Roland FR-1 Le manuel du propriétaire

Marque
Roland
Catégorie
pianos numériques
Modèle
FR-1
Taper
Le manuel du propriétaire
r
FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS
Nous vous remercions d’avoir opté pour le FR-1 V-Accordion Roland. Le FR-1 est un
instrument électronique extraordinairement polyvalent pouvant émuler les sons d’une
vaste palette d’accordéons. L’avantage principal du FR-1 tient au fait qu’il permet de chan-
ger de son sans changer d’instrument. Outre l’avantage financier indéniable (le FR-1 coûte
nettement moins cher que les originaux simulés), il vous permet de conserver votre style de
jeu et vos techniques tout en couvrant une large gamme de genre musicaux différents.
Rangez ce document en lieu sûr pour toute référence ultérieure. Veillez également à lire
le mode d’emploi sur le CD-ROM fourni car il contient nettement plus d’informations
que ce Guide rapide.
Ce Guide rapide s’applique à deux instruments:
FR-1 (avec clavier à touches) FR-1 (avec clavier à boutons)
Guide rapide
FR-1_QuickStart.book Page 35 Thursday, January 15, 2009 7:05 PM
FR-1 V-Accordion
36
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser cet instrument, lisez les instruc-
tions données ci-dessous et dans le mode
d’emploi.
•N’ouvrez pas et ne modifiez d’aucune façon le
produit ou son adaptateur secteur.
•N’essayez pas de réparer le FR-1 ou d’en rempla-
cer des composants (sauf si ce manuel vous incite
à le faire). Confiez tout entretien ou réparation à
votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus
proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouve-
rez la liste à la page “Information”).
•N’utilisez et ne rangez jamais le FR-1 dans des
endroits:
soumis à des température extrêmes (en plein
soleil dans un véhicule fermé, à proximité
d’une conduite de chauffage, au-dessus de
matériel générateur de chaleur),
humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou sup-
ports mouillés),
•à l’humidité ambiante élevée,
exposés aux précipitations,
poussiéreux,
soumis à de fortes vibrations.
Veillez à placer le FR-1 sur une surface plane pour
lui assurer une stabilité optimale. Évitez les sup-
ports qui vacillent ou les surfaces inclinées. Quand
vous rangez le FR-1, ne le posez pas verticalement
car il n’est pas stable dans cette position. Si vous
voulez le poser verticalement sur le sol ou la scène, veillez à
ce qu’il repose contre une surface verticale et stable
(comme un mur ou un instrument de musique pesant, par
exemple).
Servez-vous exclusivement de l’adaptateur fourni.
Assurez-vous aussi que la tension de l’installation
correspond bien à la tension d’entrée indiquée sur
le corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs
peuvent utiliser une polarité différente ou être
conçus pour une autre tension; leur utilisation peut donc
provoquer des dommages, des pannes ou des électrocu-
tions.
Servez-vous exclusivement du cordon d’alimenta-
tion fourni. N’utilisez jamais le cordon d’alimenta-
tion fourni avec un autre appareil.
Evitez de tordre ou de plier excessivement le cor-
don de l’adaptateur ainsi que de placer des objets
lourds dessus. Vous risquez de l’endommager, ce
qui provoquerait des courts-circuits et couperait l’alimenta-
tion de certains éléments. Un cordon endommagé peut pro-
voquer une électrocution ou un incendie!
Cet instrument, utilisé seul ou avec un amplifica-
teur/des enceintes ou un casque, peut produire
des signaux à des niveaux qui pourraient endom-
mager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop
longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez
avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent,
arrêtez immédiatement d’utiliser le FR-1 et consultez un
spécialiste.
Evitez que des objets (du matériel inflammable, de
la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau,
limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur du FR-1.
CONSIGNES DE SECURITÉ
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
Sert aux instructions destin es alerter
l’utilisateur d’un risque de blessure ou
de dommage mat riel en cas d’emploi
incorrect de l’unit .
* Les dommages mat riels se r f rent
aux dommages ou autres effets
n gatifs caus s au lieu d’utilisation et
tous ses l ments, ainsi qu’aux
animaux domestiques.
Sert aux instructions destin es alerter
l’utilisateur d’un risque mortel ou de
blessure grave en cas d’utilisation
incorrecte de l’unit .
Le symbole
alerte l’utilisateur de ce qui doit tre
fait. Ce qui doit tre fait est indiqu par l’ic ne
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d’alimentation doit
tre d branch de la prise murale.
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
Le symbole alerte l’utilisateur d’instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
d termin e par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des pr cautions g n rales,
des mises en garde ou alertes vis- -vis d’un danger.
Le symbole pr vient l’utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit sp cifiquement pas tre fait est indiqu
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l’unit ne doit jamais tre d mont e.
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
A propos des symboles
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
FR-1_QuickStart.book Page 36 Thursday, January 15, 2009 7:05 PM
Roland FR-1 – Guide rapide
37
FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS
Coupez immédiatement l’alimentation,
débranchez l’adaptateur de la prise secteur et
ramenez l’appareil chez votre revendeur, au ser-
vice après-vente Roland le plus proche ou chez un distribu-
teur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page
“Information”) quand:
le câble de l’adaptateur secteur ou la fiche est endom-
magé(e),
des objets ou du liquide a pénétré dans le FR-1;
le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d’une
autre façon) ou
le FR-1 semble ne pas fonctionner normalement ou affi-
che un changement de performance marqué.
En présence de jeunes enfants, un adulte doit être
présent jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter
les précautions nécessaires au maniement du
FR-1.
Protégez le FR-1 contre tout coup ou impact
important.
(Ne le laissez pas tomber!)
Ne faites pas partager à l’adaptateur une prise
secteur avec un nombre excessif d’autres appa-
reils. Soyez particulièrement vigilant avec des
multiprises. La puissance totale utilisée par tous
les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance
(watts/ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut
augmenter la température du câble et, éventuellement,
entraîner une fusion.
Avant d’utiliser le FR-1 dans un pays étranger,
contactez votre revendeur, le service de mainte-
nance Roland le plus proche ou un distributeur
Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Informa-
tion”).
Les piles ne peuvent jamais être chauffées,
démontées ou jetées au feu ou dans de l’eau.
•N’insérez JAMAIS un CD-ROM dans un lecteur de
CD audio conventionnel. Le son produit pourrait
atteindre un niveau entraînant une perte d’audi-
tion irréversible. Les enceintes et/ou tout autre élément du
système d’écoute risque(nt) d’être endommagé(es).
•N’exposez jamais les piles rechargeables Ni-MH à
une chaleur excessive (en plein soleil, près d’un
feu etc.).
Placez le FR-1 et l’adaptateur de sorte à leur assu-
rer une ventilation appropriée.
Saisissez toujours la fiche de l’adaptateur lors du
branchement (débranchement) au secteur ou à
l’unité.
•A intervalles réguliers, débranchez l’adaptateur
secteur et frottez-le avec un chiffon sec pour
enlever toute la poussière et autres saletés accu-
mulées sur ses broches. Si vous ne comptez pas utiliser le
FR-1 durant un certain temps, débranchez-le de la prise
secteur. Toute accumulation de poussière entre la prise
murale et la fiche d’alimentation peut nuire à l’isolation et
causer un incendie.
Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles
ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles
doivent être placés hors de portée des enfants.
Ne montez jamais sur le FR-1 et évitez d’y déposer
des objets lourds.
Ne saisissez jamais l’adaptateur ou les fiches avec
des mains humides lorsque vous le branchez ou
débranchez d’une prise murale ou du produit.
Avant de déplacer le FR-1, débranchez d’abord
l’adaptateur secteur ainsi que tous les câbles le
reliant à des appareils périphériques.
Avant de nettoyer le FR-1, éteignez-le et
débranchez l’adaptateur de la prise secteur.
•S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur de
la prise secteur.
Si les piles sont mal utilisées, elles risquent
d’exploser ou de fuir, entraînant des dommages
matériels ou corporels. Par souci de sécurité,
veuillez lire et suivre les conseils suivants:
Suivez consciencieusement les instructions
d’installation des piles et veillez à en respecter
la polarité.
Ne mélangez pas des piles usées et des piles
neuves. Evitez en outre de mélanger des piles
de types différents.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période
prolongée, enlevez les piles.
Si une pile fuit, essuyez le liquide ayant coulé dans le
compartiment avec un chiffon doux ou une serviette en
papier. Insérez ensuite des piles neuves. Pour éviter tout
problème de peau, évitez tout contact avec le liquide des
piles. Veillez tout particulièrement à ne pas vous mettre
de liquide de pile dans les yeux. Si cela devait se pro-
duire, rincez immédiatement la zone en question sous
l’eau courante.
Ne conservez jamais vos piles avec des objets métal-
liques tels que des stylos, des colliers, des épingles à che-
veux etc.
Les piles usées doivent être mises au rebut en res-
pectant la réglementation en vigueur dans le pays
ou la région où vous résidez.
Si vous devez retirer des vis, des capuchons de
référence et d’autres petits composants comme la
clé hexagonale, gardez-les en lieu sûr et hors de
portée des enfants pour éviter que ces derniers ne les ava-
lent accidentellement.
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
PRUDENCE
FR-1_QuickStart.book Page 37 Thursday, January 15, 2009 7:05 PM
FR-1 V-Accordion
38
1. Remarques importantes
Alimentation
•Ne connectez jamais le FR-1 à une prise murale d’un circuit
auquel vous avez branché un appareil contenant un inver-
seur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou clima-
tisation), voire un moteur. Selon la façon dont est utilisé
l’appareil électrique, les bruits secteur peuvent générer des
dysfonctionnements ou des bruits parasites. Si vous ne pou-
vez pas utiliser une prise secteur indépendante, utilisez un
filtre secteur entre cet appareil et la prise secteur.
•L’adaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs
heures d’utilisation. C’est un phénomène normal qui ne doit
pas vous inquiéter.
•Nous recommandons l’utilisation d’un adaptateur secteur
car la consommation de ce produit est relativement élevée.
Si vous préférez néanmoins utiliser des piles, choisissez des
piles rechargeables de type Ni-MH.
Pour installer ou remplacer les piles, coupez toujours l’ali-
mentation de l’appareil et débranchez tout périphérique
éventuellement connecté. Vous éviterez ainsi des dysfonc-
tionnements et/ou l’endommagement de vos enceintes ou
d’autres appareils.
Avant de connecter cet instrument à d’autres, mettez-les
tous hors tension afin d’éviter les dysfonctionnements et/ou
d’endommager les haut-parleurs ou d’autres appareils.
Emplacement
Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télé-
vision. Ne l’utilisez pas à proximité de tels appareils.
•L’utilisation d’appareils de communication sans fil (comme
des téléphones portables) à proximité du FR-1 peut pro-
duire du bruit. Ce bruit peut survenir au début d’un appel
(donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des
problèmes, éloignez le téléphone portable de ce produit ou
coupez-le.
•N’exposez pas l’FR-1 directement au soleil, ne le laissez pas
près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule
fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures
excessives. Une chaleur excessive peut déformer ou
décolorer l’instrument.
Lorsque vous déplacez le FR-1 en le soumettant à une forte
différence de température et/ou d’humidité, il peut y avoir
formation de condensation à l’intérieur. L’utilisation du
FR-1 dans cet état peut provoquer un disfonctionnement
ou une panne. Avant d’utiliser le FR-1, attendez quelques
heures pour que la condensation s’évapore.
•Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Cela pourrait provo-
quer des dysfonctionnements (certaines touches ne produi-
sant plus de son, par exemple).
Selon la matière et la température de la surface sur laquelle
vous déposez l’appareil, ses pieds en caoutchouc peuvent se
décolorer ou laisser des traces sur la surface. Vous pouvez
placer un morceau de feutre ou de tissu sous les pieds en
caoutchouc pour y remédier. Dans ce cas, veillez à ce que le
produit ne glisse ou ne se déplace pas accidentellement.
Entretien
Pour nettoyer le FR-1, utilisez un chiffon sec et doux ou à la
rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour ôter les
saletés plus tenaces, utilisez un linge imprégné d’un
détergent léger, non abrasif; essuyez ensuite soigneuse-
ment l’appareil à l’aide d’un linge doux et sec.
•N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants de
quelque sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/
ou déformation de l’instrument.
Précautions supplémentaires
Songez que le contenu de la mémoire peut être irrémédia-
blement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un
mauvais maniement de ce produit. Pour vous prémunir
contre un tel risque, nous vous conseillons de faire
régulièrement des copies de secours des données importan-
tes se trouvant dans la mémoire de l’appareil (voyez le
mode d’emploi).
Songez que toutes les données contenues dans la mémoire
de l’instrument sont perdues s’il doit subir une réparation.
Archivez toujours les données auxquelles vous tenez ou
notez-les sur papier (si possible). Durant les réparations,
toutes les précautions sont prises afin d’éviter la perte des
données. Cependant, il peut se révéler impossible de
récupérer des données dans certains cas (notamment lors-
que les circuits touchant à la mémoire elle-même sont
endommagés). Roland décline toute responsabilité concer-
nant la perte de ces données.
Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer
les données de la mémoire du FR-1 une fois qu’elles ont été
perdues. Roland Corporation rejette toute responsabilité
concernant la perte de ces données.
•Maniez les curseurs, boutons et autres commandes du FR-1
avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délica-
tesse avec les prises et connecteurs. Une manipulation trop
brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les
connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le cordon. Vous
éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des
court-circuits.
Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume du
FR-1 à un niveau raisonnable. Vous pouvez également utili-
ser un casque, en particulier si vous jouez à des heures tar-
dives.
Si vous devez transporter l’appareil, rangez-le dans son
emballage d’origine (avec ses protections). Sinon, utilisez un
emballage équivalent.
Evitez de toucher ou de griffer la surface inférieure brillante
(surface encodée) du CD-ROM fourni. Les CD-ROM endom-
magés ou sales peuvent ne pas être lus correctement. Net-
toyez vos disques avec un produit de nettoyage pour CD
disponible dans le commerce.
FR-1_QuickStart.book Page 38 Thursday, January 15, 2009 7:05 PM
Roland FR-1 – Guide rapide
39
FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endom-
mager les haut-parleurs ou les autres périphériques, dimi-
nuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appa-
reils avant d’effectuer les connexions.
Pour éviter toute coupure de l’alimentation (par un
débranchement accidentel de la fiche) et toute traction sur
la prise de l’adaptateur, ancrez le cordon d’alimentation
avec le lien pour câble prévu à cet effet (voyez l’illustration).
Précautions concernant les piles (en
option)
La plage de température pour l’utilisation de piles dépend
du type de piles utilisées. Voyez la documentation accom-
pagnant les piles.
Evitez d’utiliser et de ranger les piles dans un endroit soumis
à des températures élevées, comme en plein soleil, dans une
voiture par temps chaud ou à proximité d’un appareil de
chauffage. Cela pourrait provoquer une fuite du liquide des
piles, affecter leur rendement et raccourcir leur durée de
vie.
Ne renversez jamais d’eau douce ni d’eau de mer sur les
piles et veillez à ce que leurs bornes restent toujours sèches.
Cela pourrait générer de la chaleur et favoriser la formation
de rouille sur les piles et leurs bornes.
Si des piles que vous venez d’acheter rouillent, chauffent ou
présentent toute autre anomalie, ne les utilisez pas. Rame-
nez-les au vendeur.
Conservez les piles hors de portée des bébés et des jeunes
enfants.
Veillez à fournir les consignes de manipulation des piles à
toute personne les maniant.
Ne jetez jamais de pile dans un feu. Ne la chauffez jamais.
Cela peut faire fondre son isolant, endommager les évents
de sortie des gaz ou d’autres protections. De plus, cela peut
entraîner une combustion par réaction chimique avec
l’hydrogène produit, la projection de liquide de pile, une
explosion ou un incendie.
•N’inversez jamais les pôles positif (+) et négatif (–) des piles.
Cela pourrait décharger les piles ou produire des réactions
chimiques anormales.
Ne heurtez pas les piles et ne les laissez pas tomber. Tout
impact excessif peut entraîner une fuite de liquide de la
pile, une production de chaleur, une explosion ou un incen-
die.
•N’essayez jamais de brancher plusieurs piles en parallèle car
cela pourrait entraîner une fuite de liquide, une production
de chaleur, une explosion ou un incendie.
Ne modifiez et ne retirez jamais les dispositifs de protection
ou tout autre élément. Ne démontez jamais les piles.
Si vous recevez du liquide de pile dans les yeux, rincez-les
immédiatement et abondamment à l’eau courante et con-
sultez un médecin sans tarder. Le liquide alcalin corrosif
pourrait blesser les yeux et provoquer une cécité irrémédia-
ble.
Si vous recevez du liquide de pile sur la peau ou les vête-
ments, lavez immédiatement la zone touchée à l’eau cou-
rante. Le liquide de pile peut provoquer des lésions de la
peau.
Quand une pile ne fonctionne plus, mettez-la au rebut en
respectant les lois et réglementations locales.
Si la pile fuit, change de couleur, se déforme ou présente
toute autre anomalie, ne l’utilisez en aucun cas. Le non-res-
pect de cette précaution pourrait entraîner une production
de chaleur, une explosion ou un incendie.
Maniement de piles
Le maniement incorrect des piles, des piles rechargeables ou
d’un chargeur peut entraîner une fuite du liquide, la sur-
chauffe ou l’explosion des piles. Veillez donc à lire et à
observer les précautions fournies avec les piles (rechargea-
bles ou non) ou le chargeur. Si vous utilisez des piles rechar-
geables et un chargeur, veillez à utiliser un dispositif conve-
nant pour les piles rechargeables utilisées.
Précaution concernant la fixation
des bretelles
Ne dévissez jamais les anneaux de fixation des bretelles
pour éviter d’endommager la protection plastique du FR-1.
Cela risquerait à terme de compromettre la stabilité globale
de l’instrument et votre sécurité.
FR-1_QuickStart.book Page 39 Thursday, January 15, 2009 7:05 PM
FR-1 V-Accordion
40
2. Description
Panneau de commandes main droite
A
Commande VOLUME
Cette commande permet de régler le
volume global du V-Accordion. Tournez-
la à fond à gauche (“POWER OFF”) pour
mettre le FR-1 hors tension. Tournez-la
vers la droite pour le mettre sous tension.
B
Bouton ORCH BASS
Ce bouton active et coupe la section
ORCHESTRAL BASS.
C
Bouton LEFT REGISTER
Ce bouton permet d’assigner les 3 regis-
tres de basse à la section BASS (témoin
éteint) ou CHORD (témoin allumé). Voyez
page 48.
D
Bouton ORCH CHORD
Ce bouton active et coupe la section
ORCHESTRAL CHORD.
E
Registre FUNCTION/SET
Ce registre a trois fonctions: Après avoir
actionné [SET] (il clignote en bleu), vous
pouvez utiliser les registres main droite
pour sélectionner un des sets suivants.
Ces sets sont programmés en usine et ne
peuvent pas être modifiés.
En maintenant [FUNCTION÷SET] enfoncé,
vous avez accès à des paramètres et
fonctions MIDI “cachés”. Appuyez simul-
tanément sur ce registre et sur le registre
[1] ou [2] pour changer d’octave. Appuyez
simultanément sur ce registre et sur le
registre [3] pour vérifier l’état des piles.
F
Registres main droite (1~8)
La section main droite comporte les 4
commutateurs (“registres”) suivants, vous
permettant de choisir 8 différents jeux
d’accordéon.
Chaque registre [1]~[4] permet de sélec-
tionner deux registrations. Si vous optez
pour une registration d’accordéon, le
registre correspondant s’allume en vert.
A
B
C
D
GHI JEF
Registres main droite
1a Bassoon 3a Clarinet
1b Bandon 3b Musette
2a Master 4a Piccolo
2b Organ 4b Oboe
FR-1_QuickStart.book Page 40 Thursday, January 15, 2009 7:05 PM
Roland FR-1 – Guide rapide
41
FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS
Quand vous choisissez le set 3+4, “F
FOLK”, les jeux changent de la façon sui-
vante. Ce n’est pas imprimé sur l’instru-
ment. Veuillez donc vous référer au
tableau ci-dessous:
Les registres [1]~[4] permettent de sélec-
tionner les sons orchestraux suivants
(sons de divers instruments de musique
non apparentés à l’accordéon):
Enfin, les registres [1]~[4] vous permet-
tent de sélectionner les sons d’orgue sui-
vants:
Une nouvelle pression sur le registre du
son sélectionné change la vitesse de
l’effet rotatif (lente ou rapide).
G
Bouton ORCHESTRA/ORGAN
Appuyez une fois sur ce bouton (il
s’allume) pour pouvoir sélectionner un
son orchestral pour le clavier main droite.
Appuyez une fois de plus (il clignote)
pour jouer avec un son d’orgue de la
main droite.
Une pression supplémentaire rétablit les
sons d’accordéon (le bouton s’éteint).
Remarque: La section main droite peut se voir
assigner un son d’accordéon, un son orchestral
ou un son d’orgue. Il est impossible de combi-
ner les sons (accordéon + son orchestral, par
exemple).
H
Boutons USER PROG/DEC et METRO-
NOME/INC
Le bouton [USER¥PROG] active/coupe la
fonction de mémoire du FR-1. En mode
FUNCTION, ce bouton diminue la valeur
du paramètre sélectionné.
Le bouton [METRONOME] active/coupe le
métronome du FR-1 (voyez p. 49). En
mode FUNCTION, ce bouton augmente la
valeur du paramètre sélectionné.
I
Bouton DRUMS/DEFAULT
Ce bouton active et coupe la fonction
DRUMS. Quand le mode FUNCTION est
activé, ce bouton permet de charger le
réglage d’usine du paramètre sélectionné.
J
Bouton SONG/DEMO
Ce bouton vous permet de passer en
mode SONG afin de vous entraîner à
jouer de la main droite ou gauche à l’aide
d’un des 4 morceaux internes (le FR-1
joue la partie de l’autre main).
Appuyez sur ce bouton pour écouter les 8
morceaux de démonstration du FR-1.
Registres main droite (Set 7= 3+4)
1a Bassoon 3a Sw Valse
1b Jazzy 3b Mr Gus
2a Arnold 4a Av Musette
2b 4 Voix 4b SOS Musette
Registres orchestraux (
[ORCHESTRA]
s’allume)
1 Strings 3 Clarinet
2 Sax 4 Scat Voice
Registres d’orgue (
[ORCHESTRA]
clignote)
1 Full 3 R & B
2 Jazz 4 Perc
FR-1_QuickStart.book Page 41 Thursday, January 15, 2009 7:05 PM
FR-1 V-Accordion
42
Panneau de commandes main gauche (Bass)
K
Registres de basses
Ces registres permettent de sélectionner
le mélange de basses (et d’accords) voulu.
Ils proposent les jeux d’accordéon sui-
vants:
Panneau de connexions
L
Prise DC IN
C’est ici que vous branchez l’adaptateur
fourni (PSB-1U). Vous pouvez aussi vous
procurer 8 piles disponibles séparément
et utiliser le FR-1 sans adaptateur.
M
Prise MIDI OUT/IN
Cette prise permet de recevoir ou de
transmettre des données MIDI. Sa fonc-
tion dépend du réglage du paramètre
“MIDI OUT/IN” (voyez le mode d’emploi
pour en savoir plus).
N
Prises OUTPUT L/MONO (TREBLE) & R/
MONO (BASS)
Branchez ces prises à un amplificateur,
une console de mixage ou un système
sans fil.
O
Prise PHONES
Cette prise permet de brancher les
oreillettes fournies ou un casque stéréo
disponible en option (Roland RH-A30,
RH-200s ou RH-300). Cela ne coupe pas
la sortie des prises OUTPUT.
Remarque: Lorsque vous utilisez les oreillettes
fournies, ne choisissez pas un volume trop
élevé (au-delà de la position “midi”) pour évi-
ter toute distorsion.
K
Registres de basses
18/4’/2’
2 16’/8’/8-4’/4’/2’
3 16’/2’
L
N
O
M
FR-1_QuickStart.book Page 42 Thursday, January 15, 2009 7:05 PM
Roland FR-1 – Guide rapide
43
FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS
3. Prise en main
Connexions
Le FR-1 est doté d’un compartiment pour 8 piles rechargeables Ni-MH (type AA), disponi-
bles séparément. Vous pouvez vous procurer des piles pour la scène, par exemple.
Utilisation des prises OUTPUT
Le FR-1 doit être branché à un système d’amplification. Si vous utilisez des piles et souhaitez
brancher le FR-1 à une sono, nous vous conseillons de recourir à un système sans fil. Cela vous
évitera d’utiliser un câble de signaux excessivement long.
Cette prise permet de brancher les oreillettes fournies ou un casque disponible en option
(Roland RH-30A, RH-200, RH-200S ou RH-300).
Remarque: Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les haut-parleurs ou les
autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer
les connexions.
Remarque: Lorsque vous utilisez les oreillettes fournies, ne choisissez pas un volume trop élevé (au-delà
de la position “midi”) pour éviter toute distorsion.
OUTPUT
L/MONO + R/MONO
INPUT
L + R
Utilisez un câble de signaux très long (10m ou plus) ou un système sans fi l
(recommandé).
Prise de courant
FR-1_QuickStart.book Page 43 Thursday, January 15, 2009 7:05 PM
FR-1 V-Accordion
44
Fixer les bretelles
(1) Déballez les bretelles.
(2) Déposez le FR-1 sur une surface stable.
Le panneau de connexion doit être
orienté vers le bas.
(3) Faites glisser
l’extrémité
supérieure
d’une bre-
telle par
l’anneau
(voyez l’illus-
tration).
L’extrémité
supérieure
comporte des parties velcro ainsi que la
fixation.
(4) Fixez la partie supérieure de la bretelle
à la couche de velcro se trouvant en
dessous.
(5) Fermez la
fixation de
sûreté pour
éviter que la
bretelle ne se
détache.
(6) Répétez les
étapes (3)~
(5) pour
l’autre bretelle.
Les extrémités supérieures des bretelles
devraient ressembler à ceci:
(7) Retournez le FR-1 (le panneau de con-
nexion est du côté gauche, voyez ci-
dessous).
(8) Faites glisser
l’extrémité
inférieure
d’une bre-
telle par
l’anneau
(voyez l’illus-
tration).
(9) Faites glisser
la bretelle à
travers
l’oeillet
supérieur de
la boucle en
plastique
(voyez l’illus-
tration).
(10) Retournez
l’extrémité
de la bre-
telle et insé-
rez-la dans
l’oeillet infé-
rieur et
tirez-la à
fond.
(11) Faites glisser
la fixation en
plastique
pour atta-
cher l’extré-
mité de la
bretelle.
Remarque: Réglez la longueur au préalable.
(12) Répétez les étapes (8)~(11) pour l’autre
bretelle.
FR-1_QuickStart.book Page 44 Thursday, January 15, 2009 7:05 PM
Roland FR-1 – Guide rapide
45
FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS
Précaution concernant la sangle
main gauche
Ne portez jamais votre V-Accordion en le
tenant par la sangle main gauche. Vous ris-
queriez d’endommager le boîtier de l’accor-
déon ou la sangle.
Mise sous/hors tension
Remarque: Lorsque les connexions sont établies,
mettez les appareils sous tension en respectant
l’ordre spécifié.
Remarque: Si vous voulez utiliser des piles AA
rechargeables, voyez le mode d’emploi pour en
savoir davantage.
(1) Branchez
l’adaptateur
fourni à la
prise DC IN du
FR-1.
(2) Branchez
l’adaptateur
fourni à une
prise de courant
conforme aux
spécifications
(voyez le mode
d’emploi).
Branchez l’adaptateur exclusivement à
une prise de courant répondant aux spé-
cifications indiquées sur son étiquette.
(3) Réglez le volume au minimum sur le
périphérique audio recevant le signal
de l’instrument.
Vous pouvez aussi simplement le mettre
hors tension.
(4) Branchez les prises OUTPUT du FR-1 à
l’appareil audio périphérique avec un
ou deux câbles de guitare dotés de pri-
ses jack 1/4”. (Le FR-1 est livré avec un
câble avec jacks 1/4”.)
Remarque: Vous pouvez aussi brancher un
casque à la prise PHONES. Dans ce cas, inutile
d’effectuer une connexion audio.
(5) Tournez la commande [VOLUME] du
FR-1 A vers la droite en partant de la
position “POWER OFF”.
(6) Mettez le périphérique audio recevant
le signal de l’instrument sous tension.
(7) Jouez.
Remarque: Cet appareil est équipé d’un cir-
cuit de protection. Un délai de quelques
secondes s’écoule lors de la mise sous tension
avant que l’appareil ne fonctionne normale-
ment.
—Pour mettre votre système hors ten-
sion—
(8) Diminuez le volume au minimum sur
l’appareil audio recevant le signal de
l’instrument ou mettez-le hors tension.
(9) Tournez la commande [VOLUME] A à
fond à gauche (“POWER OFF”).
Écouter les morceaux de
démonstration
Le FR-1 propose une série de morceaux de
démonstration mettant en exergue la plage
exceptionnelle de ses sons et applications.
(1) Mettez le FR-1 sous tension.
Voyez “Mise sous/hors tension” à la p. 45.
(2) Maintenez le bouton [SONG÷DEMO] J
enfoncé (il s’allume en jaune).
La démonstration démarre automatiquement
avec le premier morceau (l’instrument en con-
tient 8). A la fin du premier morceau, le FR-1
passe aux morceaux “2”, “3” etc. Vous pouvez
aussi sélectionner directement le morceau que
vous voulez écouter.
Prise de courant
FR-1_QuickStart.book Page 45 Thursday, January 15, 2009 7:05 PM
FR-1 V-Accordion
46
(3) Servez-vous des boutons
[USER¥PROG÷DEC] et [METRONOME÷INC]
H pour choisir un morceau de
démonstration.
(4) Réglez éventuellement le volume avec
la commande [VOLUME] A.
Remarque: Durant la reproduction de mor-
ceaux de démonstration, il est impossible
d’utiliser les claviers du FR-1.
(5) Appuyez de nouveau sur [SONG÷DEMO]
J pour quitter le mode démo.
Remarque: Les données musicales ne sont pas
envoyées à la prise MIDI OUT.
Description des sections du FR-1
Section main droite
La section main droite
peut être dotée d’un
clavier à 26 touches de
style “piano” ou à 62
boutons.
Le son produit dépend
du dernier registre ([1]~
[4]) actionné. Vous pou-
vez utiliser cette section
pour jouer de l’accor-
déon ou pour produire
un son orchestral ou
d’orgue.
(1) Branchez le FR-1 à un amplificateur et
mettez-le sous tension.
Voyez p. 43.
(2) Saisissez le FR-1, appuyez sur un regis-
tre main droite et jouez sur le clavier.
Bien que le FR-1 soit un instrument de
musique électronique, il faut actionner
son soufflet pour produire du son.
(3) Appuyez sur le registre [SET] E (il cli-
gnote en bleu).
(4) Vérifiez que le bouton
[ORCHESTRA÷ORGAN] est éteint.
Si ce n’est pas le cas, actionnez-le une ou
deux fois.
(5) Appuyez sur un des registres [1]~[4] F
pour choisir un set. Vous pouvez sélec-
tionner d’autres mémoires de set en
appuyant simultanément sur les regis-
tres [1]+[2], [2]+[3] ou [3]+[4].
Le bouton [SET] s’éteint.
Remarque: Si vous n’actionnez aucun registre
quand le bouton [SET] clignote en bleu, il
s’éteint après un moment. Si vous avez
actionné le registre [SET] par inadvertance,
actionnez-le de nouveau pour qu’il s’éteigne.
Remarque: Voyez également la remarque
concernant le set “3+4” à la page 41.
(6) Jouez quelques notes.
(7) Appuyez sur un des registres [1]~[4]
pour choisir une autre registration.
No Titre du morceau* Joué par
01 Bal Musette Ludovic Beier
02 Dreaming of Organ Ludovic Beier
03 Swingin’ The Blues Ludovic Beier
04 Forro de Janeiro Ludovic Beier
05 Tango Dancers Ludovic Beier
06 Eastern Wind Ludovic Beier
07 Sax On The Phone Ludovic Beier
08 O Sole Mio Sergio Scappini
[*] Copyright © Roland Europe Spa. Tous droits réservés.
Toute utilisation non autorisée des morceaux de démons-
tration à des fins autres que privées constitue une infrac-
tion aux lois en vigueur. Les données des morceaux de
démonstration ne sont pas transmises à la prise MIDI.
FR-1_QuickStart.book Page 46 Thursday, January 15, 2009 7:05 PM
Roland FR-1 – Guide rapide
47
FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS
(8) Appuyez sur le même registre pour
sélectionner le son “b”.
Appuyez encore une fois sur ce registre pour
retrouver le son “a”. Chaque fois que vous
appuyez sur un registre différent, le FR-1
sélectionne automatiquement le son “a”.
(9) Si le son vous semble trop fort ou trop
faible, réglez-le avec la commande
[VOLUME] A.
Section de basse
Les boutons de cette section produisent à la
fois les notes de basse et les accords. Les
“vraies” notes de basse sont assignées aux
deux rangées contrastées. Les autres bou-
tons servent à jouer des accords.
Le son produit par la section de basse est
déterminé par le dernier registre actionné.
Vous pouvez utiliser cette section pour
jouer de l’accordéon, des sons orchestraux
ou les deux.
(1) Branchez le FR-1 et mettez-le sous ten-
sion.
Voyez page 43.
(2) Prenez le FR-1, appuyez sur un registre
et jouez sur le clavier main gauche (à
boutons).
Quand vous n’utilisez que les sons
d’accordéon (les boutons [ORCH¥BASS]
B et [ORCH¥CHORD] D sont éteints), les
boutons de basse et d’accords utilisent le
même registre car ils appartiennent à la
même section d’accordéon.
(3) Si le son vous semble trop fort ou trop
faible, réglez-le avec la commande
[VOLUME] A.
Utilisation des sons orchestraux
Votre FR-1 contient aussi des sons PCM (échantillons) de divers instruments sans lien de
parenté avec les accordéons. Ces sons vous permettent d’élargir votre champ d’action.
A cela s’ajoute une fonction d’orgue pour le
clavier main droite qui peut être utilisée à la
place de la section orchestrale (ou d’accor-
déon).
Sons orchestraux pour la section
main droite
Remarque: Vous ne pouvez sélectionner qu’un
son orchestral à la fois.
(1) Appuyez une ou deux fois sur le bou-
ton [ORCHESTRA÷ORGAN] G jusqu’à
ce qu’il s’allume en rouge.
(2) Appuyez une ou deux fois sur un des
registres [1]~[4] (il s’allume en rouge).
(3) Jouez quelques notes sur le clavier
main droite.
Couper la partie ‘Orchestra’
Pour retrouver le son d’accordéon de la
section main droite:
(4) Appuyez deux fois sur le bouton
[ORCHESTRA] pour l’éteindre.
FR-1_QuickStart.book Page 47 Thursday, January 15, 2009 7:05 PM
FR-1 V-Accordion
48
Sons d’orgue pour la section main
droite
Remarque: Vous ne pouvez sélectionner qu’un
son d’orgue à la fois.
(1) Appuyez une ou deux fois sur le bou-
ton [ORCHESTRA÷ORGAN] jusqu’à ce
qu’il clignote.
(2) Appuyez sur un des registres [1]~[4] (il
s’allume en rouge).
Les sons disponibles sont indiqués à la
page 41.
(3) Jouez quelques notes sur le clavier
main droite pour écouter le son
d’orgue.
(4) Appuyez de nouveau sur le registre
allumé pour changer la vitesse de
l’effet de haut-parleur rotatif (modula-
tion) ajouté au son d’orgue.
Couper la partie d’orgue
Pour retrouver le son d’accordéon de la
section main droite:
(5) Appuyez de nouveau sur le bouton
[ORCHESTRA] pour l’éteindre.
Sons orchestraux pour la section de
basse
Vous pouvez jouer la partie de basse
orchestrale au lieu de la section de basse (et
remplacer ainsi le son d’accordéon joué par
les rangées de basse).
(1) Appuyez sur le bouton [ORCH¥BASS]
B (il doit s’allumer).
(2) Vérifiez que le bouton [LEFT¥REGISTER]
C est éteint. Si ce n’est pas le cas,
actionnez-le.
(3) Choisissez le son voulu avec les regis-
tres de basse.
Remarque: La dynamique des sons peut être
contrôlée par les mouvements du soufflet. Les
sons indiqués par un astérisque (*) peuvent
également être produits (à un niveau plus fai-
ble) quand le soufflet est fermé. Les sons ne
sont pas sensibles à la dynamique du jeu.
Désactiver la partie Orchestra Bass
(4) Actionnez à nouveau le bouton
[ORCH¥BASS] pour retourner au mode
normal de basse.
Sons orchestraux pour la section
d’accords (Chord)
Vous pouvez jouer une partie d’accords
orchestraux (“Orchestra Chord”) au lieu
d’utiliser le son d’accordéon joué par les
rangées d’accords du clavier à boutons.
(1) Appuyez sur le bouton
[ORCH¥CHORD] D (il s’allume).
(2) Vérifiez que le bouton [LEFT¥REGISTER]
C est allumé. Si ce n’est pas le cas,
actionnez-le.
(3) Choisissez le son voulu avec les regis-
tres de basse.
Tant que le mode ORCH CHORD est actif,
vous pouvez assigner un autre registre
d’accordéon aux rangées de basse en
appuyant sur [LEFT¥REGISTER] (il doit être
éteint) et sur le registre de basse voulu.
Couper la partie ‘ORCH CHORD’
(4) Actionnez à nouveau le bouton
[ORCH¥CHORD] pour retrouver le mode
normal d’accords.
Sons ORCH BASS
1* Acoustic*
2 Bowed
3* Tuba Mix*
Sons ORCH CHORD
1 St. Strings
2 Chorus Organ
3* Steel Guitar*
FR-1_QuickStart.book Page 48 Thursday, January 15, 2009 7:05 PM
Roland FR-1 – Guide rapide
49
FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS
4. Autres fonctions pratiques
Utilisation du métronome
Le FR-1 contient un métronome qui peut venir à point quand vous vous entraînez à jouer de
nouveaux morceaux ou durant vos cours d’accordéon.
Réglage de la métrique
Pour régler la métrique, procédez de la
façon suivante:
(1) Avant de régler cette valeur, il vaut
mieux activer le métronome en
appuyant sur le bouton
[METRONOME÷INC] H (il s’allume).
(2) Maintenez le registre [SET] enfoncé
jusqu’à ce qu’il se mette à clignoter.
Vous pouvez alors utiliser le clavier main
droite pour sélectionner une fonction.
(3) Appuyez sur la tou-
che G#2 ou le bou-
ton numérique “10”.
Le registre [SET] E
clignote rapidement
et le clavier main
droite sert de nou-
veau à jouer des
notes.
(4) Utilisez les registres [1]~[4] F pour
choisir une des options suivantes:
Remarque: le petit point “•” signifie “réglage
d’usine”.
Vous pouvez aussi utiliser le bouton
[DEC] or [INC] H pour sélectionner un
réglage inaccessible avec les registres.
Remarque: Appuyez sur le bouton
[DRUMS÷DEFAULT] I ou sur le registre [3]
pour retrouver le réglage d’usine du paramètre
sélectionné.
(5) Appuyez une fois sur le registre [SET] E
(pour qu’il clignote lentement) et pour-
suivez avec le paramètre suivant.
(Appuyez deux fois sur le registre [SET]
pour quitter le mode “FUNCTION” du
FR-1).
Réglage du tempo
Imaginons que vous êtes toujours en
mode “FUNCTION” ([SET] E clignote len-
tement). Pour régler ce paramètre ulté-
rieurement, maintenez le registre [SET]
enfoncé jusqu’à ce qu’il clignote lente-
ment.
(1) Appuyez sur la touche G2 (le sol le
plus grave) ou sur le bouton “9”.
Voyez le mode d’emploi pour en con-
naître l’emplacement.
Le registre [SET] clignote rapidement et le
clavier main droite sert de nouveau à
jouer des notes.
Remarque: Vous pouvez aussi choisir ce para-
mètre en appuyant sur le bouton
[METRONOME÷INC] H et en le maintenant
enfoncé.
Métrique du métronome
1
2/4
3•
4/4
2
3/4
4
6/8
FR-1_QuickStart.book Page 49 Thursday, January 15, 2009 7:05 PM
FR-1 V-Accordion
50
(2) Utilisez les registres [1]~[4] F pour
choisir une des valeurs suivantes:
Vous pouvez aussi utiliser les boutons
[DEC] ou [INC] H pour diminuer ou
augmenter la valeur par unités (“1”).
Vous pouvez également maintenir ces
boutons enfoncés pour sélectionner une
valeur nettement plus élevée ou plus
basse. Plage de réglage: q= 20~250.
Remarque: Appuyez sur le bouton
[DRUMS÷DEFAULT] I ou sur le registre [2]
pour retrouver le réglage d’usine du paramètre
sélectionné.
(3) Appuyez deux fois sur le registre [SET]
E pour quitter le mode “FUNCTION” du
FR-1.
Utilisation du métronome
Après avoir réglé les paramètres du
métronome, lancez le métronome.
(4) Appuyez sur le bouton
[METRONOME÷INC] H (il s’allume) pour
lancer le métronome.
(5) Appuyez de nouveau sur le bouton
pour couper le métronome.
Mode main droite
(uniquement pour clavier à
boutons)
Il existe différentes sortes d’accordéons
chromatiques dont l’agencement des bou-
tons du clavier main droite varie. Votre FR-1
peut les simuler.
Voici comment choisir le réglage voulu:
(1) Eteignez le FR-1 en tournant la com-
mande [VOLUME] A à fond à gauche
(“A”).
(2) Maintenez [SET] enfoncé et utilisez un
des registres suivants tout en remettant
le FR-1 sous tension pour sélectionner
le réglage voulu.
Remarque: Le petit point “•” signifie “réglage
d’usine”.
(3) Jouez.
(Voyez le mode d’emploi sur le CD-ROM
fourni pour voir l’emplacement des
notes).
Le FR-1 est fourni avec des boutons noirs et
blancs supplémentaires. Il y a deux sortes de
boutons blancs: des boutons normaux et
des boutons à structure. Ces derniers sont
généralement utilisés pour indiquer les
notes “C” et “F”.
Tempo du métronome
1 Adagio (72 BPM)
2• Moderato (120 BPM)
3Allegro (144 BPM)
4 Presto (192 BPM)
1• C-Griff Europe
2 C-Griff 2
3 B-Griff Bajan
1+2 B-Griff Fin
1+3 D-Griff 1
2+3 D-Griff 2
VOLUME
POWER
OFF
FR-1_QuickStart.book Page 50 Thursday, January 15, 2009 7:05 PM
/

Ce manuel convient également à