupart des revendeurs seront heureux de vous informer sur la
manière de stocker et de manipuler votre bouteille. Assurez-vous que votre bouteille ne
soit jamais stockée à l’intérieur ! Conservez-la à l’extérieur dans une zone bien ventilée
en position verticale et éloignée de votre grill à gaz.
Installation portative
La tête du grill devient totalement portative lorsqu’elle est montée sur le chariot
portatif. Lorsqu’elle est installée ainsi, il est nécessaire d’utiliser une bouteille de
propane liquide d’une contenance de 20 lb. N’utilisez aucune autre taille. Le dispositif
de retenue de la bouteille est conçu pour recevoir cette taille de bouteille uniquement.
IMPORTANT
S’il existe des codes régionaux s’appliquant aux grills à gaz portatifs, vous devrez les
respecter. L’installation doit être conforme aux codes régionaux ou, en l’absence de
codes régionaux, au Code national du gaz combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, au
Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1.
• Vérifi ez que la zone qui se trouve sous le panneau de commande et le plateau
inférieur sont libres de débris risquant de gêner la circulation de l’air de combustion
ou de ventilation.
• Les alentours de la bouteille de propane liquéfi é doivent être dégagés et libres de
débris.
IMPORTANT
Le dispositif d’alimentation de la bouteille de propane liquide doit :
1. Etre équipé d’un dispositif de rejet de gaz de sécurité en communication directe
avec l’espace contenant les vapeurs de la bouteille.
2. Etre disposé de manière à permettre l’évacuation de la vapeur.
3. Inclure un collier sur la bouteille afi n de protéger la valve de la bouteille.
4 . Etre équipé d’un dispositif de protection contre le remplissage excessif (overfi ll
protection device - OPD). La bouteille devrait mesurer 12 pouces de diamètre et sa
hauteur devrait être de 18½ pouces.
DETECTION DES FUITES DE GAZ
Avant d’utiliser votre grill et une fois que vous l’avez rechargé en combustible, effectuez
une vérifi cation soigneuse pour être certain que tous les raccords sont serrés et qu’il
n’existe aucune fuite de gaz. La manière la plus facile de le faire consiste à mélanger
un peu d’eau et de savon, comme vous le feriez pour laver la vaisselle. Ouvrez le gaz
et brossez autour des raccords avec un peu de ce mélange. Si de nouvelles bulles se
forment, vous avez détecté une fuite!
Type de bouteille de propane liquide
Pour les grills à gaz PL, la bouteille d’alimentation en gaz PL qui sera utilisée doit
être fabriquée et porter des inscriptions conformes aux spécifi cations relatives aux
Bouteilles de gaz PL du ministère des Transports des Etats-Unis (US Department
of Transportation - DOT) ou être des Bouteilles, Sphères et Tubes pour le transport
des matières dangereuses au Standard national du Canada, CAN/CSA-B339. Cette
bouteille doit être équipée d’une valve de fermeture se terminant dans une sortie de
valve de bouteille de gaz propane liquide. Cette valve doit être équipée d’un raccord
de Type 1 conforme à la dernière édition de l’ANSI Z21.58.
Ducane recommande l’utilisation des bouteilles des fabricants Manchester et
Worthington, d’une capacité de 47,6 lb de liquide. D’autres bouteilles peuvent être
acceptables pour une utilisation avec l’apareil à condition qu’elles soient compatibles
avec le moyen de rétention de l’appareil (voir l’illustration pour le point de contact du
moyen de rétention).
Installation de la bouteille de propane liquide
La bouteille de propane est mise en place à travers le fond du placard inférieur.
Soulevez la bouteille de propane liquide et placez-la dans le placard puis posez-la dans
l’ouverture du socle. Positionnez l’ouverture de la valve vers l’arrière du grill.
48 www.ducane.com
R
R
ACCORDEMENT
ACCORDEMENT
GRILS AU GAZ PROPANE
GRILS AU GAZ PROPANE
Montage manuel
1. Assurez-vous que la valve de la bouteille et toutes les valves de l’appareil sont dans
leur position de fermeture (“OFF”).
2. Lorsque vous raccordez l’ensemble régulateur/brûleur à la valve de la bouteille,
tournez le grand écrou de plastique dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il s’arrête.
3. Le gaz ne circulera pas tant que l’écrou de plastique ne sera pas complètement
engagé.
4. SERREZ A LA MAIN UNIQUEMENT.
Déconnexion de la bouteille
1. Fermez la valve de la bouteille et toutes les valves de l’appareil (“OFF”).
2. Tournez le grand écrou de plastique dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour dégager le couplage.
AVERTISSEMENT: N’utilisez aucun outil pour serrer le
raccord. L’utilisation d’un outil pourrait détériorer le couplage
du régulateur et pourrait provoquer une fuite entraînant des
blessures graves, la mort, un incendie ou une explosion
provoquant des dommages à la propriété.
Contrôle de débit excessif
L’ensemble du régulateur de propane intègre un dispositif de restriction du débit
conçu pour alimenter le grill avec un débit de gaz suffi sant, tout en contrôlant tout
débit excessif.
Des changements de pression rapides peuvent déclencher le dispositif de restriction. Si
la valve de la bouteille est tournée pour laisser le gaz circuler tandis que la valve d’un
brûleur est ouverte, l’augmentation brusque de la pression déclenchera l’activation du
dispositif. Le dispositif demeurera fermé jusqu’à ce que la pression soit uniforme. Ceci
devrait se produire dans un délai de 5 secondes. Si la fl amme demeure faible, fermez
les valves de gaz, patientez cinq secondes puis rallumez le grill en allumant un brûleur
à la fois.
Afi n de garantir que cela ne provoque pas de diffi culté pour l’allumage du grill, suivez
les instructions suivantes :
1. Assurez-vous que toutes les valves des brûleurs sont fermées (OFF).
2. Ouvrez la valve de la bouteille puis attendez 5 secondes.
3. Suivez les instructions pour l’allumage.
IMPORTANT
Lorsque vous raccordez ou que vous remplacez toute canalisation de gaz par des
letages ou des raccords de canalisations, tous les raccords doivent être étanchéisés
avec une matière étanche homologuée pour une utilisation avec le gaz naturel et le
gaz propane. Une fois que vous avez effectué les raccords, vérifi ez tous les joints afi n
de détecter toute fuite à l’aide d’une solution d’eau savonneuse et d’une brosse.
Fermeture activée par la température
Le grand écrou de plastique sur l’ensemble du régulateur est conçu en coordination
avec une valve de contrôle à l’intérieur de la bouteille pour fermer le débit de gaz
lorsqu’il est exposé à des températures comprises entre 240 et 300ºF.
En cas d’incendie ou de rupture du tuyau, l’une des protections se mettra en marche
pour maîtriser ou arrêter le débit de gaz en provenance de la bouteille de propane. Ne
tentez jamais d’utiliser des équipements détériorés.
Vérifi cations des fuites de gaz
N’utilisez jamais une allumette ou une fl amme pour détecter une fuite. Utilisez de l’eau
savonneuse ou solution pour tester. Brossez la solution sur les endroits de raccordement
et regardez de près pour des bulles indiquant un échappement de gaz. Si les fuites sont
détectées, éteignez la valve principale d’approvisionnement et resserrer fermement les
raccordements, répétez ensuite le test de fuite.
Sur les modèles à cabinet, effectuez ces opérations avant de mettre la bouteille dans son
compartiment de rangement. Après avoir mis la bouteille dans le compartiment, vérifi ez
de nouveau le bon état des raccordements de la bouteille.
AVERTISSEMENT: N’UTILISEZ JAMAIS UNE FLAMME
NUE POUR LES TESTS DE DÉTECTION DE FUITE DE GAZ.
L’UTILISATION D’UNE FLAMME NUE POURRAIT ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES, OU UN
INCENDIE OU UNE EXPLOSION ET PAR CONSÉQUENT DES
DÉGÂTS MATÉRIELS.
Consignes de sécurité concernant la bouteille de propane
Rappelez-vous de faire attention en manipulant votre bouteille de propane portable
lorsque vous l’apportez chez votre détaillant pour un remplissage. Évitez de l’échapper
ou de le heurter contre des objets tranchants. Les bouteilles de propane sont
construites solidement, mais une série de chocs violents pourraient endommager la
bouteille.
En transportant la bouteille à votre détaillant local de gaz propane, assurez-vous
que la valve est fermée solidement et que la couvercle protecteur est en place. Fixez
la bouteille solidement en position verticale pour l’empêcher de rouler dans votre
véhicule.
Si vous planifi ez de faire d’autres commissions (magasinage ou autres activités),
prévoyez de faire remplir votre bouteille de propane au dernier arrêt avant de
retourner à la maison. Encore une fois, fi xez la bouteille pleine dans une position
verticale,
et lorsque vous retournez à la maison, retirez la bouteille pleine de votre véhicule. Ne
laissez jamais une bouteille de propane portable à l’intérieur d’un véhicule qui peut
surchauffer avec le soleil.
Votre détaillant local de gaz propane vous offrira avec plaisir les consignes de sécurité
additionnelles.
Entreposez la bouteille de propane de façon sécuritaire
Que vous soyez dans votre véhicule de camping entre deux randonnées pédestres
ou en train de chercher une place pour garder la bouteille de propane qui fournie le
combustible à votre gril extérieur, gardez en tête certaines règles de sécurité de base
concernant l’entreposage des bouteilles de propane portables. N’entreposez pas la
bouteille — pleine ou vide — à l’intérieur de votre maison, de l’espace de séjour du
véhicule de camping, d’un garage, d’un sous-sol ou d’un atelier. Il est peu probable que
le propane fuira de la bouteille, mais au cas où, le combustible pourrait être exposé à des
étincelles d’automobiles, d’outils électriques ou d’autres appareils. Lors de l’entreposage
ou du transport de votre bouteille de propane, il doit rester en position verticale.
Ne couchez jamais votre bouteille de propane sur le côté, qu’elle soit pleine ou vide.
N’entreposez jamais de bouteille de réserve à proximité de votre gril.
ATTENTION: Ne transportez ou ne déplacez jamais votre gril
ou bouteille de gril sans d’abord fermer manuellement la
valve de votre bouteille de gaz propane.
ATTENTION: Mettre un bouchon antipoussière sur la sortie
du robinet d’une bouteille qui n’est pas utilisée. Utiliser
uniquement le type de bouchon antipoussière fourni avec
le robinet de la bouteille. D’autres types de bouchons
pourraient ne pas être étanches et permettre des fuites de
propane.
La meilleure place pour entreposer une bouteille de propane est dans un endroit à
l’extérieur à l’ombre ou protégé, derrière votre maison ou garage, mais où il est hors de
portée des enfants. Le propane ne s’évapore pas, parce que c’est une bouteille robuste
et fermée. De plus, il ne perdra pas sa chaleur interne de combustion propre, même si
laissée à l’extérieur à l’année.
AVERTISSEMENT: Lorsque non raccordée à votre gril, tout
bouteille de gaz propane doit être entreposée en position
verticale dans un lieu frais, à l’ombre, ventilé, à l’extérieur
et loin de votre gril ou tout autre source de chaleur. Si cette
information n’est pas suivie correctement, un feu pouvant
causer la mort ou des blessures sérieuses peut être
occasionné.
Remplissage de la bouteille de propane
Il est extrêmement important que votre bouteille de propane soit remplie correctement
lorsque vous l’apportez pour être rempli. Assurez-vous d’aller chez un détaillant de
propane reconnu et demandé lui (et regardé, si possible) comment il rempli la bouteille
et et quand il arrête de la remplir. Une bouteille de propane trop pleine peut être
dangereuse.
La façon correcte de remplir une bouteille est par poids. La bouteille vide devrait être
placée sur une balance avec les poids de la balance réglés à un poids qui correspond à 80%
du total du poids de propane pouvant être contenu dans la bouteille. Lorsque ce poids est
atteint, l’opération de remplissage doit être arrêtée. Si la bouteille n’est pas complètement
vide, le réglage de la balance doit être changé pour tenir compte du propane déjà présent
dans la bouteille.
AVERTISSEMENT: Une bouteille de propane est trop pleine
si elle contient plus de 80% de sa capacité massique totale
en propane. Une bouteille de propane mal remplie ou trop
pleine peut être dangereuse. Si cette information n’est pas
sondée de façon correcte, un feu pourrait être provoqué et
causer la mort ou une blessure grave. Si une bouteille est
trop pleine et la température cause un réchauffement de la
bouteille de propane, (une journée chaude, une bouteille
laissée au soleil ou entreposée à l’intérieur) la pression
interne est acrue due à l’expansion du propane qui en retour
cause l’échappement de gaz propane à travers la valve
de décharge de la bouteille. La valve de décharge est un
dispositif de sécurité requis sur les bouteilles de propane
de 20 lb par le département de transport pour prévenir une
défaillance catastrophique de la bouteille due à une pression
excessive. L’échappement de gaz propane de la bouteille est
inflammable et peut être explosif.
49
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
NORMAL
NORMAL
A
B
C
D
E
UTILISATION DU BOUTON D’ALLUMAGE
Ouvrez toujours le couvercle avant d’allumer les brûleurs.
Chaque bouton de commande est pourvu d’une électrode d’allumage intégrée. Pour
créer une étincelle, vous devez enfoncer le bouton de commande (A) et le tourner vers
“START/High” (B).
Cette action génère une circulation de gaz et une étincelle en direction du tube
d’allumage du brûleur (C). Vous entendez un déclic en provenance de l’allumeur. Vous
voyez également une fl amme orange de 3˝ à 5˝ sortir du tube d’allumage du brûleur
du côté gauche du brûleur (D).
Maintenez le tube du brûleur enfoncé pendant deux secondes après le déclic. Cela
permet au gaz de circuler tout le long du tube du brûleur (E) et garantit l’allumage.
Vérifi ez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson. Vous
devriez voir une fl amme. Si le brûleur ne s’allume pas au premier essai, enfoncez le
bouton de commande et positionnez-le sur OFF.
MISE EN GARDE: Si le brûleur ne s’allume toujours pas,
positionnez le bouton de commande du brûleur sur “OFF”
puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant
d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le brûleur avec
une allumette.
Rodage de votre grill
Lorsque vous allumez votre grill pour la première fois, il est recommandé de faire
fonctionner le Brûleur principal ou les Brûleurs principaux sur “HI” pendant 20
minutes avec la hotte abaissée puis d’éteindre les brûleurs principaux (“OFF”). Ceci
dégraisse le grill.
Allumage de votre grill
AVERTISSEMENT: Avant chaque utilisation de votre grill,
il est important d’inspecter la longueur totale du tuyau
d’admission de gaz. Si l’existence d’une abrasion ou d’une
usure excessive est évidente, ou si le tuyau est coupé, celui-
ci doit être remplacé avant la mise en marche de l’appareil.
DANGER: Lorsque la fonction de “régulation de débit
de gaz en excès” est activée, une petite quantité de gaz
circule toujours en direction des brûleurs. Après avoir
fermé (OFF) la valve de la bouteille, patientez au moins 5
minutes pour que le gaz se dissipe avant de tenter d’allumer
le barbecue. Le non respect de cette mesure de sécurité
pourrait entraîner un embrasement explosif, susceptible de
provoquer une blessure ou la mort.
DANGER: Assurez-vous que le couvercle est entièrement
ouvert à chaque fois que vous tentez d’allumer votre grill. Le
non respect de cette mesure de sécurité pourrait entraîner
un retard d’allumage susceptible de provoquer une blessure,
la mort, un incendie ou une explosion provoquant des
dommages à la propriété.
AVERTISSEMENT: Les boutons de commande du brûleur
doivent être positionnés sur OFF avant l’ouverture de la
valve du réservoir de la bouteille de propane liquide. S’ils ne
sont pas positionnés sur OFF, lorsque vous ouvrez la valve
de la bouteille de PL, la fonction de “régulation du débit de
gaz en excès” s’active, limitant le débit en provenance de la
bouteille de PL. Si cela se produisait, fermez la valve de la
bouteille de PL et positionnez les boutons de contrôle du
brûleur sur OFF. Recommencez.
Vérifi ez votre liste de pièces ou renseignez-vous auprès de votre revendeur agréé pour
remplacer correctement l’ensemble du tuyau. Pour les grills à placard inférieur, il sera
nécessaire de passer derrière votre grill pour vérifi er le tuyau.
50 www.ducane.com
2
1
4
13
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
NORMAL
NORMAL
1
3
4
Allumage par étincelle du brûleur principal
Remarque: Chaque allumeur à bouton de commande crée une étincelle à partir de l’électrode
de l’allumeur en direction du tube d’allumage du brûleur. Vous générez l’énergie nécessaire à la
création de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le tournant vers “START/HI”.
Ceci allume chaque brûleur individuel.
Suivez les étapes simples énumérées ci-dessous pour allumer le brûleur principal de
votre gril :
1. Ouvrez le couvercle et assurez-vous que tous les brûleurs sont à la position “OFF”
(FERMÉE).
2. Ouvrez la source d’alimentation principale en gaz.
3. Enfoncez le bouton de commande et tournez-le vers “START/HI” jusqu’à ce que
vous entendiez le déclic de l’allumeur - maintenez le bouton de commande en-
foncé pendant deux secondes. Cette action envoie une étincelle vers l’allumeur, le
tube d’allumage du brûleur puis le brûleur principal.
4. Vérifi ez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson.
Vous devriez voir une fl amme. si le brûleur ne s’allume pas au premier essai,
enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur OFF.
AVERTISSEMENT: Si l’allumage ne se produit pas encore,
tournez la manette de contrôle à “OFF” (FERMÉE) et attendez
5 minutes avant l’allumage manuel du brûleur avec une
allumette. Voir les instructions d’allumage par allumette.
Préchauffage du gril
Il est extrêmement important que votre gril soit à température de cuisson avant de
commencer à vous en servir. Après l’allumage, fermez le couvercle et préchauffez le
gril à “HIGH” pour 10 minutes. Ce préchauffage assurera que la grille de cuisson soit
assez chaude pour un grillage adéquat..
AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais un gril sans
surveillance. Ceci vous protégera contre les feux de graisse
possible devenant impossible à contrôler. Les feux de
graisse peuvent être violents et causer des dommages au
gril, des dommages matériels et des blessures corporelles.
Ouverture ou fermeture du couvercle pour le grillage
La cuisson avec le couvercle ouvert ou fermé est une question de goût personnel.
La cuisson avec le couvercle fermé est recommandé si vous aimé la cuisson à des
températures de “saisie” maximum. Cette méthode accéléra également le processus de
cuisson, et vous donnera une saveur en surface plus corsée et fumée. Si vous préférez
la cuisson plus lente, qui s’embrase moins, nous suggérerons la méthode du couvercle
ouvert.
Nous recommandons toujours la cuisson avec votre couvercle FERMÉ si vous êtes
dans un endroit venteux ou un climat plus froid. Votre gril au gaz Ducane® a été
conçu et construit pour vous offrir une fl exibilité et une performance de cuisson
maximum. Soyez créatif, essayez des méthodes de cuisson différentes sur votre gril
pour déterminer laquelle correspond le mieux à votre besoin...il n’y a aucune “bonne”
ou “mauvaise” façon de cuisiner...seulement des styles individuels différents.
AVERTISSEMENT: Veuillez vous rappelez que ceci est
un appareil de cuisson au gaz pour l’extérieur. Plusieurs
endroits du gril produisent une chaleur extrême. Nous avons
pris toutes les précautions pour vous protéger des régions
de contact. Toutefois, il est impossible d’isoler toutes les
régions à température élevée. Par conséquent, utilisez votre
bon jugement et un minimum de prudence durant le grillage
avec ce produit. Nous suggérons de protéger et de couvrir
vos mains durant le fonctionnement du gril. Ne déplacez
pas votre gril lorsqu’il est en fonction ou encore chaud au
toucher. Attendez jusqu’à ce que votre unité soit éteinte et
bien refroidie avant de le déplacer d’un endroit à l’autre.
L’omission de respecter cet avertissement pourrait entraîner
des blessures.
Gril de post-chauffage
Pour faciliter le nettoyage de votre grille de cuisson et pour vaporiser complètement
le jus qui reste, continuez de faire chauffer le gril pendant 10 minutes après la cuisson
avec les brûleurs à “HIGH” et le couvercle fermé
ATTENTION: Ne couvrez pas la grille de cuisson durant la
période de post-chauffage.
Après avoir complété le post-chauffage de votre gril, tournez les manettes de contrôle à
la position “OFF” (FERMÉE)
Dispositif d’arrêt de la bouteille de propane
Après le refroidissement du boîtier du brûleur, la valve de la bouteille de propane
devrait être également fermée. Si vous ne pas voulez pas attendre le refroidissement
du boîtier du brûleur, utilisez une main couverte pour fermer la valve de la bouteille
de propane.
51
2
1
3
5
4
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
NORMAL
NORMAL
1
4
3
5
Allumage par allumette du brûleur principal de votre gril
Suivez les étapes simples énumérées ci-dessous pour allumer par allumette un brûleur
principal du gril, dans le cas où l’allumage par étincelle échoue :
AVERTISSEMENT: (Assurez-vous que 5 minutes se
sont écoulées depuis la dernière tentative d’allumage.)
Assurez-vous que le couvercle est en position d’ouverture
complète en tout temps que vous tentez d’allumer votre
gril. L’omission d’ouvrir le couvercle pourrait entraîner
un allumage retardé qui peut entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort, ou un feu ou une explosion
causant des dommages matériels
AVERTISSEMENT: Ne vous penchez pas au-dessus d’un
barbecue ouvert.
1. Ouvrez le couvercle et assurez-vous que tous les brûleurs sont à la position “OFF”
(FERMÉE).
DANGER: L’omission d’ouvrir le couvercle pendant
l’allumage d’un brûleur principal, ou ne pas attendre 5
minutes pour permettre au gaz de s’évacuer si le brûleur
latéral ne s’allume pas, peut provoquer une flamme
explosive qui peut causer des blessures corporelles ou la
mort.
2. Ouvrez la source d’alimentation principale en gaz.
3. Mettez l’allumette dans le porte-allumette et frottez l’allumette.
4. Appuyez sur la manette de contrôle du brûleur principal sélectionné et tournez-la à
“HIGH”.
5. Insérez le porte-allumette et allumer l’allumette vers le bas à travers la grille de
cuisson pour allumer le brûleur principal sélectionné.
AVERTISSEMENT: Si le brûleur ne s’allume pas, tournez
la manette de contrôle du brûleur sélectionné à “OFF”
(FERMÉE) et attendez 5 minutes pour laisser le gaz
s’évacuer avant d’essayer encore d’allumer un brûleur.
6. Vérifi ez si le brûleur principal sélectionné a été allumé par inspection visuelle d’une
amme.
52 www.ducane.com
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
NORMAL
NORMAL
3 5
4
6
5
1
3
4
1
2
1
5
1
5
3
4 5
6
Allumage Du Bruleur Lateral
Suivez les étapes simples ci-dessous pour allumer le Brûleur latéral (BL) de votre grill:
DANGER: Le fait de ne pas ouvrir le couvercle en allumant le
brûleur latéral ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser
le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de
provoquer des blessures ou la mort.
1. Ouvrez le couvercle du brûleur latéral. Vérifi ez que le brûleur latéral est positionné
sur “OFF” . (Enfoncez le bouton de commande et tournez dans le sens des aiguilles
d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”), positionnez tous les
brûleurs inutilisés sur “OFF” (Enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre).
2. Ouvrez l’arrivée de gaz principale.
3. Enfoncez le bouton de commande du BRULEUR LATERAL et positionnez-le sur
“HI”.
4. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de l’allumeur de sorte qu’il produise un déclic
à chaque fois.
5. Si l’appareil ne s’allume pas en 5 secondes, fermez le robinet du brûleur, attendez 5
minutes, et procédez de nouveau à l’allumage.
6. Vérifi ez si le brûleur latéral s’est allumé en effectuant une inspection visuelle de la
amme.
AVERTISSEMENT: Si l’allumage ne se produit toujours pas,
positionnez le bouton de commande sur OFF et patientez 5
minutes avant d’allumer le brûleur manuellement au moyen
d’une allumette. Voir les instructions pour l’Allumage avec
une allumette.
Allumage du brûleur latéral de votre grill au moyen d’une allumette
Suivez les étapes simples ci-dessous pour allumer le Brûleur latéral du grill au moyen
d’une allumette, au cas où l’allumage électronique ne fonctionnerait pas :
1. Ouvrez le couvercle du brûleur latéral. Vérifi ez que le brûleur latéral est positionné
sur “OFF” . (Enfoncez le bouton de commande et tournez dans le sens des aiguilles
d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”), positionnez tous
les brûleurs inutilisés sur “OFF” (Enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles
d’une montre).
DANGER: Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous
allumez le Brûleur latéral, ou de ne pas patienter 5 min-
utes pour laisser le gaz se dissiper si le Brûleur latéral ne
s’allumait pas, peut provoquer un embrasement explosif
susceptible de provoquer une blessure ou la mort.
2. Ouvrez l’admission de gaz principale.
3. Placez l’allumette dans le porte-allumette puis frottez l’allumette.
AVERTISSEMENT: Ne vous penchez pas au-dessus d’un
barbecue ouvert.
4. Enfoncez le bouton de commande du Brûleur latéral puis positionnez-le sur “HI”.
5. Insérez le porte-allumette et allumez l’allumette à travers la grille pour allumer le
Brûleur latéral. Si l’appareil ne s’allume pas en 5 secondes, fermez le robinet du
brûleur, attendez 5 minutes, et procédez de nouveau à l’allumage.
AVERTISSEMENT: Si le brûleur ne s’allume pas, tournez le
bouton de commande du Brûleur latéral pour le positionner
sur OFF puis patientez 5 minutes afin de laisser le gaz se
dissiper avant de tenter à nouveau d’allumer le brûleur.
6. Vérifi ez que le Brûleur latéral s’est allumé en effectuant une inspection visuelle de
la fl amme.
53
3
1
1
2
5
7
46
Allumage par allumette du brûleur de votre rôtisserie
Suivez les étapes simples énumérées ci-dessous pour allumer par allumette le brûleur de
la rôtisserie du gril, dans le cas où l’allumage électronique échoue :
1. Ouvrez le couvercle et assurez-vous que tous les brûleurs sont à la position “OFF”
(FERMÉE).
DANGER: L’omission d’ouvrir le couvercle pendant
l’allumage du brûleur de la rôtisserie, ou ne pas attendre 5
minutes pour permettre au gaz de s’évacuer si le brûleur de
la rôtisserie ne s’allume pas, peut provoquer une flamme
explosive qui peut causer des blessures corporelles ou la
mort.
2. Ouvrez la source d’alimentation principale en gaz.
3. Retirez la grille de réchauffement. REMARQUE: Enlevez toujours la grille de
chauffage lors de l’utilisation de la rôtisserie.
4. Mettez l’allumette dans le porte-allumette et frottez l’allumette.
AVERTISSEMENT: Ne vous penchez pas au-dessus d’un
barbecue ouvert.
5. Appuyez sur la manette de contrôle du brûleur de la rôtisserie et tournez-la à
“HIGH”. Continuez de tenir la manette de contrôle du brûleur de la rôtisserie
jusqu’à 20 secondes après avoir allumé le brûleur. Ensuite relâchez la manette
de contrôle du brûleur de la rôtisserie.
6. Tenez le porte-allumette et l’allumette allumée au milieu du brûleur de la rôtisserie
pour allumer.
AVERTISSEMENT: Si le brûleur ne s’allume pas, tournez
la manette de contrôle du brûleur sélectionné à “OFF”
(FERMÉE) et attendez 5 minutes pour laisser le gaz
s’évacuer avant d’essayer d’allumer un brûleur de nouveau.
7. Vérifi ez si le brûleur de la rôtisserie a été allumé par inspection visuelle d’une
amme. (Le brûleur rougeoiera.)
AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais un gril sans
surveillance. Ceci vous protégera contre les feux de graisse
possible devenant impossible à contrôler. Les feux de
graisse peuvent être violents et causer des dommages au
gril, des dommages matériels et des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT: Veuillez vous rappelez que ceci est
un appareil de cuisson au gaz pour l’extérieur. Plusieurs
endroits du gril produisent une chaleur extrême. Nous avons
pris toutes les précautions pour vous protéger des régions
de contact. Toutefois, il est impossible d’isoler toutes les
régions à température élevée. Par conséquent, utilisez votre
bon jugement et un minimum de prudence durant le grillage
avec ce produit. Nous suggérons de protéger et de couvrir
vos mains durant le fonctionnement du gril. Ne déplacez
pas votre gril lorsqu’il est en fonction ou encore chaud au
toucher. Attendez jusqu’à ce que votre unité soit éteinte et
bien refroidie avant de le déplacer d’un endroit à l’autre.
L’omission de respecter cet avertissement pourrait entraîner
des blessures.
Allumage électronique du brûleur de la rôtisserie
Suivez les étapes simples énumérées ci-dessous pour allumer le brûleur de la rôtisserie
de votre gril:
DANGER: L’omission d’ouvrir le couvercle pendant
l’allumage du brûleur de la rôtisserie, ou ne pas attendre
5 minutes pour permettre au gaz de s’évacuer si le brûleur
de la rôtisserie ne s’allume pas, peut entraîner une flamme
explosive qui peut causer des blessures corporelles ou la
mort.
ATTENTION: La flamme du brûleur de la rôtisserie peut être
difficile à voir lors d’une journée ensoleillée.
1. Ouvrez le couvercle et assurez-vous que tous les brûleurs sont à la position “OFF”
(FERMÉE).
2. Ouvrez la source d’alimentation principale en gaz.
3. Retirez la grille de réchauffement. REMARQUE : Enlevez toujours la grille de
chauffage lors de l’utilisation de la rôtisserie.
4. Appuyez sur la manette de contrôle du brûleur de la rôtisserie et tournez-la à
“HIGH”.
5. Enfoncez le bouton d’allumage électronique. Continuez de tenir la manette de
contrôle du brûleur de la rôtisserie durant 20 secondes après que le brûleur s’est
allumé. Ensuite relâchez la manette de contrôle du brûleur de la rôtisserie.
6. Si l’allumage ne se produit pas avant 5 secondes, tournez la manette de contrôle à
“OFF” (FERMÉE) et répétez l’allumage des étapes 4.
7. Vérifi ez si le brûleur de la rôtisserie est allumé par inspection visuelle d’une fl amme.
(Le brûleur rougeoiera.)
1
6
5
4
3
1
1
2
4
5
4
7
1
5
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
NORMAL
NORMAL
AVERTISSEMENT: Si l’allumage ne se produit pas encore, tournez la manette de contrôle à “OFF” (FERMÉE) et attendez 5
minutes avant l’allumage manuelle du brûleur avec une allumette. Voir les instructions d’allumage par allumette.
54 www.ducane.com
AVERTISSEMENT: Préparez la rôtisserie avec la nourriture
avant l’allumage du brûleur de la rôtisserie.
Utilisation de la rôtisserie
1. Retirez l’arbre de rôtisserie du gril.
2. Desserrez et retirez le pallier de roulement latéral droit, le contrepoids et la
fourchette du côté droit.
3. Poussez l’arbre de rôtisserie à travers le centre de la nourriture.
4. Glissez la fourchette du côté droit sur l’arbre. Insérez les dents des deux
fourchettes dans la nourriture. La nourriture devrait être centrée sur l’arbre.
Serrez la vis à serrage à main de la fourchette.
5. Placez la rainure du pallier de roulement latéral gauche (soudé en place) dans
l’entaille de support de la tige de broche du côté gauche.
6. Placez le pallier de roulement latéral droit sur la tige de broche et insérez
l’extrémité pointue de la tige de broche dans le moteur de la rôtisserie.
7. Alignez la rainure sur le pallier de roulement latéral droit avec l’entaille du
support de la tige de broche du côté droit et glissez le moteur au-dessus de la
bride du support d’installation du moteur et poussez vers le bas. REMARQUE : La
vis à serrage à main est seulement serrée lorsque la rôtisserie n’est pas en service.
Ne serrez pas la vis à serrage à main pendant l’utilisation pour que la tige de
broche puisse tourner librement.
8. L’arbre de rôtisserie devrait tourner de manière à ce que le côté lourd de la viande
ou du poulet tourne en bas au fond. Les grandes coupes de viande peuvent exiger
l’enlèvement de la grille de cuisson pour permettre la pleine rotation de la tige
de broche. REMARQUE : Réinstallez la nourriture et/ou utilisez le contrepoids si
nécessaire pour un meilleur équilibre sur la tige de broche. Le contrepoids peut
être installé après l’étape 5 ci-dessus.
9. Branchez le moteur et mettez-le en marche.
10. Suivez les instructions d’allumage.
La cuisson avec la rôtisserie
Lors de l’utilisation de la rôtisserie, le couvercle doit être fermé sauf durant le
badigeonnage.
Les viandes (à part le poulet et la viande hachée) devraient être ramenées à la
température de pièce avant la cuisson. (20 à 30 minutes devraient suffi re pour la
plupart des aliments. Si congelé, décongelez complètement avant la cuisson.)
Attachez la viande ou le poulet avec une fi celle, si nécessaire, pour rendre la forme
aussi uniforme que possible avant de le mettre sur la broche.
Retirez les grilles de cuisson et la grille de réchauffement pour permettre à la
nourriture de tourner librement.
Suivez les instructions d’allumage pour le brûleur de la rôtisserie sous la section
Allumage de votre gril”.
Réglez le brûleur de la rôtisserie à “MED-HIGH” selon la température extérieure
de l’air.
Placez la nourriture près de l’emplacement du brûleur.
Si vous souhaitez garder le jus de viande, placez un bac d’égouttement directement
sous la nourriture au-dessus des plaques de distribution de chaleur.
Les étapes de préparation de la nourriture pour la cuisson de rôtisserie sont les
mêmes que pour la cuisson régulière.
REMARQUE: Lors de l’utilisation du brûleur de la rôtisserie, le thermomètre du gril
ne refl ètera pas la température à l’intérieur du boîtier de cuisson.
Utilisation de la rôtisserie
AVERTISSEMENTS:
Lisez toutes les instructions avant l’utilisation de votre
rôtisserie.
Cette rôtisserie est pour utilisation extérieure seulement.
Retirez le moteur et entreposez-le dans un endroit sec
lorsqu’il n’est pas en service.
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez des mitaines
de barbecue.
Cette rôtisserie n’est pas pour utilisation par des enfants.
Pour vous protéger contre les dangers électriques ne
plongez pas le cordon, les prises de courant ou le moteur
dans l’eau ou d’autres liquides.
Débranchez le moteur de la prise de courant lorsqu’il n’est
pas en service ou en nettoyage.
N’utilisez pas la rôtisserie pour tout autre utilisation.
Assurez-vous que le moteur est à “OFF” (FERMÉE) avant de
le placer sur le support du moteur.
Ne faites pas fonctionner le moteur de la rôtisserie avec un
cordon ou une prise de courant endommagés.
Ne faites pas marcher le moteur de la rôtisserie s’il ne
fonctionne pas bien.
Le moteur de la rôtisserie est équipé avec un cordon
électrique à trois broches (mise à la terre) pour votre
protection contre les dangers de choc.
Le cordon électrique devrait être branché correctement
directement dans les trois broches du réceptacle de mise à
la terre. Si l’utilisation d’un cordon d’extension est requise,
assurez-vous que le cordon soit au minimum 16 AWG avec 3
fils bien isolés, et identifié pour UTILISATION EXTÉRIEURE
SEULEMENT et correctement mise à la terre.
En utilisant un cordon d’extension, assurez-vous qu’il n’est
pas en contact avec une surface chaude ou tranchante.
Les cordons d’extension extérieurs devraient être identifiés
avec les lettres “W-A et étiquetés “Convient pour utilisation
avec appareils électriques extérieurs”.
Ne coupez pas ou ne retirez pas les broches de mise à la
terre du cordon électrique du moteur de la rôtisserie.
Ne laissez pas le cordon suspendre au-dessus de tout bord
tranchant ou toute surface chaude.
N’exposez pas à la pluie.
Pour réduire le risque de choc électrique, maintenez le
raccordement du cordon d’extension sec et éloigné du sol.
Un cordon électrique court est fourni pour réduire le risque
de trébucher avec le cordon. Les cordons d’extension
peuvent être utilisés, mais certaines précautions doivent
être prises pour prévenir le trébuchement avec le cordon.
En l’absence de normes régionales, le moteur de
la rôtisserie doit être mise à la terre électriquement
conformément au Code d’Électricité National, ANSI/NFPA 70,
ou au Code d’Électricité Canadien, CSA C22.1.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
NORMAL
NORMAL
55
CONSEILS PRATIQUES
CONSEILS PRATIQUES
Durant l’utilisation de la rôtisserie
AVERTISSEMENT: Le moteur de la rôtisserie doit être
entreposée à l’intérieur lorsqu’il n’est pas en service. Ne le
laissez pas installé sur le gril.
1. Lors de l’utilisation de la rôtisserie, le couvercle doit être fermé sauf pendant le
badigeonnage.
2. Important : allumez toujours le brûleur de la rôtisserie avec le couvercle en
position d’ouverture complète.
3. Il est important de bien balancer la viande sur la tige de broche. Ceci peut
s’avérer diffi cile surtout avec une dinde. Le balancement mènera à une cuisson
plus égale et prolongera la durée de vie du moteur de la rôtisserie.
4. Des pinces peuvent être utilisées pour serrer la vis à serrage à main sur les
fourchettes de viande lorsque des coupes de viande plus grandes sont en train
d’être rôties.
5. Utilisez de la fi celle pour fi xer la viande sur la tige de broche, surtout pour la
volaille ou autres coupes de viande qui doivent être attachées.
Support de rôtisserie (Support du côté moteur)
En installant le moteur de la tige de broche sur le support du moteur (boîtier du
brûleur du côté droit), les oreilles du support du moteur doivent être complètement
insérées dans les fentes du moteur de la broche. Vous pouvez accomplir ceci en
glissant le moteur de broche vers le bas jusqu’aux arrêts du support du moteur de la
broche.
La tige de broche ne devrait pas être en contact superfi ciel avec la fente dans la broche
du support du moteur. Voir le Guide d’assemblage pour plus d’information.
Étagère/Étagères
N’utilisez pas d’étagère ou d’étagères comme planche(s) à couper. Nettoyez avec du
savon et de l’eau.
Grils mobiles portables
Lorsque votre gril n’est pas en service et que vous souhaitez le replacer, nous
recommandons que vous appuyiez sur le gril du côté de l’étagère.
ATTENTION: Si votre gril est portable et que vous utilisez
une bouteille de gaz, assurez-vous que vous tournez
d’abord les manettes de contrôle de l’appareil, et ensuite
la bouteille d’alimentation en gaz. Sur les installations
permanentes, il est fortement recommandé que la valve
d’arrêt installée entre deux tuyaux soit également fermée
lorsque le gril n’est pas en service.
Flammes explosives
En tout temps que vous chauffez des aliments graisseux au-dessus d’une fl amme
nue, vous pouvez vous attendre à des fl ammes explosives. Les fl ammes explosives
sont causées par l’éclat qui se produit lorsque le jus naturel tombe sur les plaques de
distribution de chaleur. Les fl ammes explosives contrôlées donnent aux aliments leur
saveur délicieuse et leur apparence de plein air. Les fl ammes explosives excessives
peuvent se produire lorsque votre gril n’est pas à niveau ou pendant la cuisson des
aliments graisseux tels que des côtes levées et des morceaux de poulet, surtout si la
température de cuisson est réglée à un niveau trop élevé. Ces fl ammes explosives
devraient être contrôlées ou votre nourriture brûlera, bien qu’il ne brûlera pas autant
que vous le pensez même dans la fl amme directe.
AVERTISSEMENT: N’arrosez pas ou ne versez pas de liquide
dans le boîtier de cuisson pour contrôler les flammes
explosives. Si vous le faites, votre garantie s’annulera et
vous pouvez endommager le gril.
Pour vous aidez à contrôler les fl ammes explosives, nous suggérons d’utiliser des
coupes de viande plus minces et retirez l’excès de gras des viandes à griller. De plus,
votre gril devrait être à niveau. Si les fl ammes explosives se produisent, utilisez le
réglage de contrôle “LOW” et replacer la viande on sur la grille de cuisson jusqu’à ce
que les fl ammes explosives s’atténuent.
1. Pour prévenir la nourriture de coller à la grille, préchauffez la surface de cuisson
avec le couvercle baissé pour 10 minutes. Placez le produit de viande sur la grille
et laisser-le là pour au moins la moitié du temps de cuisson suggéré.
2. Il n’est pas nécessaire de tourner continuellement les produits de viande —
laissez-les saisir et sceller leur jus à l’intérieur, puis, à la mi- temps de la période de
cuisson, avec une spatule, tournez le produit de viande sur l’autre côté. En grillant
du poulet, placez toujours d’abord le côté de viande sur le gril.
3. Une légère couche d’huile appliquée sur tous les produits de viande avant de
griller aidera aussi. L’utilisation d’un produit commercial en pulvérisateur pour
la cuisson est utile également. Cette huile pulvérisée devrait être utilisé seulement
avant l’allumage de votre gril mais jamais pendant la période de cuisson.
L’utilisation d’un produit de cuisson pulvérisé peut laissez une tâche noire sur
certaines régions de votre grille de cuisson. Ceci n’est pas nuisible et n’affect
pas la cuisson; toutefois, si ceci devient un problème d’apparence, la meilleur
façon d’enlevez la décoloration est de mettre la grille de cuisson dans un four
autonettoyant durant un cycle de nettoyage.
Entreposage de grils au gaz propane
Après avoir terminé la cuisson et nettoyé votre gril (voir la section Entretien pour le
nettoyage) éteignez votre gril !
Lorsque le gril portable doit être entreposé à l’intérieur, le raccordement entre la
bouteille d’approvisionnement de gaz propane et le gril doit être déconnecté, et la
bouteille doit être retirée du gril et entreposée à l’extérieur dans un endroit bien
ventilé. Lorsque la bouteille de gaz propane n’est pas enlevée du gril, le gril et la
bouteille doivent être entreposés à l’extérieur dans un espace bien ventilé.
Évaluation de la quantité de combustible dans la bouteille de propane
Pour évaluer la quantité de combustible au propane restant dans votre bouteille de gaz,
(pour une bouteille de propane sans jauge) le gril doit être en fonction. Placez votre
main sur le dessus de la bouteille et descendez-la le long de la paroi latérale jusqu’à ce
que vous sentiez la bouteille plus fraîche au toucher de votre main. Ceci vous indiquera
la quantité approximative de gaz propane dans votre bouteille.
Orifi ce de la valve de gaz
AVERTISSEMENT: Toute altération faite aux orifice(s) tel que
le perçage, annulera votre garantie et peut entraîner des
blessures corporelles graves ou la mort, ou un feu ou une
explosion causant des dommages matériels.
56 www.ducane.com
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
PROBLÈME VÉRIFICATION - SOLUTION IMPORTANT
SYSTÈME D’ALLUMAGE
Assurez-vous qu’il y a écoulement de gaz vers tous les brûleurs en tentant d’allumer par
allumette vos brûleurs. Si l’allumage par allumette réussi, le problème est ailleurs dans le
système d’allumage et exigera une vérifi cation.
BRÛLEURS PRINCIPAUX DU GRIL
ATTENTION: Fermez toujours la source d’alimentation en
gaz (s’il est portable – à la bouteille, si installation de gaz
naturel – au dispositif principal d’arrêt de gaz) avant de con-
tinuer avec toute procédure de dépannage.
Si, pour tout raison, l’allumage par étincelle échoue en essayant d’allumer un brûleur
principal du gril, répétez les procédures d’allumage décrites sur le panneau de contrôle
du gril.
AVERTISSEMENT: Le couvercle doit être en position
d’ouverture complète en tout temps lorsque vous tentez
d’allumer votre gril. L’omission d’ouvrir le couvercle pourrait
entraîner un allumage retardé pouvant entraîner des bles-
sures corporelles.
Après la fermeture de l’alimentation principale de gaz, retirez la grille de cuisson et les
plaques de distribution de chaleur. Tournez l’allumage par étincelle dans le sens anti-
horaire et vérifi ez si l’électrode s’étincelle au tube d’allumage. Essayez l’allumage par
étincelle plusieurs fois.
Si le brûleur principal échoue encore à
l’allumage, assurez-vous qu’il y a écoulement
de gaz au(x) brûleur(s) en tentant d’allumer
un brûleur avec une allumette. Si le brûleur
s’allume par allumette, alors vérifi ez le système
d’allumage.
Si pour tout raison le système d’allumage ne
fonctionne toujours pas, suivez les instructions
d’allumage par allumette.
ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE DU
BRÛLEUR DE LA RÔTISSERIE
Avec une pile neuve installée, appuyez sur le bouton d’allumage électronique et vérifi ez
s’il y a une étincelle entre les deux pointes d’électrode. Il doit y avoir une distance de
1/8" à 3/16" entre les pointes d’électrode. Si la distance est plus ou moins grande,
pliez délicatement les pointes d’électrode jusqu’à ce que vous ayez la distance correcte
de 1/8" à 3/16".(A).
Vérifi ez que la pile est en bonne condition et
installée correctement. Si c’est le cas, essayez
une nouvelle pile.
Si pour tout raison le système d’allumage ne
fonctionne toujours pas, suivez les instructions
d’allumage par allumette.
BRÛLEURS AVEC FLAMME FAIBLE
Vérifi ez pour vous assurer que les ports du brûleur, l’obturateur, l’extrémité du brûleur
(venturi) et le(s) orifi ce(s) sont libres de toute obstruction.De plus, si votre gril a été
entreposé pour une période de temps prolongée, vérifi ez pour vous assurez qu’aucune
toile d’araignée a été formé dans l’obturateur à l’extrémité du brûleur (venturi) ou au-
dessus des orifi ces.
Sur un gril au propane, si une fl amme extrêmement faible est présente, ou est diffi cile
à allumer, le dispositif limitant l’écoulement peut avoir été activé. Pour réinitialiser le
limiteur d’écoulement, tournez toutes les manettes de contrôle des brûleurs à “HIGH”.
Attendez au moins 1 minute. Tournez les manettes de contrôle des brûleurs à “OFF”
(FERMÉE), raccordez le régulateur à la bouteille. Tournez lentement la valve de la
bouteille. Référez-vous aux Instructions d’allumage.
Si vous avez encore une fl amme faible, veuillez
contacter le détaillant
pour assistance supplémentaire ou appelez le
service à la clientèle
au 1-800-DUCANES
L’ALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL
NE FONCTIONNE PAS.
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ? Si une allumette allume le brûleur, vérifi ez
l’allumeur (voir la Section Maintenance du
brûleur latéral).
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes grâce à ces méthodes, veuillez contacter le Représentant du service client de votre région à l’aide des coordonnées
disponibles sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.ducane.com.
A
57
ENTRETIEN
ENTRETIEN
Oui! Vous avez payez beaucoup d’argent pour votre gril, mais même un gril
dispendieux ne se nettoie ou ne s’entretien pas par lui-même, mais vous voulez qu’il
paraisse bien et fonctionne correctement. C’est pourquoi cette section de votre manuel
est si importante.Cette section vous donne l’information nécessaire pour vous aider à
garder une apparence neuve et un fonctionnement optimal à votre gril. Lisez et suivez
les instructions sur votre gril dans cette section pour faire durer votre investissement
pendant encore plusieurs années.
Horaire d’entretien du gril de 90 jours
Il est recommandé qu’à chaque 90 jours, la procédure d’entretien qui suit soit
respectée, mais il est absolument nécessaire d’exécuter cet entretien au moins une fois
par année. De cette façon vous prolongerez la durée de vie de votre gril au gaz.
Nettoyage du Couvercle
L’extérieur du couvercle doit se nettoyer avec un produit pour acier inoxydable.
L’intérieur du couvercle peut se nettoyer avec de l’eau chaude additionnée de
détergent liquide pour retirer les dépôts de graisse.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas le panneau de contrôle
comme poignée pour lever le barbecue. Le fait de lever par le
panneau de contrôle peut endommager les pièces liées au gaz
et à l’électricité. Tout dommage aux pièces liées au gaz et à
l’électricité peut provoquer des blessures graves ou mortelles
et des dégâts matériels.
IMPORTANT
Éloignez et dégagez l’appareil de matériaux combustibles, d’essence et d’autres
vapeurs et liquides infl ammables
en tout temps.
Ne placez pas votre gril de telle manière à créer de l’obstruction à l’écoulement
d’air de combustion et de ventilation autour du gril.
Lors de votre horaire d’entretien régulier, assurez-vous que toutes les ouvertures de
ventilation sont libres et dégagées de débris.
Nettoyage de l’acier inoxydable de la grille de cuisson
Pour assurer le bon fonctionnement du gril, nettoyez régulièrement la grille de cuisson
en acier inoxydable.
1. L’acier inoxydable de la grille de cuisson peut être facilement nettoyé après la
période post-chauffage. Fermez le gaz seulement 10 minutes après avoir terminé le
post-chauffage. Ouvrez le couvercle avec une main recouverte et en utilisant une
brosse de laiton, frottez la surface de la grille.
La grille de cuisson Ducane
®
en acier inoxydable a été construite d’un acier inoxydable
solide et robuste. Vous trouverez que cette surface de cuisson est extrêmement durable
tout en fournissant plus de chaleur directement à votre surface de cuisson pour une
cuisson plus rapide et plus économique.
Nettoyage des plaques de distribution de chaleur
Vos plaques de distribution de chaleur en acier inoxydable devraient également être
brossées en utilisant une brosse de laiton à manche longue. Ensuite, la même solution
savonneuse mentionnée à l’étape 1 devrait être utilisée.
Nettoyage du boîtier du brûleur
Nettoyez la grille de cuisson et les plaques de distribution de chaleur lorsque enlevées
du boîtier du brûleur. Éliminez tout cendre ou dépôt sur le boîtier du brûleur en
utilisant de l’eau chaude savonneuse et un linge doux. Permettez de sécher avant de
replacer toutes les pièces.
Une petite quantité de graisse peut s’accumuler sur le dessous du boîtier du brûleur.
La graisse peut être grattée et jetée avec un couteau multi-usage. Utilisez la même
solution savonneuse de la page 32 pour nettoyer après avoir gratté.
La cuisson prolongée avec le couvercle en position baissée peut causer une
accumulation de graisse à l’intérieur du couvercle qui commencera à s’écailler (ceci
n’est pas de la peinture). Si ceci se développe, nettoyez l’intérieur du couvercle avec
une solution chaude d’eau et de savon. Soyez prudent pour ne pas mouiller le brûleur.
Conservation de votre cabinet, de votre panneau de contrôle et de
votre/vos étagère(s)
Votre cabinet, votre panneau de contrôle et vos étagères sont fabriqués à partir d’acier
inoxydable. Garder une belle apparence à l’acier inoxydable est une affaire simple.
Nettoyez-le avec du savon et de l’eau, rincez avec de l’eau claire et essuyez. C’est facile.
Nous recommandons l’utilisation d’une solution de savon à vaisselle liquide dilué avec
de de l’eau. Pour les particules rebelles, une brosse non métallique peut être utilisée.
N’utilisez pas de brossez à poil de métal sur votre étagère de cuisson.
ATTENTION: N’utilisez pas de brosse à poil de métal ou de
nettoyants abrasifs sur le couvercle, le cabinet et les étagères
de votre gril puisque ceci éraflera la surface.
ATTENTION: En nettoyant les surfaces, assurez-vous de
frotter dans la direction des grains pour préserver le fini de
surface de votre acier inoxydable.
Feux de graisse
Les recommandations de la section Entretien concernant le nettoyage de votre gril, et
de la section Fonctionnement normal concernant le préchauffage et le post-chauffage
de votre gril sont extrêmement importantes pour deux raisons :
1. Maintenir une qualité de cuisson supérieure sur votre gril en gardant les surfaces
de cuisson et les composants transmettant la chaleur en condition propre. Gardez
votre gril propre est la meilleur façon pour obtenir une cuisson de qualité sur
votre gril.
2. Pour des raisons de sécurité. Un gril sale est plus susceptible d’avoir des feux de
graisse.
Dépendamment de la quantité de cuisson, des types d’aliments cuits, de la quantité de
préchauffage et de post-chauffage et de la quantité de nettoyage du gril, tout gril peut
être susceptible aux feux de graisse. L’accumulation de gras de viande, de marinades
de cuisson, de sauces badigeonnées, de sels, etc., peut allumer un feu de graisse violent.
Si un feu de graisse se produirait sur le gril Ducane®, des fl ammes seraient
probablement vues sous le boîtier du brûleur. Un feu de graisse violent pourrait
brûler un tuyau ou un régulateur, ce qui permettrait au gaz d’alimenter le feu et,
manifestement, empirer le feu.
Tout type de feu exige que les composants du gril (tuyau, régulateurs, bouteille de
propane, etc.) impliqués soient vérifi és pour poursuivre le fonctionnement sécuritaire.
Si une fuite est suspecte, le système d’alimentation en gaz (tuyau, collecteur, bouteille,
raccordements, etc.) doit être testé pour des fuites en utilisant une solution d’eau
savonneuse, pour vérifi ez la source de le fuite. Si aucune fuite n’est trouvée, alors le
problème était probablement un feu de graisse.
Un feu de graisse peut être assez violent pour endommager votre gril et/ou causer des
dommages matériels et/ou causer des blessures corporelles. La compagnie Ducane ne
veut pas que cette situation survienne et vous non plus. Suivez nos recommandations
de nettoyage pour évitez les feux de graisse.
AVERTISSEMENT: Vérifiez le plateau à graisse, pour une
accumulation de graisse avant chaque utilisation. Retirez
l’excès de graisse pour évitez un feu de graisse.
58 www.ducane.com
ENTRETIEN ANNUEL
ENTRETIEN ANNUEL
Inspection et nettoyage de l’écran contre les araignée/insectes
Pour inspecter l’écran contre les araignée/insectes.
1. Tournez à “OFF” (FERMÉE) le gaz à la source.
2. Retirez la grille de cuisson et les plaques de distribution de chaleur pour révéler les
tubes de brûleur.
3. Enlevez les deux (2) vis et rondelles qui retiennent
chaque valve sur le panneau de contrôle et le cadran
de la manette.
4. Desserrez le panneau de contrôle en retirant deuz (2)
vis à chaque bout.
5. Tirez le panneau de contrôle pour le dégager du
gril de quelques centimètres. Débranchez le fi l de
l’allumeur électronique du brûleur de la rôtisserie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Ducane Affinity S 3400 Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur