Bauknecht ADP 422 IX Mode d'emploi

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Mode d'emploi
ADP 422
KZ
Қазақша
Пайдалану нұсқаулығы
ЫДЫС ЖУУ МАШИНАСЫ - Мазмұны
Пайдалану нұсқаулығы, 1
Маңызды Қауіпсіздік Нұсқаулары, 2-3
Орнату, 13-14
Көмек, 14
Өнім парақшасы, 15
Құрылғы сипаттамасы, 16
Тазаланған тұз және шаюға көмекші зат, 17
Тартпаларға жүктеу, 18-19
Жуғыш зат пен ыдыс жуу машинасын қолдану, 20
Жуу циклдары, 21
Арнайы жуу циклдары мен опциялары, 22
Күтім және техникалық қызмет көрсету, 23
Ақаулықтарды жою, 24
RO
Română
Instrucţiuni de folosire
MAŞINA DE SPĂLAT VASE - Sumar
Instrucţiuni de folosire, 1
Instrucţiuni de Siguranţă Importante, 3-4-5
Fişa produsului, 11
Instalare, 25-26
Asistenţă, 26
Descrierea aparatului, 27
Sare de dedurizare și Agent de limpezire, 28
Încărcarea coșurilor, 29-30
Detergentul și folosirea mașinii de spălat vase, 31
Programe, 32
Programe speciale şi Opţiuni, 33
Întreţinere şi curăţire
, 34
Anomalii și remedii, 35
FR
Français
Mode d’emploi
LAVE-VAISSELLE - Sommaire
Mode d’emploi, 1
Informations de Sécurité Importantes, 5-6-7
Fiche produit, 11
Installation, 35-36
Service, 37
Description de l’appareil, 38
Sel régénérant et Produit de rinçage, 39
Charger les paniers, 40-41
Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle, 42
Programmes, 43
Programmes spéciaux et Options, 44
Entretien et soin, 45
Anomalies et remèdes, 46
DE
Deutsch
Gebrauchsanleitung
GESCHIRRSPÜLER – Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitung, 1
Wichtige
Sicherheitsinformationen
, 7-8-9
Produktdatenblatt, 12
Installation, 47-48
Kundendienst, 48
Beschreibung Ihres Geschirrspülers
, 49
Regeneriersalz und Klarspüler
, 50
Beladen der Körbe, 51-52
Spülmittel und Verwendung des Geschirrspülers, 53
Programme, 54
Sonderprogramme und Optionen, 55
Reinigung
und Pflege, 56
Störungen und Abhilfe, 57
NL
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
AFWASAUTOMAAT - Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Belangrijke Veiligheidsinstructies, 9-10
Productkaart, 12
Installatie, 58-59
Service, 59
Beschrijving van het apparaat, 60
Onthardingszout en glansmiddel, 61
Het laden van de rekken, 62-63
Vaatwasmiddel
en gebruik van de afwasautomaat, 64
Programma’s, 65
Speciale programma's en opties, 66
Onderhoud en verzorging, 67
Storingen en oplossingen, 68
5
să nu deterioreze garnitura ușii;
2 - AVERTISMENT: Cuţitele și alte ustensile cu
vârf ascuţit trebuie introduse în coșul pentru
tacâmuri cu vârful/lamele îndreptate în jos sau
așezate în poziţie orizontală cu capătul ascuţit
la distanţă de partea frontală a aparatului.
Folosiţi numai detergenţi şi aditivi de clătire
pentru mașina automată de spălat vase.
AVERTISMENT: Anumiţi detergenţi pentru
mașina de spălat vase conţin substanţe foarte
alcaline. Acestea pot  extrem de periculoase
dacă sunt ingerate. Evitaţi contactul cu pielea
și ochii și nu lăsaţi copiii în apropierea mașinii
de spălat atunci când ușa este deschisă. După
nalizarea ciclului de spălare, vericaţi dacă
recipientul pentru detergent este gol.
În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către
producător, agentul de service al acestuia sau
o altă persoană calificată pentru evitarea
oricăror pericole.
În timpul instalării, sursa de alimentare cu
energie electrică nu trebuie să e îndoită sau
aplatizată excesiv. Nu umblaţi la comenzi.
Pentru a elimina materialele de ambalare,
respectaţi legislaţia locală privind reutilizarea
ambalajelor.
Utilizaţi maşina de spălat doar pentru scopul
pentru care a fost concepută.
Aparatul trebuie conectat la reţeaua de apă
folosind furtunuri noi. Nu refolosiţi furtunurile
vechi.
Numărul maxim de tacâmuri este indicat în şa
produsului.
PROTECŢIA MEDIULUI
Acest aparat este fabricat din materiale
reciclabile sau refolosibile. Eliminarea trebuie
efectuată în conformitate cu reglementările
locale privind eliminarea deșeurilor. Înainte să
eliminaţi aparatul, tăiaţi cablul de alimentare
pentru a asigura aparatul nu va refolosit.
Pentru informaţii detaliate referitoare la
reciclarea acestui produs, contactaţi autorităţile
locale responsabile de colectarea separa
a deșeurilor sau magazinul de la care aţi
achiziţionat aparatul.
ELIMINAREA AMBALAJULUI
•Ambalajul poate  reciclat în procent de 100 %,
fapt conrmat prin simbolul de reciclare. Nu
împrăștiaţi în mediul înconjurător diferitele părţi
ale ambalajului, ci eliminaţi-le în conformitate
cu reglementările autorităţilor locale.
Directiva europeană 2012/19/UE privind
deșeurile de echipamente electrice și
electronice (DEEE) prevede că aparatele
electrocasnice nu trebuie eliminate folosind
ciclul de colectare a deșeurilor normale și solide
din mediul urban. Aparatele scoase din uz
trebuie colectate separat cu scopul de a
optimiza costurile de reutilizare și reciclare a
materialelor din interiorul mașinii, împiedicând
în același timp degradarea mediului și a
sănătăţii cetăţenilor. Simbolul pubelei cu roţi
barată cu două linii în forma de X prezentă pe
toate produsele reamintește proprietarilor de
obligaţiile care le revin în ceea ce privește
colectarea separată a deșeurilor. Pentru
informaţii suplimentare referitoare la eliminarea
corectă a aparatelor electrocasnice, proprietarii
acestora pot contacta autorităţile publice în
cauză sau reprezentantul local al firmei
fabricante.
FR
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lire attentivement les consignes avant toute
utilisation. Elles contiennent des informations
importantes pour une installation, une utilisation
et un entretien en toute sécurité. Conserver ce
manuel en lieu sûr pour une consultation future.
Si l’appareil est vendu, donné ou déplacé, le
manuel devra l’accompagner.
Déballer complètement l’appareil et vérifiez
si le transport ne l’a pas endommagé. Le cas
échéant, contacter le revendeur et interrompre
l’installation.
Pour utiliser le lave-vaisselle, suivre les
précautions suivantes:
L’appareil doit être utilisé pour le lavage de
la vaisselle domestique conformément aux
consignes gurant dans ce manuel.
L’appareil peut être utilisé par des enfants de
plus de 8 ans et des personnes présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
limitées, voire dépourvues de l’expérience
et des connaissances nécessaires, sous
surveillance et après avoir reçu les instructions
nécessaires quant à l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité. Une compréhension des
risques est également nécessaire. Les enfants
ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil.
Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer
ni effectuer l’entretien de l’appareil sans
surveillance.
Ne pas installer l’appareil à l’extérieur, même
dans un endroit protégé. Il est extrêmement
dangereux de l’exposer à la pluie et aux orages.
6
Ne pas conserver de matériaux inammables
à proximité de l’appareil.
Leau dans l’appareil nest pas potable.
Ne pas utiliser de solvants dans l’appareil:
risque d’explosion!
Ne pas laisser la porte ouverte, car elle présente
un danger de trébuchement.
Ne rien poser sur la porte ouverte. Ne pas
s’asseoir ni monter sur la porte car la machine
pourrait basculer.
Ouverte, la porte de la machine ne peut
supporter que le poids du tiroir rempli.
Le robinet d’alimentation en eau doit
être fermé et la fiche enlevée de la prise
électrique au terme de chaque cycle et avant
le nettoyage de l’appareil en vue des travaux
d’entretien. Débrancher également en cas de
dysfonctionnement.
Seul un technicien qualié est apte à eectuer
les réparations et les modications techniques.
Pour débrancher l’appareil, toujours extraire
la che de la prise principale. Ne pas tirer sur
le câble.
Pour éviter tout risque de coupure,
l’utilisation de gants spéciaux est nécessaire
pour l’assemblage de l’appareil.
Pendant l’utilisation, l’accès à la paroi
arrière doit être limité de façon durable, en
rapprochant par exemple la machine du mur
ou d’un meuble.
Conserver les matériaux d’emballage hors de
portée des enfants. Les emballages ne sont
pas des jouets.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec
l’appareil.
Ranger les produits de nettoyage, de rinçage
et le sel hors de portée des enfants.
La machine est conçue pour un usage
domestique exclusivement.
L’appareil ne peut pas être utilisé avant que
l’installation ait été menée à terme.
CONSIGNES DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
dysfonctionnement ou de panne, une prise
de terre réduit le risque d’électrocution en
permettant au courant électrique de suivre un
chemin de moindre résistance. Cet appareil est
doté d’un cordon comportant un conducteur
de terre et d’une che de mise à la terre.
La che doit être branchée sur une prise de
courant compatible, installée et mise à la terre
conformément aux codes et règlementations
en vigueur dans le pays.
Éviter les allonges et les adaptateurs pour relier
la machine à la prise.
Un mauvais branchement du conducteur
de terre de l’appareil peut entraîner un risque
d’électrocution.
En cas de doute, consulter un électricien
qualifié ou un préposé du service pour
s’assurer que l’appareil est correctement mis
à la terre. Ne pas modier la che fournie avec
l’appareil si elle nest pas compatible avec la
prise de courant. Demander à un électricien
qualié d’installer une prise adaptée.
UTILISATION APPROPRIÉE
L’accès à la prise principale doit être assuré
au terme de l’installation afin de pouvoir
débrancher la machine le cas échéant.
Pour charger l’appareil:
1 - Placer les objets coupants de sorte à ne pas
endommager le joint de la porte.
2 - AVERTISSEMENT: Les couteaux et les autres
utensiles présentant des pointes coupantes
doivent être placés dans le panier à couverts.
Les pointes et lames doivent être orientées
vers le bas ou placées à l’horizontale. La partie
coupante doit être tournée vers l’arrière de la
machine.
Utiliser uniquement des produits de lavage et
de rinçage pour lave-vaisselle automatique.
AVERTISSEMENT: Certains produits de
lavage pour lave-vaisselle sont très alcalins.
Ils peuvent savérer extrêmement dangereux
en cas d’ingestion. Éviter tout contact avec la
peau et les yeux et tenir les enfants à l’écart de
l’appareil lorsque la porte est ouverte. Vérier
que le bac de produit de lavage est vide une
fois le cycle de lavage achevé.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent d’entretien ou une
personne aux qualications identiques pour
éviter tout danger.
Pendant l’installation, l’alimentation électrique
ne doit pas subir des déformations ou un
aplatissement excessifs ou dangereux. Ne pas
altérer les commandes.
Pour éliminer les matériaux d’emballage,
respecter la législation locale en termes de
recyclage.
Utiliser l’appareil uniquement pour l’usage
auquel il est destiné.
La machine doit être reliée à une alimentation
d’eau à l’aide de tuyaux neufs. Les tuyaux
usagés doivent être évités.
Le nombre maximal de couverts pour lequel
la machine est prévue gure dans la che
produit.
7
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
La machine a été fabriquée à partir de
matériaux recyclables ou réutilisables. La mise
au rebut doit être réalisée conformément
à la législation locale en la matière. Avant
la mise au rebut, veillez à couper le cordon
d’alimentation pour éviter toute réutilisation
de l’appareil.
Pour de plus amples informations sur la
prise en charge et le recyclage de ce produit,
contactez les autorités locales compétentes
en termes de tri sélectif ou votre revendeur.
MISE AU REBUT DE L’EMBALLAGE
Lemballage peut être intégralement recyclé,
comme lindique le symbole Recyclable. Les
diérentes parties de l’emballage ne doivent
pas être dispersées dans la nature, mais mise
au rebut conformément à la législation locale.
La Directive européenne 2012/19/EU
relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE) stipule
que les appareils domestiques doivent faire
l’objet d’une collecte séparée de celle des
déchets domestiques. Les appareils en n de
vie doivent être collectés séparément afin
d’optimiser le coût de réutilisation et de
recyclage des matériaux composant la
machine tout en évitant les eets néfastes
pour l’atmosphère et la santé publique. Le
symbole représentant une poubelle sur roues
barrée d’une croix rappelle aux utilisateurs
leurs obligations en termes de tri sélectif. Pour
plus d’informations quant à la mise au rebut
correcte des appareils domestiques, les
propriétaires sont invités à prendre contact
avec les autorités publiques compétentes ou
leur revendeur.
DE
WICHTIGE
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie die Anweisungen vor dem Gebrauch
sorgfältig durch, sie enthalten wichtige
Informationen für eine sichere Installation,
Verwendung und Wartung des Produkts.
Verwahren Sie diese Anleitung an einem
sicheren Ort auf, um später darauf zurückgreifen
zu können. Wenn das Gerät verkauft, weggegeben
oder an einen anderen Ort gebracht wird, muss
die Anleitung dem Gerät immer beiliegen.
Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial vom
Gerät und achten Sie darauf, dass es während
des Transports nicht beschädigt wird. Wenn es
beschädigt wurde, kontaktieren Sie den Händler
und fahren Sie nicht mit der Installation fort.
Beachten Sie beim Einsatz des
Geschirrspülers folgende
Vorsichtsmaßnahmen:
Das Gerät darf nur zum Spülen von Geschirr
in Privathaushalten unter Beachtung der
Anweisungen in dieser Gebrauchsanleitung
verwendet werden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
und von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne Erfahrungen bzw.
Kenntnisse benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder die notwendigen
Anweisungen für einen sicheren Gebrauch des
Geräts erhalten und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten
nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
Das Gerät darf nicht im Freien, auch nicht in
überdachten Bereichen, aufgestellt werden.
Es ist extrem gefährlich, wenn die Maschine
Regen oder Unwettern ausgesetzt ist.
Lagern Sie keinen brennbaren Materialen in
der Nähe des Geräts.
Das Wasser im Gerät ist kein Trinkwasser.
Verwenden Sie keine Lösemittel im Inneren
des Geräts: Explosionsgefahr!
Die Tür sollte nicht aufstehen, da sie eine
Stolperfalle darstellen könnte.
Stellen Sie keine Gegenstände auf der
geöneten Tür ab und setzen oder stellen
Sie sich nicht darauf, da das Gerät nach vorne
kippen könnte.
Die geönete Gerätetür kann nur das Gewicht
des beladenen Geschirrkorbs tragen.
Der Wasserzufuhrhahn muss nach jedem
Spülzyklus und vor der Reinigung des Geräts
geschlossen sein und der Stecker aus der
Steckdose gezogen werden. Trennen Sie es
auch bei Betriebsstörungen jeder Art vom
Stromnetz.
Reparaturen und technische Änderungen
dürfen nur von qualifizierten Technikern
ausgeführt werden.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz
trennen wollen. Ziehen Sie nicht am Kabel.
Um Verletzungen zu vermeiden, tragen
Sie Spezialhandschuhe während der
Installation des Geräts.
Während des Gebrauchs muss der Zugang zur
Geräterückseite auf geeignete Weise begrenzt
werden, z.B. indem das Gerät an eine Wand
gestellt oder mit einem Paneel verkleidet wird.
Lagern Sie Verpackungsmaterial außerhalb
der Reichweite von Kindern, es darf nicht als
Spielzeug verwendet werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Bewahren Sie Reinigungsmittel, Klarspüler
11
RO
Fişa produsului
Fişa produsului
Marca WHIRLPOOL
Identicator model furnizor ADP 422
Capacitate nominală în număr de setări standard (1) 10
Clasa de ecienţă energetică pe o scară de la A+++ (consum redus) la D (konsum ridicat) A++
Consumul de energie anual exprimat în kWh (2) 211
Consumul de energie la programul de spălare standard exprimat în kWh 0.74
Consumul de energie în modul off (oprit) exprimat în W 0.5
Consumul de energie în modul left-on (rămas în funcţiune) exprimat în W 5.0
Consumul de apă anual exprimat în litri (3) 2520
Clasa de ecienţă la centrifugare pe o scară de la G (ecienţă minimă) la A (ecienţă maximă) A
Durata programului de spălare rufe standard exprimată în minute. 190
Durata modului left-on (rămas în funcţiune) exprimată în minute 12
Nivelul de zgomot exprimat în dB(A) re 1 pW 45
Model încorporat Nu
1) Informaţiile de pe etichetă şi din şa produsului fac referire la ciclul de spălare standard, acest program este adecvat pentru spălarea
veselei cu grad de murdărie normal şi este programul cel mai ecient din punct de vedere al consumului combinat de energie şi apă.
Ciclul de spălare standard corespunde ciclului Eco.
2) Pe baza programelor cu 280 de cicluri de spălare standard cu apă rece şi şi a consumului modurilor cu consum redus. Consumul real
de energie va depinde de modul în care este utilizat aparatul.
3) Pe baza programelor cu 280 de cicluri de spălare. Consumul real de apă va depinde de modul în care este utilizat aparatul.
Fiche de produit
Marque
WHIRLPOOL
Modèle
ADP 422
Capacité nominale dans un environnement standard (1)
10
Classe énergétique sur une échelle de A+++ (faible consommation) à D (consommation élevée)
A++
Consommation d''énergie par année en kWh (2)
211
Consommation d''énergie du cycle de lavage standard en kWh
0.74
Consommation d''energie en mode "off" en W
0.5
Consommation d''energie en mode "on" en W
5.0
Consommation d''eau par an en litres (3)
2520
Classe d’efcacité du séchage sur une échelle de G (efcacité minimum) à A (efcacité maximum)
A
Durée du programme pour un cycle de lavage standard en minutes
190
Durée du mode "on" en minutes
12
Émissions acoustiques dans l’air, exprimées en dB(A) re 1 pW
45
Encastrable
Non
NOTES
1) Les informations sur l’étiquette et sur la che se rapportent au cycle de lavage standard. Ce programme convient pour laver
une vaisselle normalement sale, et il s’agit des programmes les plus efcaces en termes de consommation combinée d’eau et
d’énergie. Le cycle de lavage standard correspond au cycle éco.
2) Sur la base de 280 cycles de lavage standard avec une alimentation en eau froide et une consommation en modes à faible
puissance. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil
3) Sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de
l’appareil.
FR
Fiche de produit
36
FR
Installation
En cas de déménagement, transporter l’appareil
verticalement; si besoin est, l’incliner sur le dos.
Raccordements hydrauliques
L’adaptation des installations de plomberie de
l’installation doit être effectuée par du personnel qualifié
Les tuyaux d’amenée et d’évacuation de l’eau peuvent être
orientés vers la droite ou vers la gauche pour simplifier
l’installation.
Attention à ce que les tuyaux d’arrivée et d’évacuation ne
soient pas pliés ou écrasés par le lave-vaisselle.
Raccord du tuyau d’amenée de l’eau
• A une prise d'eau filetée 3/4” froide ouchaude (max.
60°C).
• Fairecoulerl'eaujusqu'àcequ'ellesoitlimpide.
• Bienvisserletuyaud'évacuationetouvrirlerobinet.
Si la longueur du tuyau d’amenée ne suffit pas, s’adresser
à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé
(voir
Service)
.
La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs
citées dans le tableau des Caractéristiques techniques,
autrement le lave-vaisselle risque de ne pas fonctionner
correctement.
Faireattentionàcequ'iln'yaitnipliuresniétranglements
au niveau du tuyau.
Raccordement du tuyau d’évacuation de
l’eau
Raccorder le tuyau d’évacuation à une conduite d’évacuation
ayantaumoins2cmdediamètre.(A)
Leraccorddutuyaud’évacuationdoitêtreplacéentre40et
80 cm au-dessus du sol ou du plan d’appui du lave-vaisselle.
Avant de raccorder le tuyau d’évacuation de l’eau au siphon
del’évier,retirerlebouchonenplastique(B).
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque d’inondation, le lave-vaisselle :
- est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de l’eau en
cas d’anomalie ou de fuite à l’intérieur de l’appareil.
Quelques modèles sont aussi équipés d’un dispositif de
sécurité supplémentaire New Acqua Stop, qui garantit
contre tout risque d’inondation même en cas de rupture du
tuyau d’amenée de l’eau.
ATTENTION : TENSION DANGEREUSE !
Il ne faut en aucun cas couper le tuyau d’amenée de l’eau
car il contient des parties sous tension.
Raccordement électrique
Avantdebrancherlafichedanslaprisedecourant,s'assurer
que :
• lapriseest bien reliée à la terre et est conforme aux
réglementations en vigueur ;
• lapriseestbienapteàsupporterlapuissancemaximale
de la machine reportée sur la plaquette signalétique fixée
à la contre-porte
(voirchapitreDescriptiondulave-vaisselle);
• la tension d’alimentation estbien comprise entre les
valeurs figurant sur la plaque signalétique de la contre-
porte ;
• lapriseestbiencompatibleaveclafichedel’appareil.
Autrement, faire remplacer la fiche par un technicien
agréé
(voirService)
; n’utiliser ni rallonges ni prises
multiples.
Après installation de l’appareil, le cordon d’alimentation
électrique et la prise de courant doivent être facilement
accessibles.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Afin d’éviter tout danger, faire changer le cordon
d’alimentation abîmé, par le fabricant ou par son service
après-vente.
(VoirService)
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-
respect des normes énumérées ci-dessus.
Mise en place et mise à niveau
1. Installer le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide.
Compenser les irrégularités en vissant ou en dévissant les
piedsavantjusqu'àcequel'horizontalitédel’appareilsoit
parfaite. Une bonne horizontalité garantit la stabilité de
l’appareil et supprime tout risque de bruits et de vibrations.
2.Avantd'encastrerlelave-vaisselle,collerlerubanadhésif
transparent sous le plan en bois pour le protéger contre le
risque de formation de condensation.
3.Installerlelave-vaisselledemanièreàcequelescôtéset
laparoiarrièretouchentauxmeublesadjacentsouaumur.
L’appareil peut être encastré sous un plan de travail continu
(voirfeuilledemontage)
.
4.Pourréglerlahauteurdupiedarrière,agirsurladouille
rouge à six pans située dans la partie avant du lave-
vaisselle, en bas et au milieu, à l’aide d’une clé mâle à six
pans, ouverture 8 mm. Tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la hauteur et dans le sens
inverse pour la diminuer.
(voirfeuilled’instructionsjointeà
la documentation)
MIN 40 cm
MAX 80 cm
FR
37
Caractéristiques techniques
Dimensions
largeur 45 cm
hauteur 85 cm
profondeur 60 cm
Capacité 10 couverts standard
Pression eau
d’alimentation
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Tension
d’alimentation
Voir étiquette des caractéristiques
Puissance totale
absorbée
Voir étiquette des caractéristiques
Fusible Voir étiquette des caractéristiques
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes:
- 93/68/EEC (CE)
- 2006/95/EC (Basse Tension)
- 2004/108/EC (Compatibilité
Electromagnétique)
- 2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
- 2010/30/EC (Etiquetage)
- 2011/65/EC (RoHS)
- 2012/19/EU (DEEE)
Cet électroménager dispose de signaux sonores/bips qui
signalent que la commande a été activée: allumage, fin de
cycle etc..
Tous les symboles/voyants/led lumineux du bandeau de
commande/afficheur peuvent avoir des couleurs différentes,
flasher ou être en fixe.
Affichage d'informations utiles concernant le type de cycle
sélectionné, la phase de lavage/séchage, le temps résiduel,
la température etc.... etc...
Conseils pour le premier lavage
Aprèsl'installation,retirerlescalesplacéessouslespaniers
ainsi que les élastiques de fixation du panier supérieur
(si
prévus).
Réglages de l'adoucisseur d'eau
Avant de lancer le premier lavage, sélectionner le ni-
veau de dureté del'eauduréseau.
(voirchapitreProduit
de rinçage et sel régénérant))
Lors de son premier chargement, il faut d'abord remplir
l'adoucisseurd'eaupuisintroduireenviron1kgdesel.Il
estnormalquedel'eaudéborde..
Fairedémarreruncycledelavagetoutdesuiteaprès.
N’utiliser que du sel spécial lave-vaisselle.
Aprèsremplissageduréservoir,levoyantSELs'éteint.
L'absence de remplissage du réservoir à sel peut
endommager l’adoucisseur d’eau et l’élément chauffant.
FR
Service
Avant d’appeler le service d’assistance technique:
• Vériers’ilestpossiblederésoudrel’anomaliesoi-même
(voir
Anomaliesetremèdes).
• Fairerepartirleprogrammepours’assurerquel’inconvénientaété
résolu.
• Sicen’estpaslecas,contacterunServiced’AssistanceTechnique
agréé.
Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Communiquer:
• letyped’anomalie;
• lemodèledel’appareil(Mod.);
• lenumérodesérie(S/N).
Cesinformationsgurentsurlaplaquesignalétiqueapposéesur
l’appareil
(voirDescriptiondel’appareil).
38
FR
Vue d’ensemble
Description de l’appareil
1. Panier supérieur
2. Brasdelavagesupérieur
3. Clayettes rabattables
4. Réglage hauteur du panier
5. Panier inférieur
6. Brasdelavageinférieur
7. Panier à couverts
8. Filtrelavage
9. Réservoir à sel
10. Bacsproduitdelavageetréservoirà
produit de rinçage
11. Plaque signalétique
12. Tableau de bord
Tableau de bord
touche et voyant
Sélection Programme
touche et voyant
Option Départ Différé
touche et voyant Option
Multizone/ verrouillage
des touches
voyant Manque de Sel
voyant Manque de
Produit de Rinçage
voyant Option Multizone
indicateur Numéro
du Programme et
du Temps Restant
touche et voyant
ON/OFF/Reset
touche et voyant Option
Sani Rinse/ Tab
Témoin de cycle
éco
Écran
voyant Option Tablettes
Multifonctions (Tab)
voyant Robinet Fermé
Voyant verrouillage
des touches
touche et voyants
Démarrage/pause
/ Vidange
FR
39
Sel régénérant et
Produit de rinçage
N’utiliser que des produits de lavage spéciaux lave-vaisselle.
N’utilisez pas de sel alimentaire ou industriel.
(Seconformerauxinstructionsreportéessurl’emballage).
En cas d’utilisation d’un produit multifonction, nous
conseillons malgré tout d’ajouter du sel, surtout en cas d’eau
dure ou très dure.
(Seconformerauxinstructionsreportéessur
l’emballage).
Faute d’ajouter du sel ou du produit de rinçage, il est normal
que les voyants SEL et PRODUIT DE RINCAGE restent allumés.
Charger le sel régénérant
L'utilisationdeselévitelaformationdeCALCAIREsurlavaisselleet
sur les composants fonctionnels du lave-vaisselle.
•Ilestimportantqueleréservoiràselnesoitjamaisvide.
•Ilestimportantdeprocéderauréglagedeladuretédel'eau.
Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lave-
vaisselle
(voirDescription)
doit être rempli:
•quandlevoyantSEL* du bandeau s’allume;
•voirautonomiedansletableaudeduretédel'eau.
1. Sortir le panier inférieur et dévisser le
couvercle du réservoir dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
2. Lors de la première mise en service : remplir
le réservoir d’eau à ras bord.
3.Utiliserl’entonnoir
(voirfigure)
pour remplir le
réservoirdeseljusqu’aubord(1kgenviron);ilesttoutàfaitnormal
quedel'eaudéborde.
4.Enleverl’entonnoir,éliminerlesrésidusdeselsurlefiletage.Avant
de revisser le couvercle, il faut le rincer à l’eau courante.
Nous conseillons d’effectuer cette opération à chaque chargement
de sel.
Fermersoigneusementlecouverclepouréviterqueduproduitde
lavagepénètre à l’intérieur du réservoir pendant le lavage (cela
pourraitendommagerirrémédiablementl'adoucisseur).
Encas de rajout de sel, nous conseillons d'effectuer cette
opération avant de démarrer le lavage.
Réglage dureté de l’eau
Pour obtenir un fonctionnement parfait de l’adoucisseur anti-
calcaire, il faut absolument procéder à un réglage selon la dureté
de l’eau de l’appartement. Se renseigner auprès de l’organisme
distributeur de l’eau. La valeur sélectionnée correspond à une
dureté moyenne.
•AppuyersurlatoucheON/OFFpourmettrelelave-vaisselle
sous tension
•AppuyersurlatoucheON/OFFpouréteindre
•GarderlatoucheMARCHE/ARRET enfoncée pendant 5
secondes,jusqu’aubip.
•AppuyersurlatoucheON/OFFpourallumer
•L’écranaffichelenuméroduniveaudesélectioncourantet
le voyant sel.
•AppuyersurlatoucheP pour sélectionner le niveau de dureté
(voirtableaudureté).
•AppuyersurlatoucheON/OFFpouréteindre
•Réglageeffectué!
Charger le produit de rinçage
LeproduitderinçageaideauSÉCHAGEdelavaisselle.Ilfaut
remplir le réservoir à produit de rinçage :
• quand levoyant PRODUIT DE RINÇAGE s'allume sur le
bandeau/écran.
• quandl'indicateuroptiquesituésurlecouvercleduréservoir
« E », passe de foncé à transparent.
1.Ouvrir leréservoir en tournant
le couvercle « G » dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
2.Verser le produit de rinçage
sans le faire déborder. Si cela se
produit,nettoyer aussitôt avec un
chiffon sec.
3.Revisserlecouvercle.
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement à
l'intérieur de la cuve.
Régler la dose de produit de rinçage
Si le résultat du séchage n’est pas satisfaisant, le dosage du
produit de rinçage peut être réglé. Tourner le dispositif de
réglage « F ». Possibilité desélectionner jusqu'à 4 niveaux
maximum selon le modèle de lave-vaisselle. La valeur
sélectionnée correspond à un niveau moyen.
• silavaisselleprésentedestraces bleuâtres, régler sur des
chiffresplusbas(1-2).
• s’ilyadesgouttesd’eauoudestachesdecalcairesurla
vaisselle,réglersurdeschiffresplusélevés(3-4).
Tableau de dureté de l’eau
Autonomie moyenne
réservoir à sel avec 1
lavage par jour
niveau
°dH °fH mmol/l mois
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 mois
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 mois
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 mois
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 mois
5 34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 semaines
De 0°f à 10°f nous vous conseillons de ne pas utiliser de sel.
La sélection 5 peut prolonger la durée.
(°dH=duretéendegrésallemands-°fH=duretéendegrés
français-mmol/l=millimol/litre)
40
FR
Charger les paniers
Conseils
Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des
déchets plus importants et vider les verres et autres récipients.
Pas besoin de rincer préalablement à l'eau courante.
Ranger la vaisselle de manière à ce qu’elle ne bouge pas
pour éviter tout risque de renversement, ranger les saladiers
et les casseroles ouverture tournée vers le bas et les parties
concavesouconvexesenpositionobliquepourpermettreàl'eau
d'atteindretouteslessurfacesetdes'écoulercomplètement.
Veilleràcequelescouvercles,manches,poêlesetplateaux
ne gênent pas la rotation des bras de lavage. Placer les petits
objetsdanslepanieràcouverts.
La vaisselle en plastique et les poêles anti-adhésives ont
tendanceàretenirlesgouttesd'eauetleurdegrédeséchage
sera par conséquent inférieur à celui de la vaisselle en
céramique ou en acier.
Lesobjetslégers(telsquelesrécipientsenplastique)doivent
être rangés, de préférence. dans le panier supérieur et placés
demanièreàcequ'ilsnerisquentpasdesedéplacer.
Après avoir chargé le lave-vaisselle, s’assurer que les bras de
lavage tournent librement.
Panier inférieur
Le panier inférieur peut contenir des casseroles, des couvercles,
des assiettes, des saladiers, des couverts etc. Les assiettes et
les couvercles de grandes dimensions doivent être rangés, de
préférence,surlescôtésdupanier.
Il est conseillé de ranger la vaisselle très sale dans le panier
inférieurcardanscettepartiedulave-vaisselle,lesjetsd’eau
sont plus énergiques et permettent d’obtenir de meilleures
performances de lavage.
Le panier inférieur est pourvus de secteurs rabattables qui
peuvent être placés à la verticale pour ranger des assiettes
ouàl’horizontale(abaissés)pourymettreplusfacilementdes
casseroles et des saladiers.
Clayettes rabattables à emplacement variable
Les clayettes latérales peuvent être placées à trois hauteurs
différentes afin d’optimiser la disposition de la vaisselle dans
le panier.
Les verres à pied peuvent être placés
en position stable sur les clayettes
rabattables en insérant leurs pieds
dans les fentes prévues à cet effet.
Pour optimiser le séchage, choisir la
plus forte inclinaison des clayettes
rabattables. Pour modifier l’inclinaison
de la clayette rabattable, la soulever et
la faire glisser légèrement avant de la
placer comme voulu.
Panier à couverts
Le panier à couverts est équipé de grilles supérieures
permettant de mieux ranger les couverts. Le panier à couverts
non séparable doit être placé obligatoirement dans la partie
avant du panier inférieur.
Panier supérieur
Réservé au chargement de la vaisselle fragile et légère : verres,
tasses, soucoupes, saladiers bas.
FR
41
Régler la hauteur du panier supérieur
Le panier supérieur est réglable en hauteur : en position
haute, il permet de ranger de la vaisselle encombrante dans
le panier inférieur ; en position basse, il permet d’exploiter
au mieux l’espace des clayettes rabattables en créant plus
de place de rangement vers le haut.
Il est fortement recommandé de ne jamais régler la hauteur
du tiroir lorsque celui-ci est chargé.
Ne JAMAIS soulever ou abaisser le panier d’un seul côté.
Si le panier est équipé de Lift-Up
(voirfigure)
, soulever le panier
enlesaisissantparlescôtésetledéplacerverslehaut.Pour
reveniràlapositionbasse,appuyersurlesleviers(A) sur les
côtésdupanieretl'aideràdescendreverslebas.
Vaisselle non appropriée
• Couvertsetvaisselleenbois.
• Verresdécorésetfragiles,vaisselleartisanaleartistiqueou
ancienne. Leurs décors ne sont pas résistants.
Partiesen matière synthétique ne résistant pas à la
température.
• Vaisselleencuivreouenétain.
• Vaissellesaledecendre,cire,graisselubrifianteouencre.
Les décors sur verre, les pièces en aluminium ou argent risquent
de changer de couleur et de blanchir en cours de lavage.
Certainstypes de verre (les objets en cristal par exemple)
deviennent opaques après de nombreux lavages.
Endommagement du verre et de la vaisselle
Causes :
• Typedeverreetprocédédefabricationduverre.
• Compositionchimiqueduproduitdelavage.
• Températuredel'eauduprogrammederinçage.
Conseils :
• N'utiliserquedesverresetdelaporcelainegarantisparle
fabricant comme résistants au lavage en lave-vaisselle.
• Utiliserunproduitdelavagedélicatpourvaisselle.
• Sortir les verres et les couverts du lave-vaisselle le plus
rapidement possible après la fin du programme.
42
FR
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage
du produit de lavage. Un excès de produit de lavage ne lave
pas mieux et pollue l’environnement.
Le dosage peut être adapté selon le degré de salissure.
En cas de vaisselle normalement sale, utiliser environ 25 g
(produit de lavage en poudre) ou 25ml (produit liquide). En
cas d’utilisation de tablettes, une seule suffit.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à l’eau,
réduire considérablement la quantité de produit de lavage.
Pour un bon résultat de lavage, suivre également les
instructions reportées sur l’emballage.
Pour toute autre demande de renseignements, s’adresser
aux fabricants de produits de lavage.
Ouvrirledistributeuràproduit
de lavage en actionnant le
bouton D; pour doser le
produit de lavage, consulter
le tableau des programmes :
•enpoudreouliquide:bacs
A (produit de lavage) et B
(produitdeprélavage)
•tablettes: quand le
programme en prévoit 1,
placer cette dernière dans
le bac A et fermer le couvercle C. S’il en prévoit 2, mettre la
deuxième dans le fond de la cuve.
Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bords du bac
et fermer le couvercle Cjusqu’audéclic.
Le distributeur à produits de lavage s’ouvre automatiquement
selon le programme, au moment voulu.
Encasd'utilisationdeproduitsdelavagetoutenun,utiliser
l'optionTABquiadapteleprogrammedelavagedemanièreà
toujoursobtenirlesmeilleursrésultatsdelavageetdeséchage
possibles.
N’utiliser que du produit de lavage spécial lave-vaisselle.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la vaisselle à la
main.
Une utilisation excessive de produit de lavage peut laisser
des résidus de mousse en fin de cycle.
Pour obtenir des performances de lavage et de séchage
optimales, il faut opter pour une utilisation combinée de
produit de lavage, produit de rinçage et sel régénérant.
Il est conseillé d’utiliser des produits de lavage sans
phosphates et sans chlore, plus indiqués pour la
protection de l’environnement.
Produit de lavage et
utilisation du lave-vaisselle
Mettre en marche le lave-vaisselle
1.AppuyersurlatoucheON-OFF.
2.Ouvrirlaporteetdoserleproduitdelavage.
(voirproduit
de lavage).
3.Chargerlespaniers
(voirChargerlespaniers)
et fermer la porte.
4.Sélectionnerleprogrammeselonletypedevaisselleetson
degré de salissure
(voirtableaudesprogrammes)
appuyer sur
la touche P.
5. Sélectionner les options de lavage.
(voirProgr.spéciauxet
Options)
.
6.AppuyersurlatoucheMarche/Pausepourdémarrer.
7. La fin du programme est signalée par des signaux acoustiques
et l’écran affiche END. Eteindre l’appareil en appuyant sur la
toucheON-OFF.
8. Attendre quelques minutes avant de sortir la vaisselle pour
éviterdesebrûler.Déchargerlespaniersencommençantpar
celui du bas.
Pour réduire sa consommation d’énergie, la machine
s’éteint automatiquement dans certaines conditions de non-
utilisation prolongée.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à
l’eau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage.
Modification d’un cycle de lavage en cours
Si une erreur a été faite lors de la sélection du cycle de lavage,
il est possible de changer de cycle, à condition qu’il vienne
toutjustedecommencer:éteindrecedernierenmaintenantle
boutonON/OFF(Marche/arrêt)enfoncé.Rallumerlamachine
àl’aide du bouton ON/OFF (Marche/arrêt) et sélectionner le
nouveau cycle de lavage et toutes les options souhaitées ; lancer
lecycleenappuyantsurleboutonSTART/PAUSE(Démarrage/
pause).
Rajout de vaisselle
Sans éteindre l’appareil, ouvrir la porte en prenant soin de
ne pas s’exposer à la vapeur qui s’en échappe, et placer la
vaisselleàl’intérieurdulave-vaisselle.Fermerlaporteetappuyer
surle bouton START/PAUSE (Démarrage/pause). Le cycle
redémarrera au point où il s’était arrêté.
Interruptions accidentelles
Si la porte est ouverte pendant le cycle de lavage, ou en cas de
coupure de courant, le cycle s’arrête. Une fois la porte refermée
ou le courant revenu, pour relancer le cycle au point où il s’était
arrêté,appuyersurleboutonSTART/PAUSE(Démarrage/pause)
FR
43
Programmes
LesdonnéesdesprogrammessontmesuréesdansdesconditionsdelaboratoireselonlanormeeuropéenneEN50242.
Selon les différentes conditions d’utilisation, la durée et les données des programmes peuvent être différentes.
Indications sur le choix des programmes et dosage du produit de lavage
1. Vaissellenormalementsale.Programmestandard,leplusefficaceentermesdeconsommationcombinéed’eauetd’énergie.4
g/ml**+21g/ml–1Tab
(**Quantitédeproduitdelavagepourleprélavage)
2. Programme à utiliser pour la vaisselle normalement sale présentant des résidus d’aliments séchés. Un capteur spécial évalue le
niveau de saleté et active automatiquement en conséquence le cycle de lavage le plus efficace et le plus économique.
25g/ml–1Tab
3. Pour la vaisselle peu sale qui nécessite un séchage basique rapide.(Idéalpour4couverts)25g/ml–1Tab
4. Cycle destiné aux articles délicats, qui sont plus sensibles aux températures élevées tels que, par exemple, les verres et les
tasses.
25g/ml–1Tab
5. Cycle rapide à utiliser pour la vaisselle peu sale ne présentant pas de résidus d’aliments séchés.(idéalpour2couverts)
21g/ml–1Tab
6. Vaisselleàlaverplustard. Pas de produit de lavage
7.
Programmerecommandépourlavaisselletrèssale,enparticulierlespoêlesetlescasseroles(nepasutiliserpourlesarticles
délicats).25g/ml–1Tab
Consommations en stand-by: Consommation en left-on mode: 5,0 W - Consommation en off-mode: 0,5 W.
Programme Séchage Options
Durée du
programme
H:Min.
Consommation
d’eau
(litre/cycle)
Consomation
d’énergie
(kWh/cycle)
1. Eco Oui
Départ différé - Multizone
- Tab -
Sani Rinse
03:10 9 0,74
2. 6th Sense Oui
Départ différé - Multizone
- Tab
01:10 - 02:30 7 - 14 0,90 - 1,25
3.
1 Heure Non
Départ différé - Multizone - Tab
-
Sani Rinse
01:00 13 1,00
4. Fragile Oui Départ différé - Multizone - Tab 01:40 9 0,90
5. Rapid Non
Départ différé - Tab -
Sani Rinse
00:25 8 0,45
6. Trempage Non Départ différé - Multizone 00:10 4 0,01
7. Intensif Oui
Départ différé - Multizone - Tab
-
Sani Rinse
02:50 17 1,50
44
FR
Programmes spéciaux
et Options
Remarque :
pour obtenir des performances optimales avec les programmes
"1 Heure et Rapid" il est conseillé de respecter le nombre de
couverts indiqué.
Pour consommer moins, utiliser le lave-vaisselle à pleine charge.
Note pour les laboratoires d’essai : pour toutes informations
sur les conditions d’essai comparatif EN, s’adresser à: contact@
whirlpool.com
Option Multizone
Permet de laver une petite vaisselle et de faire des
économies d’eau, d’électricité et de produit de lavage.
Sélectionnerleprogramme,appuyersurlatoucheMULTIZONE,
en succession: le voyant correspondant au panier choisi s’allume
et le lavage démarre uniquement dans le panier supérieur ou
uniquement dans le panier inférieur.
Penser à ne ranger la vaisselle que dans le panier
supérieur ou inférieur et à réduire de moitié la quantité de
produit de lavage.
Verrouillage de sécurité enfant
Pour activer la fonction Verrouillage de sécurité,
effectuer une pression prolongée sur le bouton MULTIZONE.
LafonctionVerrouillagedesécuritéverrouille lepanneaude
commande.PourdésactiverlafonctionVerrouillagedesécurité,
effectuer de nouveau une pression prolongée sur le bouton.
Vidange
Pour arrêter et annuler le cycle en cours, il est possible
d’utiliserlafonctionVidange.
Pouractiver lafonction Vidange, effectuer une pression
prolongéesur lebouton START/PAUSE(Démarrage/pause).
Le cycle en cours sera interrompu et l’eau présente dans le
lave-vaisselle sera vidangée.
Option Rinçage plus (Sani Rinse)
Cette option permet l’utilisation de températures plus
élevées. Après la sélection du programme, appuyer sur la touche
Sani Rinse. Le voyant correspondant s’allume. Pour désactiver
cette option, appuyer de nouveau sur la touche.
Cette option est idéale pour laver la vaisselle résistante et les
biberons.
Attention : à la fin du cycle, les assiettes et le reste de la
vaisselle peuvent être très chauds.
L’option Sani Rinse prolonge la durée du programme.
Tablettes Multifonctions (Tab)
Pour activer la fonction TAB, effectuer une pression
prolongée sur le bouton Sani Rinse. Cette option permet
d’optimiser le résultat de lavage et de séchage. Pour désactiver
la fonction TAB, effectuer de nouveau une pression prolongée
sur le bouton.
L’option « Tablettes Multifonctions » prolonge la durée
du programme.
Options de lavage
La sélection, la modification ou l’annulation des OPTIONS
n’est possible qu’après avoir choisi le programme de
lavage et avant d’appuyer sur la touche Marche/Arret.
Seules les options compatibles avec le programme
choisi peuvent être sélectionnées. Si une option n’est pas
compatible avec le programme sélectionné,
(voirtableau
programmes)
la led correspondante clignote rapidement
3fois.
En cas de sélection d’une option incompatible avec une
optionprécédemmentsélectionnée,celle-ciclignote3foisde
suitepuiss'éteint,tandisqueladernièresélectioneffectuée
reste allumée.
Pour désactiver une option sélectionnée par erreur, appuyer
à nouveau sur la touche correspondante.
Option Départ différé
Le début du programme peut être retardé pour une
période entre 30 minutes et 24 heures.
1. Sélectionnez un programme et les options souhaités.
Appuyez sur la touche DÉPART DIFFÉRÉ (plusieurs fois)
pourretarderledébutduprogramme.Réglablede0:30à24
heures.Chaquefoisquevousappuyezsurlatouche,ledépart
différéest retardé de: 0:30 si la sélectionest inférieure à4
heures,1:00silasélectionestinférieureà12heures,4heures
silasélectionestsupérieureà12heures.Sivousappuyezsur
la touche après avoir atteint 24 heures, le départ différé est
désactivé.
2.AppuyezsurlatoucheDépart/Pause:laminuteriecommence
le compte à rebours;
3.Unefoisletempsécoulé,levoyants’éteintetleprogramme
démarre automatiquement.
Si, pendant le compte à rebours, vous appuyez sur la
touche DÉPART/PAUSE de nouveau, l’option DÉPART DIF-
FÉRÉ est annulée et le programme sélectionné démarre
automatiquement.
Aucune sélection de Départ différé n'est plus possible en
cours de cycle.
FR
45
Entretien et soin
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
• Fermerlerobinetdel'eauaprèschaquelavagepouréviter
tout risque de fuites.
• Débrancherlafichedelaprisedecourantlorsdunettoyage
de l’appareil et pendant tous travaux d’entretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
• Pour nettoyer l’extérieur et le bandeau de commande,
utiliser un chiffon humide non abrasif. N’utiliser ni solvants
ni détergents abrasifs.
• Pournettoyerlacuveintérieureetenlevertoutetache,utiliser
un chiffon imbibé d’eau additionnée d’un peu de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
Laissertoujours la porte entrouverte pour éviter toute
stagnation d’humidité.
• Nettoyerrégulièrementlesjointsd’étanchéitédelaporteet
desbacsàproduitsdelavageavecuneépongehumide.On
évitera ainsi les incrustations de déchets d’aliment qui sont
les principaux responsables de la formation de mauvaises
odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de lavage
etbouchentlestrousdesortiedel’eau:mieuxvautlescontrôler
de temps en temps et les nettoyer avec une petite brosse non
métallique.
Les deux bras de lavage sont tous deux démontables.
Pour démonter le bras supérieur,
il faut dévisser sa bague en
plastique en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Remonter le bras gicleur supérieur
en veillant à ce que la face percée
du plus grand nombre d’orifices
soit bien orientée vers le haut.
Pour démonter le bras de lavage
inférieur, pousser sur les languettes
situéessur lescôtés et tirer vers
le haut.
Nettoyage du filtre d’entrée d’eau
Si les tuyaux de l’eau sont neufs ou s’ils sont restés longtemps
inutilisés, avant d’effectuer le raccordement, faire couler l’eau
jusqu’àcequ’elledeviennelimpideetdépourvued’impuretés.
Fautedequoi,unengorgementpourraitseproduireaupoint
d’arrivée de l’eau et endommager le lave-vaisselle .
Nettoyer, périodiquement le filtre d’entrée de l’eau situé à
la sortie du robinet.
-Fermerlerobinetdel’eau.
-Dévisserl’extrémitédutuyaud’arrivéedel'eau,retirerlefiltre
et le laver soigneusement à l’eau courante.
- Remettre le filtre en place et visser le tuyau.
Nettoyer les filtres
Les trois filtres qui composent le groupe filtrant débarrassent
l’eau de lavage des résidus d’aliments avant de la remettre en
circulation: pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut les
nettoyer.
Nettoyer les filtres régulièrement.
Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou avec filtre mal
fixé.
•Après quelqueslavages, contrôlerle groupe filtrant et, si
nécessaire, le laver soigneusement à l’eau courante avec une
petite brosse non métallique en procédant comme suit :
1. tourner le filtre cylindrique C dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour le sortir de son emplacement
(fig.1).
2. Exercer une légère pression sur les ailettes latérales du
gobelet filtre B pour le faire sortir
(Fig.2);
3.DégagerlefiltreinoxA.
(fig.3).
4. Examiner la cavité et éliminer tout résidu de nourriture.
NE JAMAIS RETIRER la protection de la pompe de lavage
(piècenoire)(fig.4).
Après avoir nettoyé les filtres, remettre soigneusement le groupe
filtrant à sa place, cette opération est fondamentale pour un bon
fonctionnement du lave-vaisselle.
En cas d’absence pendant de longues
périodes
• Débrancher les raccordements électriques et fermer le
robinet de l’eau.
• Laisserlaporteentrouverte.
•Auretour,effectuerunlavageàvide.
46
FR
Anomalies et remèdes
Sil’appareilprésentedesanomaliesdefonctionnement,procéderauxcontrôlessuivantsavantdeprendrecontact
avec le service d’assistance technique.
Anomalies : Causes / Solutions possibles :
Le lave-vaisselle ne démarre
pas ou n’obéit pas aux
commandes
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
• Eteindre l’appareil à l'aide de la touche ON-OFF, rallumer au bout d’une minute environ et
sélectionner à nouveau le programme.
• La che n’est pas bien branchée dans la prise de courant ou il faut changer la prise de
courant.
• La porte du lave-vaisselle n’est pas bien fermée.
La porte ne ferme pas
• S'assurer que les paniers sont bien poussés jusqu'au fond.
• La serrure est déclenchée ; pousser énergiquement sur la porte jusqu’au « clic ».
Le lave-vaisselle ne vidange
pas.
• Le programme de lavage n'est pas encore terminé.
• Le tuyau de vidange de l’eau est plié
(voir Installation).
• L’évacuation de l’évier est bouchée.
• Le ltre est bouché par des déchets de nourriture.
• Contrôler la hauteur du tuyau d'évacuation.
Le lave-vaisselle est bruyant. • La vaisselle s’entrechoque ou butte contre les bras de lavage. Ranger la vaisselle
correctement et s'assurer que les bras de lavage tournent librement.
• Excès de mousse : le produit de lavage n’est pas bien dosé ou n’est pas approprié.
(voir
Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle).
Ne pas prélaver la vaisselle à la main.
La vaisselle et les verres
présentent des dépôts de
calcaire ou une couche
blanchâtre.
Absence de sel régénérant.
• Le réglage de la dureté de l'eau n'est pas adéquat ; il faut augmenter les valeurs.
(voir Sel
régénérant et Produit de rinçage).
• Le couvercle du réservoir à sel et à produit de rinçage n'est pas bien fermé.
• Il n’y a plus de produit de rinçage ou son dosage est insufsant.
La vaisselle et les verres
présentent des traces blanches
ou des reets bleuâtres.
• Le dosage du produit de rinçage est excessif.
La vaisselle n’est pas sèche. • ll y a eu sélection d’un programme sans séchage.
• Il n'y a plus de produit de rinçage.
(voir Sel régénérant et Produit de rinçage).
• Le réglage du produit de rinçage n’est pas approprié.
• La vaisselle est en matériau anti-adhésif ou en plastique ; la présence de gouttelettes d'eau
est normale.
La vaisselle n’est pas propre. • La vaisselle n’est pas rangée correctement.
• Les bras de lavage ne tournent pas librement car ils sont gênés par la vaisselle.
• Le programme de lavage n’est pas assez puissant
(voir Programmes).
• Excès de mousse : le produit de lavage n’est pas bien dosé ou n’est pas approprié.
(voir
Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle).
• Le couvercle du réservoir à produit de rinçage n'est pas bien fermé.
• Le ltre est sale ou bouché
(voir Entretien et soin).
• Il manque du sel régénérant
(voir Sel régénérant et produit de rinçage).
• S'assurer que la hauteur des assiettes est compatible avec le réglage du panier.
• Les orices des bras de lavage sont bouchés.
(voir Entretien et soin).
Il n’y a pas d’arrivée d’eau
il est bloqué et ses voyants cli-
gnotent
• Il y a une coupure d'eau du réseau ou le robinet est fermé.
• Le tuyau d’arrivée de l’eau est plié
(voir Installation).
• Les ltres sont bouchés ; il faut les nettoyer.
(voir Entretien et soin).
• L'évacuation est bouchée ; il faut la nettoyer.
Après avoir effectué les opérations de contrôle et de nettoyage, éteindre puis rallumer le
lave-vaisselle et faire démarrer un nouveau cycle de lavage.
• Si le problème persiste, fermer le robinet de l'eau, débrancher la che de la prise de courant
et contacter le centre d'assistance technique.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Bauknecht ADP 422 IX Mode d'emploi

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Mode d'emploi