AEG SB2500-U Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
GB Instruction book ...............19–23
Before using the appliance for the
rst time, please read the safety
advice on page 20 carefully.
D Gebrauchsanweisung.......3–17
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GR Εγχειρίδιο Οδηγιών ............3–17
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
για πρώτη φορά, διαβάστε τις υπο-
δείξεις ασφαλείας στη σελίδα 5.
F Mode d’emploi......................3–17
Avant d’utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page 7.
NL Gebruiksaanwijzing ............3–17
Lees het veiligheidsadvies op
pagina 6 voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
SB2400_Sportblender_AEG_160229.indd 2 2016-02-29 16:32:11
3
D
GR
NL
F
GB
A
B
D
E
F
C
A. Trinkverschluss mit
Auslaufschutz
B. Mixgefäß
C. Messereinheit
D. Ein-/Aus-Taste
E. Mixersockel
F. Netzkabel
Teile
D
A. Couvercle pour boire
étanche
B. Bol mixeur
C. Bloc de lame
D. Touche Marche/Arrêt
E. Base du mixeur
F. Cordon d’alimentation
F
Composants
A. Drinktuit tegen knoeien
B. Blenderkan
C. Messenunit
D. Aan/uit-knop
E. Onderstuk van de blender
F. Netsnoer
Onderdelen
NL
A. Καπάκι με προστασία από
διαρροές
B. Δοχείο ανάμειξης
C. Διάταξη λεπίδων
D. Κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
E. Βάση μπλέντερ
F. Καλώδιο τροφοδοσίας
Εξαρτήματα
GR
SB2400_Sportblender_AEG_160229.indd 3 2016-02-29 16:32:11
7
D
GR
NL
F
GB
Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d’utiliser la
machine pour la première fois.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenez l’appareil et son
cordon hors de la portée des enfants. Cet appareil peut être utilisé par des
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances si elles sont
sous surveillance, si elles ont reçu les instructions d’utilisation de l’appareil
qui conviennent et si elles ont compris les risques associés. Ne laissez pas les
enfants jouer avec l’appareil.
Lappareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension et à
la fréquence d’alimentation indiquées sur la plaque signalétique.
Ne jamais utiliser ou mettre en marche l’appareil si – le cordon d’alimentation est
endommagé; – le corps de l’appareil est endommagé.
Si lappareil ou le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualiée an
d’éviter tout danger.
Lappareil doit toujours être placé sur une surface de travail plane et horizontale.
Toujours débrancher lappareil de l’alimentation sil est laissé sans surveillance et
avant assemblage, démontage ou nettoyage.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord de la table ou du
comptoir. Ne le mettez pas en contact avec une surface chaude, notamment sur une
cuisinière.
N’utilisez jamais d’accessoires ou pièces faites par un autre fabriquant qui nest pas
recommandé ou vendu; risque de blessure.
Assurez-vous que le moteur est complètement arrêté avant de démonter et de
nettoyer les pièces de l’appareil.
Évitez le contact avec les pièces en mouvement. Tout contact peut entraîner des
blessures!
Les lames sont très coupantes! Risque de blessure! Soyez extrêmement prudent
lors du démontage, du nettoyage et du remontage de l‘appareil. Assurez-vous
que l‘alimentation électrique de l‘appareil est débranchée.
N‘utilisez pas l‘appareil à des ns autres que celles pour lesquelles il a été conçu.
N‘essayez pas de contourner le système de verrouillage de sécurité qui permet
de mettre l‘appareil sous tension.
Ne mixez jamais de liquides bouillants (max. 80°C).
Ne faites pas fonctionner cet appareil plus de 1minutes d‘alée lorsqu‘il
contient une grosse quantité d‘aliments. Après avoir fait fonctionner l‘appareil
pendant 1minutes lorsqu‘il contient une grosse quantité d‘aliments, laissez-le
refroidir pendant au moins 10minutes.
Lorsque le mixeur est fortement sollicité (si vous l‘utilisez avec des aliments durs
et secs comme des noix, par exemple), il est possible que les lames s‘émoussent.
Le mixeur n‘est pas fait pour piler de la glace (ex: cocktails). Il est possible d‘ajouter
des noix à un mélange. Cependant, cela doit rester occasionnel pour éviter que les
lames ne s‘émoussent.
Ne pas utiliser cet appareil pour mélanger de la peinture. Attention, danger, risque
d‘explosion!
Ne pas dépasser le volume de remplissage maximal, comme indiqué sur l‘appareil.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation
incorrecte ou inadaptée de l’appareil.
F
SB2400_Sportblender_AEG_160229.indd 7 2016-02-29 16:32:11
8
Erste Schritte /
2. Befestigen Sie die Messereinheit
am oenen unteren Ende
des Mixgefäßes, indem Sie sie
Uhrzeigersinn drehen.
Vorsicht! Die Messer und Einsätze
sind scharfkantig!
1. Vor dem ersten Gebrauch:
Reinigen Sie den Mixer gemäß
den Anweisungen im Abschnitt
„Reinigung und Pege“ auf Seite10.
Befüllen Sie das Mixgefäß mit den
Zutaten.
Vorsicht! Überschreiten Sie nicht
die maximale Füllmenge: 600ml.
Verwenden Sie den Mixer nicht zur
Verarbeitung von Teig, Kartoelpüree,
Fleisch etc.
3. Stellen Sie den Mixersockel auf einer
achen, ebenen Oberäche ab.
Schließen Sie ihn an eine Steckdose an.
D
Première utilisation
3. Placez la base du mixeur sur une
surface plane.
Branchez sur le secteur.
1. Avant la première utilisation:
Nettoyez le mixeur conformément
aux instructions de la section
“Nettoyage et entretien (voir
page10).
Remplissez le bol d’ingrédients.
Attention! Ne dépassez pas le
volume de remplissage maximal de
600ml. Ne mixez pas de pâte, purée
de pommes de terre, viande, etc.
2. Fixez le bloc de la lame sur
l’extrémité ouverte du bol en le
tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Attention! Les lames sont très
coupantes!
F
Het eerste gebruik /
2. Draai de messenunit linksom vast
op het open uiteinde van de kan.
Let op! De messen en inzetstukken
zijn zeer scherp!
3. Plaats het onderstuk van de
blender op een plat, een
oppervlak.
Steek de stekker in het stopcontact.
1. Voordat u het apparaat voor
de eerste keer gebruikt: Reinig
de blender volgens de instructies
in ‘Reiniging en onderhoud’. Zie
daarvoor pagina 10.
Vul de kan met ingrediënten.
Let op! Overschrijd het
maximumvolume niet: 600 ml.
Meng geen deeg, aardappelpuree,
vlees enzovoorts.
NL
Εκκίνηση χρήσης
GR
1. Πριν από την πρώτη χρήση:
Καθαρίστε το μπλέντερ σύμφωνα με
τις οδηγίες που περιγράφονται στο
κεφάλαιο “Καθαρισμός και φροντίδα”
στη σελίδα 10. Ρίξτε τα υλικά στο
δοχείο.
Προσοχή! Μην υπερβαίνετε το
μέγιστο όγκο πλήρωσης: 600 ml.
Μην αναμειγνύετε ζύμη, πουρέ
πατάτας, κρέας κ.λπ.
3. Τοποθετήστε τη βάση του
μπλέντερ σε μια επίπεδη, οριζόντια
επιφάνεια. Συνδέστε τη στην πρίζα.
2. Τοποθετήστε τη διάταξη λεπίδων
στο ανοικτό άκρο του δοχείου και
γυρίστε την προς τα αριστερά για να
ασφαλίσει.
Προσοχή! Οι λεπίδες και τα ένθετα
εξαρτήματα είναι πολύ αιχμηρά!
SB2400_Sportblender_AEG_160229.indd 8 2016-02-29 16:32:12
9
D
GR
NL
F
GB
4. Drehen Sie das Mixgefäß um. Drücken
Sie das Mixgefäß in den Mixersockel,
und drehen Sie es Uhrzeigersinn, bis es
einrastet.
Hinweis: Wenn das Mixgefäß
ordnungsgemäß eingerastet ist, ist das
Symbol „
“ auf der Messereinheit auf
das Symbol „
“ auf dem Mixersockel
ausgerichtet. Vorsicht! Um Verletzungen
zu vermeiden, befestigen Sie niemals die
Messereinheit auf dem Mixersockel, ohne
vorher das Mixgefäß ordnungsgemäß
angebracht zu haben.
5. Drücken und halten Sie die Aus-/
Ein-Taste, um den Mixvorgang zu
starten. Lassen Sie die Ein-/Aus-Taste
wieder los, um den Mixvorgang zu
beenden.
Vorsicht! Wenn der Motor anfängt zu
stottern, schalten Sie den Mixer sofort
aus, ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose, und lassen Sie das Gerät
mindestens 10Minuten lang abkühlen.
6. Wenn alle Zutaten vollständig
miteinander vermengt sind:
Lassen Sie die Ein-/Aus-Taste
wieder los, um den Mixvorgang zu
beenden. Stellen Sie sicher, dass der
Motor vollständig zum Stillstand
gekommen ist, und drehen Sie dann
das Mixgefäß Uhrzeigersinn, um es
zu lösen. Nehmen Sie das Mixgefäß
vom Mixersockel. Tauschen Sie die
Messereinheit mit der Trinkkappe aus.
6. Lorsque les ingrédients sont
entièrement mixés: Relâchez la
touche Marche/Arrêt pour arrêter de
mixer. Assurez-vous que le moteur
s’est entièrement arrêté, puis tournez
le bol vers la droite pour le desserrer.
Retirez le bol de la base du mixeur.
Remplacez le bloc de lame par le
couvercle pour boire.
5. Maintenez la touche Marche/Arrêt
enfoncée pour commencer à mixer.
Relâchez la touche Marche/Arrêt pour
arrêter de mixer.
Attention! Si le moteur patine,
éteignez immédiatement le mixeur,
débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir pendant au moins 10minutes.
4. Retournez le bol. Enfoncez le bol sur
la base du mixeur et tournez-le dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
pour le xer.
Remarque: Lorsque le bol est
correctement xé, le symbole
présent
sur le bloc de lame doit être aligné avec
le présent sur la base du mixeur.
Attention! Pour éviter tout risque
de blessure, ne placez jamais le bloc
de lame sur la base si le bol n’est pas
correctement xé.
5. Druk de aan/uit-knop in en houd
deze ingedrukt om te beginnen met
blenden. Laat de aan/uit-knop los om
te stoppen met blenden.
Let op! Als de motor afslaat, schakelt
u de blender direct uit, haalt u de
stekker uit het stopcontact en laat u
het apparaat gedurende ten minste
10 minuten afkoelen.
4. Draai de kan ondersteboven. Plaats
de kan in het onderstuk van de blender
en draai deze linksom vast.
Let op: Bij vergrendeling hoort het
symbool
op de messenunit in lijn
te staan met het symbool op het
onderstuk van de blender.
Let op! Om het risico op letsel te
verlagen, is het belangrijk dat u de
messenunit nooit op het onderstuk
plaatst wanneer de kan niet goed is
vastgedraaid.
6. Wanneer de ingrediënten goed zijn
geblend, doet u het volgende: Laat
de aan/uit-knop los om te stoppen
met blenden. Controleer of de motor
volledig is gestopt en draai de kan
vervolgens rechtsom los. Verwijder de
kan van het onderstuk van de blender.
Verwijder de messenunit en bevestig
de drinktuit ervoor in de plaats.
6. Αφού αναμείξετε καλά τα υλικά:
Αφήστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για να σταματήσει
η ανάμειξη. Βεβαιωθείτε ότι το
μοτέρ έχει σταματήσει εντελώς και
γυρίστε το δοχείο προς τα δεξιά για
να το απασφαλίσετε. Αφαιρέστε το
δοχείο από τη βάση του μπλέντερ.
Αντικαταστήστε τη διάταξη λεπίδων
με το καπάκι.
4. Γυρίστε το δοχείο ανάποδα.
Στερεώστε το δοχείο στη βάση του
μπλέντερ και γυρίστε το προς τα
αριστερά για να ασφαλίσει.
Σημείωση: Για να ασφαλίσει, το σύμβολο
στη διάταξη λεπίδων πρέπει να
ευθυγραμμιστεί με την ένδειξη
στη
βάση του μπλέντερ. Προσοχή! Για να
περιορίσετε τον κίνδυνο τραυματισμού,
μην τοποθετείτε τη διάταξη μπλέντερ
στη βάση αν δεν έχετε τοποθετήσει
σωστά το δοχείο.
5. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
για να ξεκινήσει η ανάμειξη.
Αφήστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για να σταματήσει
η ανάμειξη. Προσοχή! Αν μειωθεί η
ταχύτητα του μοτέρ, απενεργοποιήστε
αμέσως το μπλέντερ, αποσυνδέστε τη
συσκευή από την πρίζα και αφήστε την
να κρυώσει για τουλάχιστον 10 λεπτά.
SB2400_Sportblender_AEG_160229.indd 9 2016-02-29 16:32:13
10
3. Optional als Zubehör erhältlich:
Extra-Flasche ASBEB1, ASBEB2
3. Accessoires disponibles en option:
bouteilles ASBEB1 et ASBEB2
3. Beschikbare optionele accessoires:
extra essen ASBEB1, ASBEB2
3. Διατίθενται προαιρετικά αξεσουάρ:
Επιπλέον μπουκάλια ASBEB1, ASBEB2
Reinigung und Pflege /
2. Reinigen Sie den Mixersockel mit
einem feuchten Tuch.
Vorsicht! Tauchen Sie den
Mixersockel niemals in Wasser!
Verwenden Sie zur Reinigung des
Geräts keine Scheuermittel oder
Topfreiniger.
1. Ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose. Trinkasche und Deckel
sind spülmaschinenfest. Die Messer
bitte per Hand waschen.
Vorsicht! Die Messer und Einsätze
sind scharfkantig!
D
D
1. Débranchez l’appareil. Le bol en
Tritan ainsi que son couvercle passent
au lave-vaisselle. Veuillez laver les
lames à la main.
Attention! Les lames sont très
coupantes!
F
2. Nettoyez la base du mixeur à l’aide
d’un chion humide.
Attention! Ne plongez jamais la
base du mixeur dans l’eau!
N’utiliser ni produits nettoyants
abrasifs ni grattoirs pour le nettoyage
de l’appareil.
Nettoyage et entretien
2. Veeg het onderstuk van de blender
schoon met een vochtige doek.
Let op! Dompel het onderstuk van
de blender nooit onder in water!
Gebruik geen abrasieve
reinigingsmiddelen of schuursponsjes
om het apparaat te reinigen.
NL
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
De Tritan-plastic es en deksel zijn
vaatwasserbestendig. Was de messen
met de hand af.
Let op! De messen en inzetstukken
zijn zeer scherp!
Reiniging en onderhoud /
GR
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από
την πρίζα. Το πλαστικό μπουκάλι
Tritan και το καπάκι πλένονται στο
πλυντήριο πιάτων. Πλύντε τα πτερύγια
με το χέρι.
Προσοχή! Οι λεπίδες και τα ένθετα
εξαρτήματα είναι πολύ αιχμηρά!
2. Καθαρίστε τη βάση του μπλέντερ με
ένα βρεγμένο πανί.
Προσοχή! Μην βυθίζετε ποτέ
τη βάση του μπλέντερ σε νερό!
Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά
καθαριστικά ή συρμάτινα
σφουγγαράκια για να καθαρίσετε τη
συσκευή.
Καθαρισμός και φροντίδα
SB2400_Sportblender_AEG_160229.indd 10 2016-02-29 16:32:14
14
D
Recettes
FR
Vitesse de mixage recommandée
Recette Ingrédients Quantité Durée
Purée de légumes crus
Carottes 40 g
10 s x (2-3) fois
Pommes de terre 40 g
Oignons 40 g
Eau 80 ml
Purée de légumes cuits
Oignons 25 g
10 s x (2-3) fois
Carottes 50 g
Pommes de terre 50 g
Courgettes 50 g
Eau 100 ml
Pitaya et chou-eur
Eau 120 ml
10 s x (4-6) fois
Pitaya
¼ - ½
unités
Carottes
¼ - ½
unités
Chou-eur 30 g
Smoothie à l'ananas et à l'abricot
Tranches d'ananas 60 g
10 s x (4-6) foisAbricots secs 10 g
Yaourt 75 g
Pomme et chou-eur
Pomme
¼ - ½
ml
10 s x (4-6) fois
Chou-eur 30-50 g
Citron
¼
unités
Eau 120 ml
Vitamine
Pomme 40 g
10 s x (4-6) fois
Banane 50 g
Papaye 100 g
Lait 150 ml
Céleri et tomate
Céleri 200 g
10 s x (4-6) foisTomates
½
unités
Eau 120 ml
Temps de mixage avec
une lourde charge
1 minutes Capacité maximale 600 ml
GR
SB2400_Sportblender_AEG_160229.indd 14 2016-02-29 16:32:14
16
D
FR
Gestion des pannes
Problème Cause Solution
L’appareil ne se met pas en marche. L’appareil nest pas branché. Branchez l’appareil sur le secteur.
Le bol et le bloc de lame ne sont pas
correctement installés sur la base du
mixeur. Le système de verrouillage
de sécurité empêche l’appareil de se
mettre en marche.
Installez le bol et le bloc de lame selon les instruc-
tions de la “Notice d’utilisation”.
Contacter un centre agréé.
Le moteur patine en cours
d’utilisation.
Si le moteur patine, éteignez immédiatement le
mixeur, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir
pendant au moins 10minutes.
Les ingrédients sont trop volumineux. Coupez tous les fruits et légumes fermes en cubes
d’environ 1cm de côté.
Ingrédients inadaptés. L’appareil a été conçu pour produire des boissons.
Vous pouvez mixer des fruits, des légumes ou
d’autres ingrédients du même type. Ne mixez jamais
de la pâte, de la purée de pommes de terre, de la vi-
ande ou d’autres ingrédients du même type.
F
Problemen oplossen /
NL
NL
Symptoom Oorzaak Oplossing
Het apparaat gaat niet aan. Het apparaat is niet aangesloten op
een stopcontact.
Steek de stekker in het stopcontact.
De kan en de messenunit zijn
niet correct vastgedraaid in het
onderstuk van de blender. Het
veiligheidsvergrendelingssysteem
voorkomt dat het apparaat wordt
ingeschakeld.
Plaats de kan en de messenunit volgens de instruc-
ties in het gedeelte ‘Gebruiksaanwijzing’.
Neem contact op met een erkende onderhoudsdienst.
De motor slaat af tijdens het
gebruik.
Als de motor afslaat, schakelt u de blender direct uit,
haalt u de stekker uit het stopcontact en laat u het
apparaat gedurende ten minste 10 minuten afkoelen.
De ingrediënten zijn te groot. Snijd alle harde stukken groente en fruit in stukjes
niet groter dan 1,8 cm² tot 2,5 cm².
Verkeerde ingrediënten. Het apparaat is bestemd voor de productie van
dranken. Gebruik groenten, fruit en andere vergeli-
jkbare ingrediënten. Meng nooit ingrediënten zoals
deeg, aardappelpuree, vlees enzovoorts.
GR
SB2400_Sportblender_AEG_160229.indd 16 2016-02-29 16:32:14
17
D
GR
NL
F
GB
Entsorgung /
Entsorgen Sie Geräte mit diesem
Symbol
nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in
den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte.
D
Mise au rebut
Ne jetez pas les appareils portant
le symbole
avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet eet.
Contribuez à la protection de
l’environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques.
F
Verwijdering /
Gooi apparaten gemarkeerd met
het symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het product
naar het milieustation bij u in de buurt of
neem contact op met de gemeente.
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een
geschikte verzamelcontainer om het te
recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten.
NL
Απόρριψη
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το
σύμβολο
. Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για
ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην προστασία
του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης
υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα
συσκευές που φέρουν το σύμβολο
. Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας
μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη
δημοτική αρχή.
GR
SB2400_Sportblender_AEG_160229.indd 17 2016-02-29 16:32:15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

AEG SB2500-U Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues