Porter-Cable 8823 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Manuel
d’utilisation
ENGLISH: PAGE 1
ESPAÑOL: PÁGINA 17
Pour de plus amples renseignements
concernant Porter-Cable, consultez
notre Website à l’adresse suivante :
http://www.porter-cable.com
IMPORTANT!
Veuillez vous assurer que la personne
qui utilise cet outil lit attentivement et
comprend ces instructions avant de
commencer à utiliser l’outil.
No. de pièce A17590 - 03-31-06 - Rev. A
Copyright © 2006 Porter-Cable
®
Scie égoïne sans fil
MODÈLE 837
Serre-lame Quik-Change
MODÈLE 8823 Bloc-pile
MODÈLE 8924 Chargeur
La plaque des numéros de modèle et de
série est située sur le boîtier principal de
l’outil. Prenez note de ces numéros dans
les espaces ci-après et conservez-les
pour référence future.
No. de modèle
Type
No. de série
34
Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité,
causera de graves blessures ou la mort.
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité,
pourrait causer de graves blessures ou la mort.
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité, peut causer
des dommages à la propriété.
Sans le symbole d’alerte.Indique la possibilité d'un danger
qui, s'il n'est pas évité, peut causer des dommages; mineures
ou moyennes.
C'est important pour vous lire et comprendre ce manuel. L'information qu'il
contient relate à protéger VOTRE SURETE et EMPECHER PROBLEMES. Les
symboles au dessous de sont utilisé pour aider vous reconnaît cette information.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
Lire et comprendre toutes instructions d'avertissements
et opération avant d'utiliser n'importe quel outil ou
n'importe quel équipement. En utilisant les outils ou l'équipement, les précautions
de sûreté fondamentales toujours devraient être suivies pour réduire le risque
de blessure personnelle. L'opération déplacée, l'entretien ou la modification
d'outils ou d'équipement ont pour résultat la blessure sérieux et les dommages de
propriété. Il y a de certaines applications pour lequel outils et l'équipement sont
conçus. La Porter-Cable recommande avec force que ce produit n'ait pas modifié
et/ou utilisé pour l'application autrement que pour lequel il a été conçu.
Si vous avez n'importe quelles questions relatives à son application n'utilisent pas le
produit jusqu'à ce que vous avez écrit Porter-Cable et nous vous avons conseillé.
La forme en ligne de contact à www.porter-cable.com
Courrier Postal: Technical Service Manager
Porter-Cable
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
Information en ce qui concerne l'opération sûre et correcte de cet outil est disponible
des sources suivantes:
Power Tool Institute
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036
www.ansi.org ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking Machines, and the
U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
La poussière produite par le ponçage électrique le sciage, le
meulage, le perçage et autres activités de construction peut contenir des produits chimiques
qui sont reconnus, par l'état de la Californie, de causer le cancer, les anomalies congénitales ou
autres maux de reproduction. Ces produits chimiques comprennent, entre autres :
le plomb provenant des peintures à base de plomb;
la silice cristalline provenant de briques, de béton ou d'autres produits de
maçonnerie
l'arsenic et le chrome provenant du bois de charpente traité chimiquement
Le risque d'exposition à ces produits dépend de la fréquence d'exécution de ce genre
de travaux. Afin de réduire l'exposition à ces produits chimiques, travaillez dans un
endroit bien aéré et utilisez de l'équipement de sécurité approuvé, portez toujours
un masque facial ou respirateur homologué NIOSH/OSHA bien ajusté lorsque vous
utilisez de tels outils.
35
Veuillez lire toutes les instructions. Le fait de ne pas
respecter toutes les instructions indiquées ci-dessous pourrait entraîner
des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le
terme " outil électrique " qui apparaît dans tous les avertissements
ci-dessous fait référence aussi bien à un outil électrique branché sur
secteur par un cordon d'alimentation qu'à un outil électrique sans cordon alimenté
par pile.
Afin de réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire
le mode d’emploi.
RÈGLES GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1) La sécurité de votre espace de travail
a) Veillez à ce que votre espace de travail reste propre et bien éclairé. Les
espaces de travail encombrés ou mal éclairés sont des invites aux accidents.
b) Ne faites pas fonctionner vos outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui
peuvent mettre le feu à ces poussières ou à ces vapeurs.
c) Gardez les enfants et les observateurs à distance pendant que vous
faites fonctionner un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de votre outil.
2) La sécurité électrique
a) La fiche de l'outil électrique doit être compatible avec la prise de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit.
N'utilisez jamais d'adaptateurs de fiches avec des outils électriques mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l'utilisation de fiches non
modifiées et de prises de courant compatibles.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre ou à la
masse, telles que des conduits, des radiateurs, des cuisinières ou des
réfrigérateurs. Il existe un risque de choc électrique accru quand votre corps
est relié à la terre.
c) N'exposez pas des outils électriques à la pluie ou à des environnements
humides. L'infiltration d'eau dans un appareil électrique augmentera le risque
de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon, et ne vous en servez jamais pour soulever
l'outil électrique ou le traîner ; ne tirez pas non plus sur le cordon afin de
le débrancher. Gardez le cordon à distance de la chaleur, de l'huile, de bords
tranchants ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous faites fonctionner un outil électrique en plein air, utilisez
une rallonge classifiée pour un usage en plein air. En utilisant une rallonge
de classification plein air, vous réduisez le risque de choc électrique.
3) La sécurité des personnes
a) Restez vigilant, agissez avec prudence et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un tel outil
quand vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de
médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes
de sécurité. Les équipements de protection tels que les masques
antipoussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques
de chantier ou les dispositifs de protection de l'ouie utilisés de manière
appropriée réduiront les risques de blessures personnelles.
36
RÈGLES GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ
c) Évitez la mise en marche accidentelle de l'outil. Veillez à ce que
l'interrupteur soit dans la position de fermeture avant de brancher l'outil.
C'est une invite aux accidents de porter un outil électrique avec le doigt sur
l'interrupteur ou de brancher un outil électrique dont l'interrupteur est dans la
position de marche.
d) Retirez toute clé de réglage avant de mettre l'outil sous tension. Une clé
de réglage laissée attachée à une pièce tournante de l'outil électrique pourrait
causer des blessures aux personnes.
e) Ne tendez pas le bras trop loin. Gardez une position ferme et un bon
équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler votre outil
électrique dans des situations imprévues.
f) Habillez-vous de façon appropriée. Ne portez pas de vêtements lâches
ou de bijoux pendants. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à
distance des pièces mobiles de l'outil. Ces pièces mobiles peuvent happer
les vêtements lâches, les cheveux longs dénoués ou les bijoux pendants.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'appareils
d'extraction et de collecte de la poussière, veillez à ce que ces derniers
soient connectés et correctement utilisés. L'utilisation de ces dispositifs
peut réduire les dangers causés par la poussière.
4) Utilisation et maintenance des outils électriques
a) Ne forcez pas l'outil électrique ; utilisez l'outil électrique qui convient à
votre opération. L'outil électrique approprié fera mieux son travail en toute
sécurité s'il est utilisé au régime pour lequel il a été conçu.
b) N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne peut pas le mettre en
marche ou l'arrêter. Tout outil électrique ne pouvant pas être contrôlé à
l'aide de son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d'alimentation avant de faire le moindre
réglage, de changer les accessoires ou de ranger l'outil électrique.
De telles mesures préventives réduisent le risque d'une mise en marche
accidentelle de l'outil électrique.
d) Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et
ne permettez pas à des personnes n'étant pas familiarisées avec les
outils électriques ou avec les présentes instructions de faire fonctionner
l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux dans les mains
d'utilisateurs sans expérience.
e) Entretenez les outils électriques. Vérifiez que les pièces mobiles ne sont
ni mal alignées ni bloquées, qu'aucune pièce n'est brisée et qu'il n'existe
aucune autre condition qui pourrait affecter le fonctionnement de l'outil
électrique. Si l'outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques
mal entretenus.
f) Gardez vos outils de coupe propres et aiguisés. Les outils de coupe
bien entretenus et aiguisés risquent moins de se bloquer, et ils sont plus
faciles à contrôler.
g) Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les mèches conformément
aux présentes instructions et de la façon voulue pour ce type particulier
d'outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L'utilisation d'un outil électrique pour des opérations autres
que celles pour lesquelles il a été conçu pourrait résulter en une situation
dangereuse.
5) Utilisation et entretien des outils à piles
a) Rechargez les piles uniquement avec le chargeur spécifié par le
fabriquant. Un chargeur qui convient à un type de bloc-piles peut entraîner
un risque d'incendie quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
b) Utilisez des outils alimentés par piles uniquement avec les blocs-piles
spécifiquement désignés pour eux. L'utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d'incendie..
37
RÈGLES GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
1. Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute operation où l’outil
de coupe pourralt venir en contact avec un câblage dissimulé ou avec
son propre cordon. En cas de contact avec un conducteur sous tension, les pièces
métalliques à découvert de l’outil transmettraient un choc électrique à l’utilisateur.
2. L'usage serre ou l'autre façon pratique pour obtenir et soutenir la pièce de
fabrication à une plate-forme stable. L'avoir du travail à la main ou contre votre
corps est instable et peut mener à la perte de contrôle.
3. Les lames doivent être bien affûtées. Les lames bien affûtées scient mieux et
améliorent la sécurité.
4. Maintenir les mains à l’écart de la zone de coupe. Pendant la coupe, il ne faut pas
mettre les mains sous ou derrière le matériel à couper.
5. Quand la coupe est terminée, il faut prendre soin de ne pas entrer en contact
avec la lame. Arrêter le moteur immédiatement.
Il faut faire extremement attention pendant la coupe.
D’un trou borgne pour etre certain qu’il n’y a pas d’objet tel qu’un fil electrique, un
conduit, des tuyaux, etc. qui peuvent entrer en contact avec la lame.
7. L'oeil d'usure et entendre la protection. Toujours utiliser les lunettes de sûreté.
Les lunettes de tous les jours ne sont pas les lunettes de sûreté. L'USAGE A CERTIFIE
L'EQUIPEMENT DE SURETE. L'équipement de protection d'oeil doit se conformer à
ANSI Z87.1 normes. L'équipement d'audience doit se conformer à ANSI S3.19 normes.
L'utilisation de cet outil peut produire et disperser
de la poussière ou d'autres particules en suspension dans l'air, telles que la
sciure de bois, la poussière de silicium cristallin et la poussière d'amiante.
Dirigez les particules loin du visage et du corps. Faites toujours fonctionner l'outil
dans un espace bien ventilé et prévoyez l'évacuation de la poussière. Utilisez un
système de dépoussiérage chaque fois que possible. L'exposition à la poussière
peut causer des problèmes de santé graves et permanents, respiratoires ou autres,
tels que la silicose (une maladie pulmonaire grave) et le cancer, et même le décès
de la personne affectée. Évitez de respirer de la poussière et de rester en contact
prolongé avec celle-ci. En laissant la poussière pénétrer dans vos yeux ou votre
bouche, ou en la laissant reposer sur votre peau, vous risquez de promouvoir
l'absorption de substances toxiques. Portez toujours des dispositifs de protection
respiratoire homologués par NIOSH/OSHA, appropriés à l'exposition à la poussière
et de taille appropriée, et lavez à l'eau et au savon les surfaces de votre corps qui
ont été exposées.
6.
8.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, gardez-le à distance d'autres
objets métalliques tels que des trombones, des pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis ou de tout autre objet métallique pouvant faire
une connexion entre une borne et une autre. Court-circuiter les bornes des
piles peut causer des brûlures ou un incendie
d) Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la pile; dans
un tel cas, evitez tout contact avec ce liquide. Si un contact se produit
accidentellement, rincez avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec
les yeux, consultez un médecin. Du liquide éjecté de la pile peut causer des
irritations ou des brûlures.
e) Veillez à ce que l'interrupteur soit dans la position de fermeture avant
d'insérer le bloc-piles. L'insertion d'un bloc-piles dans un outil électrique
dont l'interrupteur est dans la position de marche est une invite aux
accidents.
6) Réparations
a) Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui utilise
exclusivement des pièces de rechange identiques. Ceci assurera le
maintien de la sécurité de l'outil électrique
38
SYMBOLE DÉFINITION
V ........................................ volts
A ........................................ ampères
Hz ...................................... hertz
W ....................................... watts
kW ..................................... kilowatt
F ........................................ farads
µF ...................................... microfarads
l .......................................... litres
g ........................................ grammes
kg ....................................... kilogramme
bar ..................................... barres
Pa ...................................... pascals
h......................................... heures
min ..................................... minutes
s ......................................... secondes
n
0 .......................................
vitesse sans charge
.../min or …min
-
1
..............
révolutions ou réciprocations par minute
or d.c. ................... courant continu (direct)
or a.c. ....................... courant alternatif
2
.............................. deux-phasé courant alternatif
2N
........................... deux-phasé courant alternatif avec neutre
3
................................ tri-phasé courant alternatif
3N ............................ tri-phasé courant alternatif avec neutre
.............................. le courant évalué du fusible-lien approprié dans les
ampères
................................. tle fusible-lien de miniature de décalage où X est le
symbole pour le temps/actuel caractéristique, comme
donné dans IEC 60127
.................................... terre protective
.................................... classer outil II
IPXX ................................... IP symbole
39
INSTRUCTION DE SÉCURITÉ
POUR LE CHARGEUR ET LES BATTERIES
1. Conservez ces instructions. Ce manuel contient d’importantes informations
concernant la sécurité et l’opération du chargeur de batteries Porter-Cable.
2. Avant d’utiliser le chargeur, lisez attentivement toutes les instructions et les
indices de sécurité sur (1) le chargeur, (2) le bloc porte-piles, (3) l’outil lui-même.
Afin de réduire le danger de blessure, le chargeur de
batteries Porter-Cable doit seulement être utilisé pour charger le bloc porte-
piles de Porter-Cable. Toutes autres marques de bloc porte-piles risquent
en effet d’éclater et de causer de graves blessures ainsi que des dégâts
matériaux. Ne chargez pas le bloc porte-piles de Porter-Cable avec d’autres
chargeurs.
4. N’exposez pas votre chargeur à la pluie, à la neige, ou au gel.
5. N’abusez pas le cordon ou le fil électrique. Ne transportez jamais un outil
en le tenant par son cordon électrique. N’essayez pas de débrancher un outil
en tirant violemment sur le cordon. Tirez sur la fiche plutôt que sur le cordon
quand vous débranchez le chargeur. Faites immédiatement remplacer un
cordon ou un dégageur de tension endommagé ou usé. N’ESSAYEZ PAS DE
REPARER LE CORDON D’UN OUTIL MOTORISÉ.
6. Assurez-vous que le cordon est situé de telle manière qu’on ne puisse
pas y marcher dessus, s’y prendre les pieds, ou lui occasionner toutes autres
formes de dégâts.
7. N’utilisez pas de cordon de rallonge à moins que cela ne soit absolument
nécessaire. Le choix d’une mauvaise rallonge peut augmenter le risque
d’incendie ou de décharge électrique. S’il vous est absolument nécessaire
d’utiliser un cordon de rallonge, assurez-vous que:
A. Il y a un même nombre de pattes ayant la même taille et la même forme
sur la fiche du cordon de rallonge aussi bien que sur le chargeur.
B. Le cordon de rallonge est proprement câblé et en bonne condition
électrique.
C. La taille du fil du cordon mesure au moins la taille spécifié dans le
tableau suivant:
D. Si vous utilisez un cordon de rallonge à l’extérieur, il doit nécessairement
être marqué avec le suffixe W-A ou W après le sigle désignant le type de
cordon de rallonge. Ainsi le sigle SJTW-A indique que ce cordon peut
être utilisé à l’extérieur.
8. N’utilisez pas le chargeur si sa fiche ou son cordon est abîmé – faites-les
remplacer immédiatement afin d’eviter les dangers. NE TENTEZ PAS DE
RÉPARER UN CORDON ÉLECTRIQUE.
9. Ne faites pas fonctionner le chargeur s’il a reçu un coup sec, si on l’a fait
tomber, ou si on lui a causé toute autre forme de dégâts. Amenez-le chez un
technicien certifié afin qu’il l’inspecte.
10. Ne démontez pas le chargeur ou le bloc porte-piles. Amenez-le chez un
technicien certifié quand il a besoin d’être inspecté ou réparé. Un montage
incorrect risque de provoquer une décharge électrique ou un incendie.
11. Débranchez le chargeur de la prise de courant avant d’entreprendre un
service de maintien ou un nettoyage afin de réduire le risque de décharge
électrique.
LONGUEUR DU CORDON EN PIEDS (Mètre) 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
TAILLE MOYENNE DU CORDON 18 18 18 16
3.
40
15. Ne brulez pas le bloc porte-piles. Il peut exploser.
16. Ne chargez pas les batteries dans des lieux humides ou mouillés.
17. N’essayez pas de charger d’autres outil motorisé autonomes ou bien un
bloc porte-piles d’une marque différente avec le chargeur de Porter-Cable.
18. Ne créez pas de court-circuit en mettant en contact les pôles du bloc
porte-piles. DES TEMPÉRATURES EXTRÊMEMENT ÉLEVÉES POURRAIENT
OCCASIONNER UN INCENDIE OU DES BLESSURES.
19. Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une
des lames est plus large que l’autre), qui ne peut se brancher que
d’une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas
parfaitement dans la prise, inversez sa position; si elle n’entre toujours
pa bien, demandez à un électricien qualifié d’installer une prise de
courant polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l’outil. La double isolation
élimine le besoin d’un cordon d’alimentation à trois fils avec mise à terre
ainsi que d’une prise de courant mise à la terre.
20. Disposez proprement des batteries mortes.
Les blocs-piles Porter-Cable contiennent des piles
rechargeables au nickel-cadmium. On doit soit
recycler soit proprement disposer de ces batteries.
Apportez les blocs porte-piles morts soit chez le
détaillant de batteries de remplacement local, soit
dans le centre de recyclage local, soit dans un centre
de service Porter-Cable (consultez la liste en fin
d’ouvrage). Tous les frais de collecte et de recyclage
de ces batteries en déjà été payés (en les Etats-Unis)
au RBRC
. Pour plus d’informations, téléphonez au
1-800-BATTERY.
12. Changez le bloc porte-piles dans un endroit bien ventilé, ne recouvrez
pas le chargeur et le bloc porte-piles avec un tissu pendant la période de
chargement.
13. N’enfermez pas le chargeur ou le bloc porte-piles dans des endroits où la
température peut atteindre ou dépasser 122°F (50°C) (les baraques d’outils
métallisées, les voitures en été, etc) puisque cela peut amener la batterie à se
détériorer.
14. Ne chargez pas le bloc porte-piles quand la température tombe au-delà
de 40°F (4.4°C) ou s’élève au-dessus de 140°F (40°C). Ceci est extrêmement
important pour assurer le parfait fonctionnement de l’outil.
RBRC™ est la marque
déposée de la association
de recyclage des batteries
rechargeables.
41
CHARGEMENT PORTE-PILES
Avant de commencer à utiliser votre outil sans fil autonome à batterie pour la
première fois, le bloc porte-piles devra être complètement chargé. Si le bloc
porte-piles est déjà installé, enlevez-le en suivant les indications que l’on trouve
dans la section "COMMENT INSTALLER ET RETIRER LE BLOC PORTE-
PILES".
CHARGEMENT NORMAL
Assurez vous que le voltage du circuit de puissance est le même que celui
indiqué sur la plaquette des spécifications qui est sur le chargeur. Etablissez
la connexion entre le chargeur et la prise de courant. Une lumière verte (A)
Fig. 1 devrait commencer à clignoter. Ceci indique que le chargeur est prêt à
commencer à charger.
La lumière verte (A) Fig. 1 devrait commencer à clignoter rapidement . Ceci
indique que le bloc porte-piles est en train de recevoir une charge rapide (si
la lumière verte ne clignote pas, ou si la lumière rouge illumine , consulter la
section "DIAGNOSTIQUE"). Après une heure environ, l’indicateur lumineux
pour la “Charge Rapide” devrait s’éteindre indiquant ainsi que le bloc porte-piles
est entièrement chargé et que le chargeur fonctionne maintenant en “Charge
d’appoint.” On peut laisser le bloc porte-piles sur le mode “Charge d’appoint”
jusqu’à ce que l’on désire en faire usage.
Selon la température ambiante, le voltage de ligne, et le niveau de charge
préalable, le chargement initial de la batterie peut prendre plus d’une heure.
Débrancher le rechargeur de la source de puissance entre utilisation.
INSTALLER ET RETIRER BLOC PORTE-PILES
Placez toujours le commutateur de dé-clenchement à
la POSITION DE REPOS verrouillée quand l'installation ou retirer de la batterie
emballent.
Pour retirer le bloc porte-piles,
déprimez le bouton de relâchement
de la batterie (B) Fig. 2 et tirez le bloc
porte-piles hors de l’outil.
Pour installer le bloc porte-piles, placer
les rails (A), Fig. 2, du bloc-piles en
face des fentes de l’outil et enfoncer le
bloc-piles dans l’outil jusqu’à ce qu’il
se verrouille.
Fig. 2
A
Fig. 1
A
B
C
42
DIAGNOSTIQUE
Le chargeur est équipé d’un système diagnostique qui vérifie automatiquement
la batterie chaque fois qu’un bloc porte-piles est inséré dans le chargeur.
S’il ne détecte aucun problème, le chargeur passera automatiquement sur le
mode d’opération “Charge Rapide” tel que celui-ci est décrit dans la section
CHARGEMENT NORMAL.
Assurez-vous que la tension du secteur est la même que celle indiquée sur la
plaque signalétique du chargeur. Branchez le chargeur. Les témoins rouge et vert
clignoteront une fois pour indiquer que le chargeur est branché correctement et
prêt à l'emploi.
Les voyants de signalisation de chargeur indiqueront les problèmes suivants :
Si le témoin vert (A) clignote lentement après qu'on ait enfoncé le bloc-piles
dans le chargeur, ceci indique que la température du bloc-piles est soit trop
élevée, soit trop faible pour pouvoir le charger. Si on n'y touche pas, le chargeur
continuera de contrôler la température du bloc-piles et commencera à le
charger dès que sa température aura atteint un niveau acceptable.
Si le témoin rouge (B) clignote sans arrêt, ceci indique que le bloc-piles est
défectueux (il ne peut pas être rechargé et il faut le remplacer).
Quand le bloc porte-piles commencera à se décharger, vous remarquerez que
le niveau de performance de votre outil diminuera nettement. Quand l’outil ne
sera plus en mesure d’accomplir la tâche voulue, il sera alors temps de recharger
le bloc porte-piles. Si vous rechargez le bloc porte-piles plus tôt, vous réduirez
la durée de vie opératoire du bloc porte-piles. Si vous continuez à décharger
le bloc porte-piles une fois ce stade atteint, vous risquez de l’endommager
sérieusement.
NOTE: La température de la batteries augmentera pendant et, pour un
certain temps, après, son utilisation. La batterie risque de ne pas se charger
complètement si vous essayer de la charger juste après avoir fini de l’utiliser.
Laissez la batterie refroidir et atteindre la température ambiante avant d’essayer
de la recharger.
Le bloc porte-piles peut être soit posé sur les quatre pieds qui se trouvent sous
le boîtier, soit monté sur un mur en utilisant les deux fentes en forme de serrure.
Les fentes de ventilation situées sur le dessus et sur le dessous
du boîtier ne doivent pas être obstruées. Ne chargez pas la batterie quand la
température tombe SOUS le seuil de 40°F (4.4°C) ou DÉPASSE les 140°F (40°C).
CONTENUS DE BOITE
Cet outil est fourni avec un cas portant, un tas de pile, un chargeur, une 3/16"
clé plate de sort, une lame bimétallique, un manuel d'instruction, et une liste de
parties.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
AVANT-PROPOS
La scie Scie égoïne sans fil Porter-Cable est conçue de manière à couper le
bois d’une épaisseur allant jusqu’à 12 po, les métaux d’une épaisseur allant
jusqu’à 3/4 po, et divers autres matériaux tels que les plastiques, la fibre de
verre, le caoutchouc dur, etc.
43
SÉLECTION DE LA LAME
Pour une performance optimale, une durée prolongée de lame et une coupe plus régulière,
sélectionnez la lame convenant à la tâche. En coupant les métaux, choisissez toujours une
lame qui permettra d’engager au moins trois dents dans l’épaisseur du matériau
POSE DE LA LAME
1. L’arbre à mouvement alternatif doit être entièrement déployé pour donner accès
au collier de dégagement de lame Quik-Change™ (A) Fig. 3. Au besoin, appuyez
délicatement sur l’interrupteur à gâchette pour mettre l’arbre à mouvement alternatif à
sa position la plus extérieure (Fig. 8).
Enlevez le bloc-pile de la scie!
Evitez tout contact avec les dents de lame pour prévenir les blessures
corporelles.
2. Faites pivoter la semelle de guidage (B) Fig. 3 vers l’avant pour améliorer l’accès au
serre-lame.
3. Pour ouvrir le serre-lame : faites tourner et tenez le collier de dégagement de lame
(A) Fig. 4, en sens anti-horaire (comme vu depuis le devant de la scie).
4. Insérez la lame dans le serre-lame jusqu’à ce qu’elle soit calée. Laissez le collier de
dégagement tourner en sens horaire afin de bloquer la lame en place. (Fig. 5)
5. Pour retirer la lame, premièrement enlever la pile. Alors répétez les étapes 2 à 4, et
tirez la lame hors du serre-lame (pendant que le collier de dégagement est maintenu
en position d’ouverture).
NOTE : Cet outil est complètement expédié s'est assemblé. Aucun temps d'assemblée ou
les outils sont exigés.
ASSEMBLÉE
Fig. 4
A
Fig. 5
A
B
Fig. 3 Fig. 5
REMARQUES: Si le collier du serre-lame
résiste à la rotation pour retirer une lame,
faites bouger la lame de haut en bas tout en
tournant le serre-lame (en sens anti-horaire).
Si la lame brise en ne laissant rien à saisir
(pour la tirer du serre-lame), il peut être
nécessaire d’utiliser une autre lame comme
outil afin de faciliter l’enlèvement de la pièce
brisée (voir Fig. 6). Tout en tenant le collier de
dégagement en position d’ouverture, utilisez
l’extrémité d’une autre lame pour « accrocher
» la pièce brisée et la tirer hors du serre-
lame. (Une lame mince, à dents fines, pour la
coupe des métaux est la mieux adaptée.)
Nettoyez périodiquement le serre-lame à l’aide d’air comprimé sec.
NE LUBRIFIEZ PAS le serre-lame. Le lubrifiant peut attirer la contamination.
Fig. 6
RINCER LA
COUPURE
Lame
cassée
Lame
cassée
COUPURE
ENCASTRÉ
44
MANIÈRE DE TENIR LA SCIE
Les pièces métalliques exposées de l’outil risquent d’être mises
sous tension si la lame coupe un fil sous tension à l’intérieur d’un mur. Tenez la scie
comme indiqué à la Fig. 7.
POUR METTRE LA SCIE EN MARCHE ET À L’ARRÊT
1. Assurez-vous que la tension du bloc-pile est la même que celle indiquée sur
la plaque signal-étique de l’outil. Connectez le bloc-pile sur l’outil.
2. Tenez la scie fermement. Appuyez sur la gâchette (A) Fig. 8, pour mettre le
moteur en marche. Relâchez la gâchette pour arrêter le moteur.
Fig. 8
A
Verrouillez l’interrupteur en position ARRÊT (OFF) quand
vous n’utilisez pas l’outil comme indiqué en (A) à la Fig. 9. Pour débloquer
l’interrupteur, faites-le coulisser vers l’avant comme indiqué en (B) à la Fig. 10. Le
déblocage de l’interrupteur permet de mettre l’outil en MARCHE (ON). Serrer la
détente pour commencer le moteur.
Fig. 9
A
VERROUILLAGE DE L’INTERRUPTEUR
La scie est équipée d’une commande de vitesse variable (de 0 à 2900 c/min). La
vitesse de la lame augmente lorsque vous appuyez sur la gâchette.
Les vitesses inférieures sont recommandées pour la plupart des métaux et les
vitesses supérieures, pour le bois. Faites quelques essais à diverses vitesses
(sur du matériau de rebut) afin de déterminer la vitesse qui donnera les résultats
souhaités pour votre application.
VITESSE VARIABLE
Fig. 9
45
La semelle (A) Fig. 11, sert de support durant la coupe. Elle pivote de sorte
que la scie peut être levée progressivement à une position perpendiculaire par
rapport à l’ouvrage alors que la scie est déplacée vers l’opérateur.
Utiliser la clé plate fournie de sort pour ajuster le soulier de guide de pivoting.
Desserrer les deux vis assez pour permettre au soulier de guide de pivoting pour
se déplacer librement. Ajuster à la position désirée et resserrer assurément les
deux vis.
NOTE: N'ajuster pas le soulier de guide de pivoting hors jusqu'ici qu'il perd le
contact avec la vis postérieure. Pour ainsi faire causera le soulier de guide pour
être instable.
Après avoir ajusté, assure que les deux vis sont assurément attachées.
Fig. 11
Fig. 12
A
B
SEMELLE DE GUIDAGE PIVOTANTE
AVANT DE COMMENCER À TRAVAILLER
Choisissez la lame qui convient le mieux au matériau à scier. Pour l’utilisation la
plus économique, choisissez la lame la plus courte convenant à l’épaisseur du
matériau à couper.
Assurez-vous que le matériau à couper est rigide. Les petits ouvrages doivent
être cramponnés solidement dans un étau d'établi ou à l’aide de serre-joints à la
table de travail. À mesure que le travail progresse en pièces découpées courbées
ou en volutes, vous pouvez réajuster le matériau en fonction du mouvement de la
scie. Si l’ouvrage est de dimensions suffisantes, vous pouvez le tenir uniquement
à la main sur des chevalets de scieur. La scie coupe librement avec une légère
pression d'avance. La scie ne coupera pas plus rapidement si vous la forcez.
SCIAGE DU BOIS
La scie Scie égoïne sans fil s’utilise essentiellement comme une scie à main en ce
sens qu’elle se déplace en direction de l’opérateur durant l’opération de coupe.
Cependant, étant donné que la lame coupe sur la course ascendante plutôt que
sur la course descendante comme dans le cas de la scie à main, le bon côté ou
le côté fini de l’ouvrage doit être dirigé vers le bas durant l’opération de coupe.
A
OPÉRATION
46
La scie Scie égoïne sans fil peut être utilisée pour la coupe en plongée du bois,
du contreplaqué, des panneaux muraux et des matières plastiques. NE TENTEZ
PAS d’effectuer des coupes en plongée sur les métaux.
Marquez clairement la ligne de coupe sur l’ouvrage. Saisissez le boîtier avant
d’une main et la poignée arrière de l’autre main. Pour commencer la coupe,
reposez la scie sur le support de semelle, alignez la lame sur la ligne de coupe
marquée (SANS que la lame ne vienne en contact avec l’ouvrage - Fig. 13).
Mettez la scie en marche. En utilisant le support comme point de pivot, roulez la
scie vers l’avant en levant la poignée arrière, comme illustré à la Fig. 14. Lorsque
la lame a coupé à travers l’ouvrage, continuez à lever la poignée arrière jusqu’à
ce que la scie soit perpendiculaire à la surface de l’ouvrage. Gardez la scie à
cette position et déplacez la lame le long de la ligne de coupe.blade along the
line of cut.
Fig. 14
SCIAGE DES MÉTAUX
Pour couper une cornière, une poutre en H, une poutre en I, un profilé, etc.,
commencez la coupe sur la surface où le plus grand nombre de dents viendront
en contact avec l’ouvrage. Pour réaliser une coupe-poche, percez d’abord
un trou de positionnement. Pour prolonger la durée de la lame, vous pouvez
appliquer de l’huile de coupe sur la surface de l’ouvrage le long de la ligne de
coupe.
Fig. 13
Pour l'assistance avec votre outil, visiter notre site web à www.porter-cable.com pour
une liste de centres de maintenance ou composer le (888)-848-5175 pour le service à
la clientèle.
DEPANNAGE
COUPES EN PLONGÉE
ENTRETIEN
NETTOYER VOS OUTILS
Nettoyer régulièrement les passages d’air avec de l’air comprimé à sec. Toutes les
pièces en plastiques doivent être nettoyées avec un chiffon doux légèrement humide.
Ne nettoyer JAMAIS les pièces en plastique avec des dissolvants. Ils pourraient
dissoudre ou autrement endommager ces pièces.
Mettez ANSI Z87.1 toujours des lunettes de sécurité
quand vous utilisez de l’air comprimé.
GRAISSAGE
Cet outil a été graissé avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour
assurer son bon fonctionnement pour la durée de sa vie opératoire. Il ne devrait pas
être nécessaire de le re-graisser
47
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des
pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au servicenet.
porter-cable.com. Commander aussi des pièces auprès d’une succursale d’usine
ou composer le (888)-848-5175 pour le service à la clientèle et recevoir ainsi une
assistance personnalisée de techniciens bien formés.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement
de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de Porter-Cable, ses
succursales d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre
site Web au www.porter-cable.com ou composer le (888)-848-5175 pour le service
à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont
entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’oeuvre. Nous ne
pouvons garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825
Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product
Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique
de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).
SERVICE
INSPECTION DES BALAIS (Le cas échéant)
Pour assurer votre sécurité et pour vous protéger contre tout risque de décharge
électrique, l’inspection des balais et leur remplacement devra être SEULEMENT
effectuée soit par une STATION AUTORISÉE PAR PORTER-CABLE soit par un
CENTRE DE USINE SERVICE PORTER-CABLEDELTA.
Après approximativement 100 heures d’utilisation, amener ou envoyer votre outil à la
station autorisée par Porter-Cable la plus proche afin qu’il soit entièrement inspecté
et nettoyé. Les pièces usées seront remplacées si cela s’avère nécessaire; il sera de
même re-graisser si cela s’avère nécessaire; il sera assemblé avec de nouveaux balais;
et il sera mis à l’épreuve.
Toute perte de puissance avant la période d’inspection prévue peut indiquer que l’outil
a besoin d’in service de maintien immédiat. NE CONTINUEZ PAS À VOUS SERVIR DE
L’OUTIL DANS DE TELLES CONDITIONS. Si le voltage nécessaire au fonctionnement
de l’outil est présent, envoyez immédiatement l’outil au centre de service pour qu’il soit
inspecté et réparé.
Une ligne complète des accessoires est fournie des centres commerciaux d'usine de
par votre de Porter-Cable•Delta fournisseur, de Porter-Cable•Delta, et des stations
service autorisées par Porter-Cable. Veuillez visiter notre site Web www.porter-cable.
com pour un catalogue ou pour le nom de votre fournisseur plus proche.
Depuis des accessoires autre que ceux offerts par
Porter-CableDelta n'ont pas été testés avec ce
produit,utilisation de tels accessoires a pu être dangereux. Pour l'exploitation
sûre, seulement Porter-CableDelta a recommandé des accessoires devrait
être utilisé avec ce produit.
ACCESSOIRES
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN OFFERTE
PAR PORTER-CABLE
Porter-Cable garantit ses outils dans la série “Professional Power Tools” pour une période d’un an
à partir de la date de l’achat original. Pendant la période de garantie, nous réparerons, ou nous
remplacerons, selon le cas, toute pièce de nos outils ou de nos accessoires couverte par notre
garantie qui, après inspection, révélera un défaut de facture ou de matériel. Pour toute réparation
ou pour tout remplacement, renvoyez l’outil ou l’accessoire en prépayé au centre de service
Porter-Cable ou à la station autorisée. Il se peut qu’on vous demande de produire des pièces
justificatives attestant de l’achat de l’outil. Cette garantie ne s’applique pas aux réparations ou
aux remplacements nécessaires occasionnés par un mauvais usage de l’outil, un abus de l’outil,
l’usage normal de l’outil, ou les réparations qui auraient été faites par un personnel non-autorisé
n’appartenant pas à nos centre de service ou à nos stations autorisées.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, LA GARANTIE DE COMMERCE ET DE CONVENANCE POUR UNE
TACHE PARTICULIERE INCLUE, NE DURERONT QUE POUR UNE PÉRIODE D’UN (1) AN A PARTIR
DE LA DATE D’ACHAT.
Si vous désirez obtenir un supplément d’information sur la garantie, écrivez-nous à l’adresse
suivante: PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; Attention: Product
Service. L’OBLIGATION PRÉCÉDENTE EST LA SEULE RESPONSABILITÉ DE PORTER-CABLE
SOUS LES TERME DE CETTE, OU DE TOUTE AUTRE, GARANTIE IMPLICITE OU NON. SOUS
AUCUNE CIRCONSTANCE, PORTER-CABLE NE SERA TENU POUR RESPONSABLE POUR TOUT
DOMMAGES INCIDENTAUX OU INDIRECTS. Certaines provinces ne permettent pas que limites soit
posées soit sur la période de temps que dure une garantie implicite, soit sur la limitation ou l’exclusion
de dommages incidentaux ou indirects. Ainsi, il se peut que l’exclusion citée ci-dessus ne s’applique
pas directement à vous. Cette garantie vous donne certains droits légaux spécifiques. Vous pouvez
également avoir droit à d’autre droits légaux selon les provinces.
GARANTIE
Pour enregistrer l'outil en vue d'obtenir un service de garantie, consulter notre site Web
www.porter-cable.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Porter-Cable 8823 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues