Maytag PY-1 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur
PY-1Sécheuses Automatiques
Toutes nos félicitations pour avoir choisi
une sécheuse Maytag Performa™ ! Il est très
important pour nous que vous en soyez satisfait.
Pour de meilleurs résultats, nous vous conseillons
de lire ce manuel. Vous y trouverez des renseigne-
ments qui vous aideront à comprendre les procé-
dures de fonctionnement et d’entretien de la
machine.
Épargnez temps et argent. En cas de problème,
nous vous suggérons de consulter la section “Avant
d’appeler”. Elle a été rédigée pour vous aider à
trouver une solution aux problèmes mineurs avant
d’appeler un technicien.
Si vous avez des questions, veuillez nous écrire (en
incluant le numéro de modèle de votre machine et
votre numéro de téléphone) ou appelez-nous :
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320 États-Unis
1-800-688-2002 CANADA
(Du lundi au vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’est)
Internet : http://www.maytag.com
Table des matières
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . 11-12
Commandes en un coup d’oeil. . . 13-14
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . 15
Évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Étendoir
(modèles sélectionnés) . . . . . . . 17
Avant d’appeler . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garantie de la sécheuse . . . . . . . . . . 18
Guía Del Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . 19
GUIDE DE
L’UTILISATEUR
11
Mesures de sécurité importantes
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou
autres produits et vapeurs inflammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil ménager.
- QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE
GAZ :
• N’allumer aucun appareil.
• N’actionner aucun commutateur électrique
Ne pas utiliser le téléphone dans votre mai-
son ou dans votre immeuble.
Faire sortir tous les occupants de la pièce,
du logement ou immeuble ou de la vicinité.
Appeler immédiatement la compagnie de
gaz en utilisant le téléphone d’un voisin.
Suivre les instructions de la compagnie de
gaz.
En cas d’impossibilité de joindre la compag-
nie de gaz, appeler les pompiers.
L’installation et toutes les réparations doivent
être effectuées par un technicien qualifié, un
prestataire de services ou la compagnie de gaz.
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité,
suivre les instructions données dans ce
manuel afin de réduire les risques d’incendie
ou d’explosion et d’éviter dommages
matériels, blessures et décès.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1. Lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser la
sécheuse. Conserver les instructions pour référence ultérieure.
2. Bien installer conformément aux instructions d’installation.
Installer ou entreposer la sécheuse dans un endroit où elle n’est
PAS exposée aux intempéries.
Raccorder à un circuit d’alimentation dont la puissance nomi-
nale, la protection et le calibre sont adéquats. Voir la section «
Normes électriques ».
Faire appel à un technicien qualifié pour l’installation de la
sécheuse.
Mettre à la terre de façon adéquate - Voir les instructions d’in-
stallation.
En cas d’électrocution, couper le courant. NE PAS faire fonc-
tionner tant qu’un technicien qualifié ne l’a pas réparée.
3. Pour éviter les blessures aux enfants :
Ne pas laisser les enfants jouer sur, dans ou avec la sécheuse.
Une surveillance constante est nécessaire quand la sécheuse est
utilisée en présence d’enfants.
Lorsque les enfants sont assez matures, leur expliquer la méth-
ode correcte et sécuritaire d’utilisation de la sécheuse.
Détruire l’emballage en carton et les sacs en plastique après
avoir déballé la sécheuse.
Retirer la porte du compartiment de la machine à laver avant
de la mettre hors service ou de la jeter.
4. Ne PAS modifier les mécanismes de commande.
5. Ne pas mettre la main ou le bras dans la sécheuse si le tambour
est en mouvement. Si le tambour est toujours en marche
lorsque le couvercle est ouvert, couper le courant. Ne pas faire
fonctionner la machine avant qu’elle n’ait été réparée par un
technicien qualifié.
6. Pour éviter les risques de blessures ou de dommages à la
sécheuse, ne pas réparer ou remplacer une pièce de la machine
ou procéder à un dépannage. Les réparations doivent être
effectuées par un technicien qualifié.
7. Garder les animaux domestiques éloignés de la sécheuse, et
garder la porte de la sécheuse fermée à tout moment sauf lors
du chargement ou déchargement. Les animaux domestiques
peuvent pénétrer dans la sécheuse de façon inaperçue et y
demeurer emprisonnés lorsque la porte est refermée.
8. La lubrification à vie est effectuée à l’usine. Il n’est donc jamais
nécessaire de huiler ou de graisser la sécheuse.
9. Ne PAS utiliser d’assouplisants ni de produits anti-statiques
(sauf si le fabricant de l’assouplissant ou du produit le recom-
mande).
10. Ne PAS sécher d’articles en fibre de verre sauf si le fabricant le
recommande.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion, d’électrocution ou des blessures lors de
l’utilisation de cet appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
Parce que du gaz peut s’échapper du système sans qu’il soit
décelé par l’odeur uniquement, en entraînant une situation
potentielle extrêmement dangereuse, il est recommandé par
les fournisseurs de gaz que vous achetiez et installiez un
(des) détecteur(s) de gaz approuvé(s) (UL) dans votre mai-
son. Votre fournisseur de gaz peut vous aider à acquérir un
détecteur de gaz. Veuillez installer, entretenir et utiliser le
détecteur de gaz conformément aux instructions données
par le fabricant du détecteur de gaz.
AVERTISSEMENT
12
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Sécher uniquement des articles qui ont été lavés dans
l’eau.
Les articles qui ont auparavant été nettoyés, lavés, trempés
ou détachés à l’aide d’essence, de solvants de nettoyage
à sec, d’huiles, de cires, de solvants chimiques, d’alcool,
de térébenthine ou d’autres produits explosifs ou inflam-
mables, conserveront ces substances et celles-ci pro-
duisent des vapeurs qui peuvent s’enflammer ou explos-
er.
Ne pas faire fonctionner la chaleur pour sécher les articles
contenant du caoutchouc-mousse, du plastique ou tout
matériau de texture similaire.
Éviter toute accumulation de matériaux combustibles, tels
que la ouate, le papier, les chiffons, l’essence et autres
vapeurs et liquides inflammables, sous la sécheuse ou
autour de celle-ci.
Ne pas laisser le matériel entreposé obstruer les conduits
de ventilation de la sécheuse.
Pour éviter que la sécheuse ne surchauffe et ainsi créer un
risque d’incendie, nettoyer le filtre à charpie après
chaque séchage.
L’intérieur de la machine et de la gaine d’évacuation doit
être nettoyé régulièrement par un technicien qualifié.
Le système d’évacuation doit être inspecté régulièrement
pour vérifier si la gaine d’évacuation n’est pas endom-
magée et si le déflecteur d’évacuation fonctionne libre-
ment. Éviter toute accumulation d’ouate, de poussière et
de saleté autour de la conduite d’évacuation.
Des études récentes ont démontré que si les substances
contaminées d’huile végétale ne sont pas complètement
nettoyées, une accumulation d’huile peut provoquer une
réaction chimique (combustion spontanée) qui causerait
un incendie. Cela peut survenir lorsque les vêtements
sont laissés dans la sécheuse après que le tambour ait
cessé de tourner ou que les articles sont pliés et empilés
avant que la chaleur ne se soit dissipée.
Sécheuses à gaz
Les sécheuses à gaz sont conçues pour fonctionner au gaz
naturel seulement. Pour convertir une sécheuse à gaz aux
autres gaz, faire appel à un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT !
RISQUE D’INCENDIE
IMPORTANT: En raison des améliorations
apportées régulièrement à ses produits, Maytag
se réserve le droit de modifier les spécifications
sans préavis. Pour de plus amples renseigne-
ments, consulter les instructions d’installation
incluses avec votre appareil avant de choisir des
meubles de rangement, de faire du découpage
ou de commencer l’installation.
Mesures de sécurité
importantes
En application de la loi californienne concernant la salubrité
de l’eau et la protection contre les substances chimiques
(« California Safe Drinking and Toxic Enforcement Act ») de
1986 (Proposition 65), le gouverneur de Californie est tenu de
publier une liste des substances reconnues par l’état de
Californie comme étant cancérigènes ou pouvant être cause
d’infertilité, et les commerces et industries sont tenus d’aver-
tir les consommateurs des risques potentiels d’exposition à
de telles substances.
En conséquence, les utilisateurs de l’appareil sont avertis que la
combustion de gaz peut entraîner une faible exposition à cer-
taines des substances nomenclaturées par l’état de Californie,
dont le benzène, le formaldéhyde et la suie, principalement en
raison d’une combustion incomplète de gaz naturel ou de gaz
de pétrole liquéfié (GPL). Les conduits d’évacuation ne doivent
pas être obstrués et l’exposition à ces substances peut être
réduite en assurant une évacuation d’air adéquate.
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la mort.
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui
POURRAIENT résulter en blessures mineures.
Reconnaissez les étiquettes,
phrases ou symboles
sur la securite
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ce qu’il faut savoir à propos
des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées dans
ce manuel ne couvrent pas toutes les situations possibles. Faire
preuve de jugement, de prudence et d’attention lors de l’in-
stallation, de l’entretien et de l’utilisation du propriétaire.
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,
toujours communiquer avec le détaillant, le distributeur, le
technicien agréé ou le fabricant.
13
Coton résistant ou étiquettes marquées
« Séchable en sécheuse »
Pour les tissus synthétiques infroiss-
ables/à pli permanent, les cotons légers
dont l’étiquette indique « sécher en
sécheuse à température moyenne ».
Pour les articles qui ne supportent pas la
chaleur dont l’étiquette indique «Sécher
en sécheuse à température douce» ou
«Sécher en sécheuse à température
tiède».
Articles devant être rafraîchis. Le linge
sèche à la température ambiante.
Regular
Ordinaire
Air Fluff
Gonflant
Medium
Moyen
Low
Doux
Sélectionner la température
Afin de sélectionner la température adéquate, tourner le
sélecteur de température à l’une des trois positions suiv-
antes : « Regular » (ordinaire), « Medium » (moyen) «
(modèles sélectionnés) Low » (doux) ou « Air Fluff » (gonflant).
Sélectionner un cycle
Pour sélectionner un cycle, tourner le sélecteur au réglage
désiré. L’utilisation d’un cycle de séchage automatique sig-
nifie que le sélecteur doit pointer entre « More Dry » (plus
sec) et « Less Dry » (moins sec) pour la plupart des charges.
Les plus grosses charges nécessitent parfois le réglage « More
Dry » pour sécher complètement. Il est préférable de sécher
le linge au réglage « Less Dry » lorsque les tissus sont plus
légers ou que le linge doit rester légèrement humide à la fin
du cycle.
Auto Dry Regular Fabrics
(séchage automatique des tissus ordinaires)
Le cycle de séchage automatique ordinaire est conçu pour
sécher la plupart des articles en coton et le linge. À la fin du
cycle, les vêtements refroidissent pendant environ 10 min-
utes pour réduire les plis.
Auto Dry Wrinkle Free Fabrics
(séchage automatique, coton infroissable)
Ce cycle est conçu pour le séchage du coton infroissable, des
tissus synthétiques, du jersey et des tissus à pli permanent. À
la fin du cycle, le linge est refroidi pendant environ 20 min-
utes pour réduire le froissement. Si le linge n’est pas enlevé
de la sécheuse, le cycle passe à l’option « Wrinkle Out »
TEMP TYPE DE LINGE
Sélectionner les options
Extended Wrinkle Out (défroissement pro-
longé)
(option sur des modèles sélectionnés)
Cette option permet de réduire le froissement au minimum
lorsque le cycle « Auto Dry Wrinkle Free Fabrics » est sélec-
tionné. Le linge continue à culbuter à froid pendant 30 à 60
minutes, en fonction du modèle, à la fin du cycle. On peut
enlever le linge à tout moment de cette portion du cycle.
Sur les sécheuses dotées de l’option
« Extended Wrinkle Out »
(défroissement prolongé), il est possible d’annuler les 60
minutes supplémentaires de culbutage à froid en mettant le
sélecteur sur OFF (arrêt).
End of Cycle Signal (Signal de fin de cycle)
Une fois le cycle terminé, la sécheuse produit un signal
sonore à plusieurs reprises. Sur certains modèles sélection-
nés, le volume de ce signal sonore est réglable. Pour régler le
volume, sélectionner un réglage entre OFF (arrêt) et LOUD
(volume puissant).
Enlever le linge immédiatement pour réduire le froissement.
Commandes en un coup d’oeil
Étape 1
Étape 2
Étape 3
(modèles
sélectionnés)
14
« Wrinkle Release » (défroissement) défroisse les vêtements
propres et secs mais légèrement froissés pour être restés dans
un placard ou une valise trop pleins, ou encore dans la
sécheuse à la fin du cycle. La sécheuse fonctionne à chaud
pendant 10 minutes, puis passe à une période de refroidisse-
ment de 5 minutes. Cette option peut s’utiliser à tous les
réglages de température.
Pousser sur le sélecteur pour
mettre en marche
Pousser sur le sélecteur pour mettre la sécheuse en marche.
La porte de celle-ci doit d’abord être fermée.
(défroissement) pour une période supplémentaire de culbu-
tage à froid. Cette fonction est optionnelle sur des modèles
sélectionnés. (Voir étape 2.)
Time Dry/Air Fluff (séchage minuté/gonflant)
Ce cycle peut être utilisé pour minuter le séchage. S’utilise
avec les réglages de température « Air Fluff » (gonflant),
« Low » (doux), « Medium » (moyen)
(modèles
sélectionnés) ou « Regular » (normal). Pour un séchage minuté,
tourner le sélecteur dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la flèche pointe vers la durée de séchage
désirée pour le cycle séchage minuté/gonflant.
Options spéciales
« Damp Dry » (séchage partiel) se trouve sur la partie « Time
Dry/Air Fluff » du sélecteur. Cette option est conçue pour
sécher partiellement le linge et peut s’utiliser avec tous les
réglages de température. La sécheuse fonctionne à chaud
pendant 20 minutes, puis passe à une période de refroidisse-
ment de 5 minutes.
Remarque : L’utilisation du réglage « Air Fluff »
prolonge la durée du séchage.
Remarque : Le sélecteur peut être tourné dans l’une ou
l’autre direction. Il ne progresse pas à vitesse régulière
pendant les cycles de « Auto Dry » (séchage automa-
tique). Au départ, il peut rester immobile sur le même
point. Vers la fin du cycle (quand le linge commence à
sécher), il progresse à un rythme plus régulier et beau-
coup plus rapide. Ceci est normal.
Cycles et options modal varier par modèles.
Étape 4
15
Fonctionnement
Nettoyer le filtre à charpie...
• après chaque utilisation.
• pour réduire le temps de séchage.
• pour un fonctionnement plus économe en énergie.
Charger la sécheuse
correctement...
en mettant une seule charge de machine à laver à la fois.
en évitant les très petites charges ou le mélange de dif-
férents types de linge.
en ajoutant un ou plusieurs articles de même type
lorsqu’un ou deux articles seulement doivent être séchés.
Le linge «tourne» mieux dans la sécheuse et sèche plus
efficacement.
•Toute surcharge nuit au fonctionnement de la sécheuse,
ce qui entraîne un séchage inégal, de même qu’un excès
de plis dans certains tissus.
Tableau de commande
Nettoyer avec un linge doux et humide. Ne pas utiliser de
substances abrasives.
Tambour
Enlever toutes taches (crayon de couleur, encre de stylo ou
teinture textile) avec un produit nettoyant universel. Faire
fonctionner la sécheuse avec une charge de vieux chiffons et
serviettes afin qu’ils absorbent tout ce qu’il reste des taches et
du produit nettoyant.
Carrosserie
Nettoyer toutes traces de saleté à l’eau et au savon. Si désiré,
appliquer de la cire pour appareils ménagers une fois par an.
Système d’évacuation de l’air
Doit être inspecté et nettoyé entièrement une fois par an pour
donner des résultats optimums. La hotte se trouvant à l’ex-
térieur de la résidence doit être nettoyée plus fréquemment
pour assurer son bon fonctionnement. (Voir les instructions
de mise en service pour plus de renseignements.)
Remplacement de la lumière du tambour
(Modèles Selectionnes)
1) Débrancher la sécheuse ou la couper du secteur.
2) Soulever le dessus de la sécheuse en insérant un couteau à
mastic dessous à 10 cm (4 po) du côté de chaque côté.
3) Faire pivoter le porte-ampoule pour le mettre en position
verticale avant d’enlever l’ampoule.
4) Pousser sur l’ampoule et la faire tourner dans le sens anti-
horaire pour l’enlever.
5) Remplacer l’ampoule par une ampoule à appareils électro-
ménagers à visser de 25 W et 115/125 V, référence
n° 53-0570, ou une ampoule équivalente. Mettre l’ampoule
dans la douille, pousser et tourner dans le sens horaire.
6) Faire pivoter le porte-ampoule pour le mettre en position
horizontale.
7) Remettre le dessus de la sécheuse dans sa position d’orig-
ine. Veiller à ce que les languettes métalliques retiennent le
dessus en place.
8) Rebrancher la sécheuse ou la remettre sur le secteur.
Entretien
REMARQUE : Ne pas faire fonctionner la
sécheuse sans que le filtre soit en place.
AVERTISSEMENT : Les conduits flexibles en plastique ou non métalliques présentent des risques d’incendie.
16
Conseils pour l’évacuation de l’air
Faire
Lire les instructions de mise en
service et le guide de l’utilisateur.
Faire
Faire en sorte
que l’air
s’évacue
de la
sécheuse
avec facilité.
Faire
Utiliser un conduit
métallique rigide de 10,2 cm
(4 po) de diamètre. Recouvrir les joints
de ruban isolant. Ne pas utiliser de vis,
qui retiennent la charpie.
Faire
S’organiser pour
que le conduit soit
aussi droit que
possible.
Faire
Nettoyer à fond tout
ancien conduit d’évac-
uation avant d’y raccorder
la nouvelle sécheuse.
S’assurer que le clapet de la
hotte d’évacuation s’ouvre et
se ferme librement.
Ne pas
faire
Utiliser des
conduits et un
clapet d’évacuation
écrasés ou bloqués.
Ne pas
faire
Utiliser un
conduit trop
long avec de
nombreux
coudes.
Ne pas
faire
Utiliser un
conduit en
plastique, en
aluminium fin
ou un conduit flexible
non métallique.
Ne pas
faire
Restreindre l’efficacité de la
sécheuse avec un système d’évacuation
médiocre.
Ne pas faire
Permettre qu’un système d’évacuation
inadéquat ralentisse le séchage
du linge.
10,2 cm
Avant d’appeler
Étendoir (modèles sélectionnés)
Vérifier les points suivants si la sécheuse...
Ne se met pas en marche
S’assurer que la porte est bien fermée.
La sécheuse est-elle branchée ?
Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur est-il enclenché ?
Pousser de nouveau sur le sélecteur si la porte s’est ouverte durant le cycle.
Ne produit pas de chaleur
Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur est-il enclenché ?
Sélectionner un réglage avec production de chaleur, et non « Fluff ».
S’il s’agit d’une sécheuse à gaz, vérifier que le robinet d’arrivée de gaz est ouvert.
Sèche de façon inadéquate
Vérifier ce qui précède, plus...
Vérifier si la hotte d’évacuation à l’extérieur de la maison s’ouvre et se ferme librement.
Nettoyer le filtre à charpie et la gaine d’évacuation.
Utiliser une gaine d’évacuation en métal rigide de 10 cm (4 po).
Ne pas trop remplir la sécheuse. Une charge de machine à laver correspond à une charge de sécheuse.
Séparer les tissus épais des tissus légers.
Vérifier le tuyau d’écoulement de la machine à laver pour s’assurer qu’elle essore correctement le linge.
• La charge est trop petite pour assurer un culbutage correct. Ajouter quelques serviettes.
Est bruyante
Vérifier qu’il n’y a pas, dans la sécheuse, d’objets tels que pièces, clous, etc. Les enlever immédiatement.
La machine doit être de niveau et stable.
Le sélecteur avance lentement
Ceci est normal avec un cycle «Auto Dry » (séchage automatique), surtout au début du cycle. Une fois que le linge
commence à sécher, le sélecteur commence à avancer. Il avance lentement au début du cycle parce qu’il y a plus
d’humidité dans le linge. Le sélecteur avance plus rapidement au fur et à mesure que le linge sèche.
17
Pour sécher les articles comme les botillons, les chaussures
de tennis, les couvertures en tricot, les bas en nylon, tout arti-
cle qui pourrait être endommagé par le culbutage, utiliser l’é-
tendoir amovible.
Pour utiliser l’étendoir :
1) Positionner les pieds en L contre le retrait arrondi à l’ar-
rière de la sécheuse.
2) Faire reposer les deux pieds avant de chaque côté du fil-
tre à charpie.
3) Vérifier que l’étendoir est fermement en place.
4) Mettre les articles à sécher sur l’étendoir. Laisser suff-
isamment d’espace pour que l’air circule. Les articles ne
doivent pas dépasser du bord de l’étendoir, entre les sup-
ports ni toucher toute autre partie de la sécheuse.
REMARQUE: L’étendoir ne bouge pas mais le tambour
tourne autour.
5) Fermer la porte de la sécheuse.
6) Utiliser le cycle minuté (TIMED DRY). Sélectionner une
température élevée (HIGH), doux (LOW) ou la tempéra-
ture ambiante (FLUFF), en fonction de l’article.
7) Certains articles peuvent devoir être passés de l’avant
vers l’arrière ou pliés différemment pour que les couches
intérieures sèchent; vérifier périodiquement.
8) Pour retirer l’étendoir, simplement saisir les côtés et
soulever.
Remarque : Ne pas mettre les mains ni les bras dans la
sécheuse pendant que le tambour tourne.
Maytag Performa
Garantie de la sécheuse
GARANTIE TOTALE D’UN AN
Pendant un (1) an à partir de la date de l’achat d’origine, toute pièce qui vient â être défectueuse dans des conditions nor-
males d’utilisation ménagère sera réparée ou remplacée gratuitement.
Cette garantie totale s’applique lorsque l’appareil se trouve aux États-Unis ou au Canada. La garantie des appareils se trou-
vant dans une autre partie du monde se lit comme suit : Durant la première année suivant la date de l’achat d’origine,
toute pièce qui vient à être défectueuse dans des conditions normales d’utilisation ménagère sera réparée ou remplacée
gratuitement en ce qui concerne la pièce elle-même, le client prenant à sa charge les autres frais, y compris les frais de
main-d’oeuvre, de kilométrage et de transport.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits qui varient d’une
province à l’autre.
POUR OBTENIR LES PRESTATIONS DE GARANTIE
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréée Maytag dans votre région, contacter le concessionnaire MAYTAG où la machine
a été achetée ou appeler Maytag Appliances Sales Company le service-clients Maytag. Si les prestations de garantie obtenues ne vous don-
nent pas satisfaction, contacter ce service par courrier ou par téléphone:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320 États-Unis Canada 1-800-688-2002
REMARQUE : Quand vous écrivez au sujet d’un problème non résolu, veuillez inclure les renseignements suivants :
(a) Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;
(b) Les numéros de modèle et de série de votre machine (sur la plaque signalétique située dans le coin inférieur droit de l’overture de la
porte) ;
(c) Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la date d’achat de l’appareil ;
(d) Une description claire du problème rencontré ;
(e) Date de la preuve d’achat (bon de caisse).
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes:
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non
autorisé par le fabricant ou un prestataire de service après-
vente agréé.
c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents.
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine ont
été enlevés, modifiés ou ne peuvent être déterminés facilement.
3. Ampoule.
4. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour:
a. Corriger des erreurs d’installation.
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil
correctment.
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’enterprise de service
après-vente.
6. Dommages indirects ou accessories supportés par toute personne
à la suite d’une quelconque violation de garantie.
Certain éstas ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de
responsablilté en ce qui concerne les dommages indirects, et l’exclu-
sion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas.
Ne sont pas couverts par ces deux garanties:
Guide de l’utilisateur, manuels de dépannage et catalogues de pièces détachées sont disponibles auprès Maytag Appliances Sales
Company, du service-clients Maytag.
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag Appliances Sales Company,
Service-clients Maytag : au Canada : 1-800-688-2002
MAYTAG 403 W. 4
th
Street N. • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208 • États-Unis
18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Maytag PY-1 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues