Hamilton Beach 46381 Mode d'emploi

Catégorie
Cafetières
Taper
Mode d'emploi
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils
Visite www.hamiltonbeach.com (
EE. UU.)
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos
Questions
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Preguntas
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Questions
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
Coffee Maker
Cafetière
Cafetera
English ....................... 2
Français .................... 10
Español .................... 19
10
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont
étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par ou près des
enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter les risques de
brûlures occasionnés par les surfaces chaudes, les déversements de liquides
chauds.
5. Pour protéger contre le choc électrique, ne pas placer le cordon, la fiche ou
la cafetière dans l’eau ou autre liquide.
6. Débrancher de la prise murale lorsque la cafetière ou l’horloge n’est pas
utilisée et avant le nettoyage. Laisser refroidir la cafetière avant d’installer ou
de retirer des pièces et avant de la nettoyer.
7. Toujours placer la cafetière sur une surface plane et loin des bords de
comptoir pour éviter le basculement accidentel lors de son fonctionnement.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon ou une
fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été
échappé ou endommagé d’une manière quelconque. Le remplacement et la
réparation du cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout danger.
Appeler le numéro de service à la clientèle fourni pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
d’électroménagers peut causer un incendie, un choc électrique ou des
blessures.
10. Utiliser uniquement la verseuse à café fournie avec cet appareil.
11. Ne pas utiliser à l’extérieur.
12. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter tout
contact avec les surfaces chaudes incluant la cuisinière.
13. La verseuse à café est conçue exclusivement pour cette cafetière. Elle ne
doit jamais être utilisée sur une table de cuisson ou dans un four à micro-
ondes.
14. Ne pas placer la verseuse à café chaude sur une surface mouillée ou froide.
15. Ne pas utiliser une verseuse à café fissurée ou avec une poignée lâche ou
usée.
16. Ne pas nettoyer la verseuse à café avec de la poudre à nettoyer, des
tampons métalliques ou autres matériaux abrasifs.
17. S’assurer que le couvercle de la verseuse à café est bien fixé pendant le
cycle d’infusion et au moment de verser le café. Ne pas utiliser la force pour
fixer le couvercle de la verseuse à café.
18. Ne pas placer la cafetière sur ou près d’une cuisinière électrique ou à gaz
chaud ou dans un four chaud.
19. Pour débrancher la cafetière, tourner les boutons de réglage à ARRÊT ( )
puis débrancher la fiche de la prise murale. Pour débrancher, saisir la fiche et
la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
20. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques d’incendie et d’électrocution, ne
pas enlever le couvercle inférieur de la cafetière. Aucune pièce réparable
à l’intérieur. Les réparations doivent être faites par un technicien agréé
seulement.
21. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
22. La plaque chauffante peut être encore chaude même si la cafetière est
éteinte.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risqued’incendie, d’électrocution et/ou de
blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
11
Autres renseignements relatifs à la sécurité du consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est
fourni
avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le risque d’électrocution.
Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans une prise polarisée. Ne
contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque
manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer
complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de
s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de
réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long.
L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court.
Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou
supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur
le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou
trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre appareil à
haute puissance sur le même circuit que cet appareil.
12
Pièces et caractéristiques
Panier-filtre
conique avec
poignée
Support du
panier à filtre
pivotant
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
Panneau de commande
avec horloge et temps
d’infusion
Verseuse
Plaque de
garde au chaud
Bouton BREW OPTIONS
(options d’infusion)
Bouton PROGRAM
(programmation)
Bouton MIN (min)
Voyant d’alimentation
Bouton de
MARCHE/ARRÊT (I/ )
Filtre à eau
(non fourni)
Capsule
1 emballage de filtres
à café coniques no 4
Melitta
MD †
Melitta
MD
est une marque déposée
de Melitta Professional Coffee
Solutions GMHB & Co. L’utilisation
de la marque Melitta n’implique
aucune affiliation ni aucun
endossement de la part de Melitta
Professional Coffee Solutions.
Couvercle du réservoir d’eau
Couvercle d’accès au filtre du réservoir d’eau
Bouton HOUR (heure)
Voyant PROGRAM
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Laver
toutes les pièces amovibles dans de l’eau
chaude savonneuse. Rincer et sécher. Faire un
cycle d’infusion avec de l’eau puis jeter l’eau.
13
Préparation du café
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Si le panier-filtre déborde, débrancher la cafetière et laisser refroidir le
contenu du panier-filtre avant de retirer le panier-filtre.
Pour éviter le débordement de café chaud du panier-filtre :
Lors de l’utilisation d’un café décaféiné, ne dépassez pas les
quantités recommandées par le fabricant de café.
Assurez-vous que le panier à filtre pivotant est complètement fermé.
w AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans aucun liquide.
1. Brancher dans la prise de courant.
2. Appuyer et relâcher le bouton HOUR
(HEURE). L’heure clignotera à l’afficheur.
Appuyer et maintenir le bouton HOUR
(HEURE) enfoncé pour régler l’heure du
matin ou du soir (AM ou PM).
3. Appuyer plusieurs fois ou maintenir
le bouton MINUTE enfoncé pendant
3 secondes pour régler les minutes
actuelles. L’heure réglée fixe s’affichera
dans 3 secondes.
4. Remplir la verseuse avec de l’eau puis
soulever le couvercle et ajouter l’eau.
5. Tirer le support du panier à filtre
pivotant pour ouvrir.
6. Insérer un filtre conique en papier no 4.
7. Pour chaque tasse de café à infuser,
déposer une cuillère à table rase (15 ml)
de café moulu dans le filtre.
8. Fermer le support du panier à filtre
pivotant avant de commencer l’infusion
et ne pas l’ouvrir tant que l’infusion de la
cafetière n’est pas terminée.
9. Sélectionner l’option d’infusion. L’option
d’infusion REGULAR (régulière) est
définie par défaut. Choisir l’option BOLD
(corsé) pour une saveur de café plus
intense ou 1–4 CUPS (1 à 4 tasses) pour
infuser une plus petite quantité.
10. Appuyer sur le bouton I/ (MARCHE/
ARRÊT) une fois pour mettre la cafetière
en marche. Le bouton s’allumera. La
minuterie de fraîcheur TIME SINCE
BREW (temps d’infusion) s’allumera
dès le début du cycle d’infusion. La
minuterie indiquera la durée dès que
l’infusion est terminée et la cafetière
gardera le café au chaud pendant
2 heures puis s’éteindra. Lorsque
l’infusion est terminée, appuyer sur
le bouton I/ (MARCHE/ARRÊT) une
fois puis débrancher la cafetière.
REMARQUE : La cafetière s’éteindra
automatiquement après 2 heures si elle
n’a pas été éteinte manuellement puis le
témoin s’éteindra.
14
Programmation de
l’infusion automatique
Conseils pour obtenir
un excellent café
Tous les cafés sont faits à partir de grains arabica ou robusta ou
une combinaison des deux. Les grains Arabica sont légèrement
plus coûteux, mais ont tendance à produire le meilleur café.
Le café moulu s’évente beaucoup plus rapidement que les grains
entiers. Si vous achetez du café moulu, choisir un paquet avec la
date d’expiration la plus tardive ou une plus petite quantité.
Pour moudre des grains entiers, régler votre moulin à café sur un
réglage fine / moyen. Ceci donnera des moutures au meilleur
arôme. Essayer d’utiliser du café fraîchement moulu dans la
semaine qui suit.
Utiliser un filtre à eau, de l’eau filtrée ou en bouteille donne un café
de meilleur arôme que d’utiliser de l’eau du robinet.
Utiliser environ 1 cuillère à soupe de café (15 ml) moulu pour
chaque tasse de café à infuser. Pour le café décaféiné et les cafés
aromatisés, utiliser environ 1/3 de moins de café moulu pour éviter
les débordements.
Assurez-vous que la cafetière est propre. Consultez le chapitre
« Entretien et nettoyage ».
REMARQUE : Le témoin à DEL blanche
s’allumera pour indiquer que la fonction
PROGRAM (programmation) est activée. Le
témoin à DEL blanche s’éteindra dès que
l’infusion commence à l’heure programmée.
1.
Choisir BREW OPTION (l’option d’infusion).
2.
Maintenir enfoncé le bouton PROGRAM
(programmation) jusqu’à ce que le témoin
PROGRAM clignote.
3.
Avec le témoin PROGRAM (programmation)
qui clignote et l’heure de démarrage affichée,
appuyer sur les boutons HOUR (heure) et
MIN (minute) pour régler la durée d’infusion
désirée.
4.
Au bout de 2 secondes, le témoin cessera
de clignoter. Le temps programmé sera
mémorisé et l’heure actuelle sera affichée.
5.
Appuyer et relâcher à nouveau le bouton
PROGRAM (programmation) pour activer
l’infusion automatique. Le témoin PROGRAM
(programmation) s’allumera.
15
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans aucun liquide.
Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois par
mois (une fois par semaine dans les régions où l’eau est calcaire).
1. Débrancher. (Ceci réinitialisera le compteur de cycle d’infusion du
rappel de nettoyage).
2. Essuyer la cafetière avec un linge humide ou une éponge. Sécher.
3. Retirer le filtre à eau et la base du filtre à eau (voir le chapitre
« Comment remplacer le filtre à eau »).
4. Verser au moins 2 tasses (473 ml) de vinaigre blanc dans le
réservoir d’eau.
5. Appuyer une fois sur le bouton I/ (MARCHE/ARRÊT). Au bout de
30 secondes, éteindre la cafetière. Attendre 30 minutes pour laisser
le vinaigre agir. Mettre en marche de nouveau. Lorsque le cycle
d’infusion est terminé, attendre que l’appareil soit refroidi.
6. Vider la verseuse et rincer-la. Faites fonctionner 2–3 autres cycles
d’infusion avec seulement de L’EAU PROPRE. Laisser refroidir entre
les cycles.
7. Laver dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher. La
verseuse et le panier-filtre sont lavables seulement dans le PANIER
SUPÉRIEUR du lave-vaisselle.
Rappel de nettoyage
Si l’appareil n’a pas été débranché, le mot CLEAN (nettoyage) défilera à
l’afficheur après 30 cycles. Suivre les instructions au chapitre « Entretien
et nettoyage ».
REMARQUES :
La procédure de nettoyage effacera tous les programmes et options.
Le compteur de cycles d’infusion se réinitialise chaque fois que la
cafetière est débranchée.
Si l’on ne désire pas nettoyer la cafetière, appuyer deux fois sur le
bouton de I/ (MARCHE/ARRÊT) pour effacer le message de l’afficheur.
Comment remplacer
le filtre à eau (optionnel)
1. Faire tremper la capsule dans l’eau
pendant 15 minutes.
2. Insérer la capsule au fond du filtre à eau
et enclencher sur la poignée du filtre.
3. Installer l’assemblage sur le côté droit
du réservoir d’eau.
Pour obtenir un café qui a meilleur goût,
utiliser un filtre à eau.
Nous vous recommandons de changer le
filtre tous les 30 cycles.
15 min.
16
Ce symbole vous indique les dangers possibles de
blessures corporelles si vous omettez de lire et de suivre
ces précautions de sécurité.
N’utiliser pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est desserrée.
Cette verseuse est conçue pour être utilisée uniquement sur la
plaque de garde au chaud de votre cafetière. Éviter de la faire
fonctionner sur le dessus d’une cuisinière électrique ou à gaz, ou
dans un four à micro-ondes ou conventionnel.
Pour éviter de la briser, manipuler la verseuse avec soin. Éviter
tout impact car le verre cassera. Lorsque vous la remplir d’eau, agir
avec précaution pour éviter de heurter un robinet.
Ne placer pas la verseuse chaude sur une surface froide ou
humide. Laisser-la refroidir avant de la nettoyer ou d’y verser un
liquide.
Ne laisser pas une verseuse vide sur une surface chauffante.
Éviter de nettoyer la verseuse avec des produits qui égratignent
comme les tampons en laine d’acier ou les produits nettoyants
abrasifs.
N’insérer pas les mains dans la verseuse. Manipuler celle-ci avec
soin si vous porter des bijoux, particulièrement des bagues avec
diamants. Les bijoux peuvent égratigner le verre, ce qui augmente
la possibilité de casse.
Éviter de heurter, d’égratigner la cafetière ou de laisser l’eau
s’évaporer entièrement.
Jeter immédiatement la verseuse lorsque celle-ci est craquelée,
égratignée, ou chauffée à vide durant une longue période.
Afin d’éviter les accidents, ne verser pas le liquide en faisant face
aux gens.
Pour remuer le liquide dans la verseuse, n’utiliser que des
ustensiles en plastique, en bois ou en caoutchouc. N’utiliser pas
d’ustensiles en métal.
Veuiller suivre à la lettre ces précautions de sécurité pour éviter
toute brûlure grave qui pourrait être causée par le bris d’une
verseuse remplie de liquide chaud.
Précautions à prendre
avec la verseuse
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et qu’une
brisure peut entraîner des blessures corporelles.
17
Dépannage
Le panier de filtre déborde ou le café infuse lentement.
L’option « BOLD » ou infusion de 1 à 4 tasses est recommandée
pour infuser le café décaféiné.
Quantités excessives de café.
Mouture de café trop fine (inadaptée pour cafetière automatique).
Verseuse pas fermement positionnée sur la plaque de garde au
chaud ou support de panier à filtre pivotant pas complètement
fermé.
La verseuse a été enlevée durant l’infusion pendant plus de
20 secondes et n’a pas été bien remise en place sur la plaque de
garde au chaud.
La cafetière a besoin d’être nettoyée.
De la mouture de café a pénétré entre le filtre en papier et le panier
de filtre.
Le filtre en papier n’est pas ouvert ou est mal positionné.
Appuyer sur le joint rabattu du filtre en papier avant de l’insérer
dans le panier.
Rincer le panier à filtre avant d’y placer le filtre en papier pour que
les bords de celui-ci adhèrent aux parois humides du panier.
Filtre en papier de mauvaise qualité.
La verseuse a été retirée pendant plus de 20 secondes pendant le
cycle d’infusion et n’a pas été redéposée correctement sur la plaque
de garde au chaud.
La cafetière n’infuse pas de café/l’appareil ne se met pas en marche.
Le réservoir d’eau est vide.
L’appareil est débranché.
Il y a eu une panne d’électricité.
Il y a eu une surtension électrique. Débrancher l’appareil et
brancher-le à nouveau.
L’horloge doit être réglée de nouveau après la panne d’électricité.
18
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hamilton Beach 46381 Mode d'emploi

Catégorie
Cafetières
Taper
Mode d'emploi