Maytag 22003351 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

MACHINE À LAVER DE GRANDE CAPACITÉ MAV-19
Page 9
Pages 10-11
Pages 12-13
page 13
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
MAV7580
®
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m
Conservez les numéros de modèle et de
série complets de votre machine à laver.
Ceux-ci sont indiqués sur une plaque sig-
nalétique située sur le bord gauche arrière
du tableau de commande. Veuillez noter ces
numéros pour les avoir à portée de main.
Numéro de modèle
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Numéro de série
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
La date d'origine
___________________________________
Si vous avez des questions, veuillez nous
écrire ou appelez-nous :
Maytag Appliances Sales Company
1-800-688-9900 USA
1-800-688-2002 CANADA
1-800-688-2080 USA TTY (Du lundi au
vendredi, 8 h à 8 h, heure de lest)
Mon.Fri., 8am8pm Eastern Time
Internet: http://www.maytag.com
REMARQUE: En raison de nos efforts
constants d’amélioration de la qualité de
nos appareils électro-ménagers, il se
peut qu’une machine à laver soit modi-
fiée sans que le guide soit révisé.
IMPORTANT: Conservez ce guide et le
coupon de caisse dans un endroit sûr
pour référence ultérieure. Une preuve de
l’achat d’origine est exigée pour toutes
prestations de garantie.
IMPORTANT: Pour tous renseignements
relatifs au service après-vente et à la
garantie, veuillez vous référer au page 15.
9
MESURES DE SÉCURIIMPORTANTES
Pour réduire les risques d’in-
cendie, d’explosion, d’électro-
cution, de dégâts ou de
blessures lors de l’utilisation
de cet appareil, suivre les pré-
cautions d’usage, notamment
les suivantes :
Tout tissu sur lequel des solvants de
nettoyage ont été utilisés ou qui sont
saturés de liquides ou solides inflam-
mables ne doit pas être mis dans la
machine à laver avant que toute trace
et toute vapeur de ces liquides ou
solides ne soient complètement élim-
inées.
Ces produits comprennent lacétone,
lalcool dénaturé, lessence, le
kérosène, certains produits de nettoy-
age ménagers, les détachants, la
térébenthine, les cires et les décapants
de cire.
b. Ne pas ajouter dessence, de solvants
de nettoyage à sec ou toute autre sub-
stance inflammable ou explosive à
leau de lavage. Ces substances pro-
duisent des vapeurs qui pourraient
senflammer ou exploser.
c. Dans certaines conditions, il peut y
avoir production dhydrogène dans un
système de chauffage deau qui nest
pas utilisé pendant 2 semaines ou plus.
LHYDROGÈNE EST UN EXPLOSIF.
Si votre système de chauffage deau
nest pas utilisé sur une telle durée,
ouvrir tous les robinets deau chaude et
laisser couler leau pendant plusieurs
minutes avant dutiliser votre machine
à laver ou votre ensemble machine à
laver-sécheuse. Ceci élimine toute
accumulation dhydrogène. Ce gaz
étant inflammable, ne pas fumer ni
utiliser de flamme vive pendant ces
quelques minutes.
7. Ne pas mettre la main ou le bras dans la
machine si lagitateur ou la cuve est en
mouvement.
8. Ne pas permettre aux enfants ou aux ani-
maux familiers de jouer sur lappareil, à
lintérieur ou en face de celui-ci. Une
supervision étroite est nécessaire lorsque
lappareil est utilisé à proximité denfants
ou danimaux familiers.
9. Ne pas modifier les mécanismes de com-
mande.
10. Ne pas réparer ou remplacer une pièce
de la machine ou procéder à un dépan-
nage, sauf si les instructions publiées le
recommandent et que la personne effec-
tuant la réparation les comprend et pos-
sède les connaissances voulues pour les
exécuter.
11. Débrancher la machine de la prise de
courant avant toute réparation.
12. Lagitateur ne doit pas être retiré. Sil est
retiré, le replacer en lenfonçant à fond,
puis serrer la vis de blocage avant de
faire fonctionner la machine.
13. Mettre les produits pour la lessive et
autres substances dans un endroit frais et
sec où les enfants nont pas accès.
14. Ne pas laver ni sécher des articles
imprégnés dhuile végétale ou de cuis-
son. Il pourrait y rester de lhuile après
lavage, et ils pourraient fumer ou sen-
flammer.
15. Ne pas mélanger de javellisant et dam-
moniaque ou dacides (tels que du vinai-
gre ou du produit pour enlever la rouille)
pour une même charge de linge. Des
vapeurs nocives peuvent se former.
16. Ne pas laver darticles en fibre de verre à
la machine. De petites particules peuvent
se coller sur le linge lavé par la suite et
provoquer des irritations cutanées.
17. Avant de mettre la machine hors service
ou au rebut, retirer la porte du comparti-
ment de lavage.
18. Les tuyaux d'alimentation se détériorent
progressivement. Inspecter les tuyaux à
intervalle régulier; rechercher dilatations,
écrasements, coupures, fuites et indices
d'usure. Remplacer les tuyaux après 5
ans de service.
ATTENTION:
1. Lire toutes les instructions avant dutiliser
la machine.
2. Comme avec tout équipement fonction-
nant à l’électricité et comportant des
pièces mobiles, il existe toujours des pos-
sibilités de danger. Pour utiliser cette
machine dans les meilleures conditions
de sécurité, lopérateur doit se familiariser
avec les instructions de fonctionnement
de lappareil et user de prudence pendant
son utilisation.
3. Ne pas installer ni remiser la machine
dans un endroit où elle est exposée aux
intempéries.
4. Installer la machine et la mettre de niveau
sur un plancher pouvant supporter son
poids.
5. Cet appareil doit être correctement mis à
la terre. Ne jamais brancher le câble élec-
trique dune machine à laver sur une prise
murale non mise à la terre conformément
aux codes locaux et nationaux. Voir les
instructions dinstallation pour la mise à la
terre de cette machine.
6. Pour éviter les risques dincendie ou dex-
plosion :
a. Ne pas laver darticles qui ont aupara-
vant été nettoyés ou lavés à laide
dessence, de solvants de nettoyage à
sec ou dautres produits explosifs ou
inflammables, ou qui en sont imbibés
ou éclaboussés, car ces substances
produisent des vapeurs qui peuvent
senflammer ou exploser. Laver à la
main et sécher à lair tout article con-
tenant ces substances.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
10
Étape 1 Sélectionner le cycle
Appuyer sur le sélecteur et le tourner dans un sens ou dans lautre pour obtenir
le cycle voulu. Le tirer pour mettre la laveuse en marche.
Remarque: Toutes les durées de lavage sont approximatives.
COMMANDES EN BREF
La vitesse de lagitation peut
changer pendant le cycle si
aucun cycle personnalisé nest
choisi (voir page 11). Il est possi-
ble que lon entende ce change-
ment de rythme. Ceci est normal.
DELICATES (linge fragile) convient aux articles qui exigent une agitation
douce. Ceci inclut les corsages et les chemises habillées. La période de lavage
et de trempage est de 18 minutes.
HANDWASH (lavage manuel) convient aux bas et à la lingerie. Il y aura 6 min-
utes de lavage et de trempage intermittents.
REMARQUE:
SUPER: Linge 3/4 de la cuve
(super)
LARGE: Linge 1/2 3/4 de la cuve
(gros)
MEDIUM: Linge 1/3 1/2 de la cuve
(moyen)
MINI: Linge 1/4 de la cuve
(en miniature)
VOLUME DU LINGE
NE PAS OUBLIER : Pour des résultats optimums,
les articles doivent pouvoir circuler librement.
Étape 2 Sélectionner le
niveau d’eau
Il suffit de lever ou dabaisser le sélecteur coulis-
sant à réglage infini sur le niveau désiré. Pour
ajouter de leau à la fin du remplissage, régler le
sélecteur sur la position «reset» (nouveau
réglage), puis le positionner en face du réglage
désiré.
WHITES (blanc) convient aux sous-vêtements, T-shirts et
autres articles en gros coton tels que serviettes de toilette,
draps, blue jeans, etc.
HEAVY (linge très sale) : 24-27 minutes de lavage.
NORMAL (linge normalement sale) : 15 minutes de lavage.
LIGHT (linge peu sale) : 9 minutes de lavage.
COLORS
(couleurs) convient aux articles de
couleurs ainsi quaux chemises habillées, aux pan-
talons habillés, aux vêtements sport et au polyester
et coton pour quils se froissent moins.
HEAVY (linge très sale) : 21 minutes de lavage.
NORMAL (linge normalement sale) : 15 minutes
de lavage.
LIGHT (linge peu sale) : 9 minutes
de lavage.
PRESOAK (prétrempage) assure une
période de lavage totale de 33 minutes. Les
premières 12 minutes se composent de
périodes dagitation et de trempage suivies
de 21 minutes dagitation. Le trempage est
automatiquement suivi dun cycle de
lavage.
11
Étape 5 Mettre la
machine en marche
Pour mettre du détergent et des additifs
Mettre le linge et fermer le couvercle
Tirer sur le sélecteur pour mettre la
machine en marche
HOT/COLD (chaude/froid) Blanc et
couleurs très sales
WARM/WARM (tiède/tiède) Articles fragiles
ou en tissu bon teint
WARM/COLD (tiède/froid) Articles modéré-
ment sales, couleurs ; la plupart des tissus
infroissables
COLD/COLD (froid/froid) Articles peu sales
de couleur vive ; lainages lavables
TYPE DE LINGE
REMARQUE: Si la température de lavage est
inférieure à 18 °C (65 °F), le détergent ne dissout
ni ne nettoie correctement. Les étiquettes dentre-
tien définissent une eau froide comme étant à
29,5 °C (85 °F).
USAGE
SUPER WASH (lavage extra) Peut sutiliser
avec nimporte quel cycle de lavage pour net-
toyer du linge très sale. Fournit une agitation
rapide et un essorage normal pendant tous les
cycles.
NORMAL WASH (lavage normal) Peut su-
tiliser avec tous les cycles de lavage. Fournit
une agitation normale et un essorage normal.
Sutilise pour la majorité des lessives.
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)
Un rinçage supplémentaire est ajouté à la fin
du cycle afin denlever plus complètement les
additifs pour lessive, la mousse, le parfum, etc.
NORMAL RINSE (rinçage normal) Annule
le deuxième rinçage profond. Fournit seule-
ment un rinçage profond.
Étape 3 Sélectionner la
température
Appuyer sur la touche qui convient pour sélectionner
les températures de lavage et rinçage désirées. Pour
des résultats optimums, suivre les indications de l’é-
tiquette du vêtement. Vous guider sur le tableau de
droite. Lors du remplissage en eau de la machine, il
peut y avoir un mélange deau chaude et deau
froide, qui permet dobtenir une eau à la température
appropriée.
Étape 4 Sélectionner un
cycle personnalisé
Appuyer sur la touche qui convient pour sélec-
tionner le cycle personnalisé désiré.
ENERGY SAVING WASH LIGHT (témoin
lumineux économies d’énergie) – Sallume
sauf lors du lavage extra ou du rinçage sup-
plémentaire.
HOT: 120 °F (50 °C)
(chaude)
WARM: 85 °F (30 °C)
(tiède)
COLD: Température de leau
(froide) du robinet
TEMPÉRATURE
COMMANDES EN BREF
SUITE
Distributeur de javellisant
Le distributeur dilue automatiquement le javel-
lisant liquide avant de lajouter au linge. Pour
lutiliser, procéder comme suit :
1. Mesurer soigneusement le javellisant liq-
uide en suivant le mode demploi indiqué
sur la bouteille.
2. Mettre le javellisant dans le distributeur
avant de mettre le linge dans la machine.
Éviter d’éclabousser ou de trop remplir le
distributeur. Essuyer les éclaboussures.
Ne jamais verser de javellisant liquide
non dilué directement sur le linge ou
dans la cuve. Cest un produit chimique
puissant capable dabîmer les tissus
(déchirures, perte de couleur, par exem-
ple) sil nest pas utilisé correctement.
Si un agent de blanchiment sans chlore
sans danger pour les couleurs est utilisé,
le verser dans la cuve avec le détergent.
Ne pas verser dagent de blanchiment
sans chlore dans le distributeur de javel-
lisant.
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT
Distributeur d’assouplissant
Ce distributeur ajoute lassouplissant liquide
au moment voulu du cycle. Pour lutiliser,
procéder comme suit :
1. Verser lassouplissant liquide dans le dis-
tributeur en utilisant la quantité recom-
mandée sur lemballage.
2. Mettre de leau tiède dans le distributeur
jusqu’à ce quelle atteigne le repère
indiqué «MAX». Essuyer les éclabous-
sures.
Ne pas arrêter la machine durant le pre-
mier essorage. Le distributeur se
viderait trop tôt.
Ne jamais verser dassouplissant
directement sur le linge. Il laisserait des
traînées et des taches.
Utiliser le distributeur pour lassouplis-
sant liquide uniquement. Nettoyer
fréquemment le distributeur et son
pourtour à laide dune brosse et deau
très chaude additionnée de détergent.
Verser lassouplissant liquide dans le godet et
diluer avec de leau tiède.
Verser le javellisant liquide dans le distributeur
de javellisant.
Pour des renseignements détaillés sur le triage, le prétraitement des taches, etc., voir le livret
«Conseils de blanchissage» inclus avec la machine à laver.
Détergent
Utiliser du détergent liquide ou en poudre.
Pour des résultats optimums, veiller à
toujours ajouter le détergent AVANT le
linge et à ce que l’eau soit d’une tem-
pérature supérieure à 18 °C (65 °F).
Utiliser la quantité de détergent qui convient
pour la charge, le niveau de saleté et le type
deau. Si leau est dure et/ou que le linge est
très sale, utiliser davantage de détergent.
Si leau est douce ou le linge peu sale, utilis-
er moins de détergent. (Voir le mode dem-
ploi du détergent.)
Essuyer tout détergent qui pourrait s’être
répandu sur la machine à laver.
Veiller à toujours ajouter le détergent avant le
linge.
12
13
Chargement
Disposer le linge sec non plié dans la cuve.
Ne pas la charger au-dessus des deux
rangées de trous supérieures.
Ne pas enrouler des articles de grandes
dimensions comme les draps autour de
lagitateur.
Pour une meilleure circulation du linge,
mélanger les petits articles et les articles de
plus grandes dimensions. Laver les articles
volumineux comme les couvertures
séparément.
Agitateur LoadSensor
L'agitateur LoadSensor détecte les carac-
téristiques de chaque charge de linge. Les
pales en spirale sont constamment en mouve-
ment en présence d'articles lourds ou de
grande taille. En présence de linge plus déli-
cat ou de plus petite taille le mouvement des
pales en spirale est intermittent, et pour une
très petite charge il n'y a aucun mouvement
des pales en spirale. Il est normal que le son
émis par l'agitateur soit différent d'une charge
à une autre.
Lors du lavage darticles infroissables, frag-
iles, de lainages lavables ou darticles en
tricot à mailles lâches, ne jamais utiliser un
niveau deau inférieur au réglage MEDIUM
(moyen). Ils auront moins tendance à rétré-
cir, à se froisser et les coutures tiendront
mieux.
Pour des résultats optimums, mettre du
détergent dans la cuve avant dajouter le
linge.
Refermer soigneusement le couvercle pour
quil ne claque pas.
ENTRETIEN
Couper l’arrivée d’eau en fermant les robi-
nets, une fois la lessive terminée pour la
journée, pour éviter toute possibilité de dégâts
dûs à une fuite deau, aussi improbable soit-
elle.
Utiliser un linge doux pour essuyer tout déter-
gent, javellisant ou autre dès quil se trouve
répandu ou éclaboussé sur la machine.
Nettoyer les éléments suivants tel quindiqué :
Tableau de commande : Nettoyer avec un
linge doux et humide et du nettoyeur pour vit-
res. Ne pas utiliser de poudres abrasives ni de
tampons nettoyants.
Carrosserie : Nettoyer au savon et à leau.
Intérieur : Les dépôts laissés par lordure
REMISAGE DE LA
MACHINE À LAVER
La machine risque d’être endommagée si leau
qui se trouve à lintérieur ainsi que dans les boy-
aux nest pas évacuée avant de la remiser. Voici
la marche à suivre pour préparer le remisage de
la machine :
Sélectionner NORMAL avec un cycle
WHITES (blanc) et ajouter une tasse de
javellisant OU de vinaigre blanc par charge
complète deau, sans ajouter de linge. (Ne
pas mélanger de javellisant et d vinaigre
pour une même charge de linge. Des
vapeurs nocives peuvent se former.) Faire
fonctionner la machine à laver pendant un
cycle complet.
Fermer les robinets deau et détacher les
tuyaux darrivée.
Débrancher la machine et laisser le couver-
cle ouvert pour que lair circule dans la cuve.
Si la laveuse a été rangée à des tempéra-
tures en dessous du gel, laisser la laveuse
revenir à une température ambiante avant de
lutiliser.
Après le rangement, sélectionner NORMAL
pour le cycle WHITES (blanc) et faire fonc-
tionner la machine pendant un cycle complet.
peuvent senlever à laide dun produit de
détartrage/nettoyage recommandé, portant la
mention sans danger pour laveuse. Suivre le
mode demploi du fabricant du produit et sas-
surer de faire faire un cycle complet à la
laveuse pour éliminer par rinçage tout résidu
du produit de nettoyage.
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT
SUITE
14
AVANT D’APPELER LE SERVICE DE DÉPANNAGE
VÉRIFIER CES POINTS SI LA
MACHINE...
TOUJOURS VÉRIFIER EN PREMIER
LIEU
Brancher la machine sur une prise murale
sous tension.
Vérifier le fusible ou réenclencher le disjonc-
teur.
NE SE REMPLIT PAS
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer
dessus pour le mettre en position de
marche. Si la machine est dotée de touches,
sassurer quelles sont poussées à fond.
Ouvrir les deux robinets à fond.
Redresser les boyaux darrivée.
Débrancher les tuyaux et nettoyer les filtres.
Les filtres des tuyaux peuvent être bouchés
au niveau des robinets.
NE PRODUIT PAS D’AGITATION
Sassurer que le couvercle est bien fermé.
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer
dessus pour le mettre en position de
marche. Si la machine est dotée de touches,
sassurer quelles sont poussées à fond.
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur.
Pour des raisons de sécurité, lagitation et
lessorage ne fonctionnent pas si le couver-
cle est ouvert.
La machine est dotée dun détecteur de
panne de linterrupteur du couvercle. Si lin-
terrupteur ne fonctionne plus, le détecteur
arrête la machine pour votre sécurité.
Appeler le service après-vente.
Les pauses sont normales. Attendre pour
voir si la machine à laver va se remettre en
marche.
N’ESSORE PAS, NE SE VIDANGE PAS
Redresser les boyaux. Éliminer les boyaux ne
pouvant plus être redressés. Si l’évacuation
est bouchée, appeler le service après-vente.
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur.
Pour des raisons de sécurité, lagitation et
lessorage ne fonctionnent pas si le couver-
cle est ouvert.
La machine est dotée dun détecteur de
panne de linterrupteur du couvercle. Si lin-
terrupteur ne fonctionne plus, le détecteur
arrête la machine pour votre sécurité.
Appeler le service après-vente.
Si la hauteur d’évacuation de leau se situe
entre 1,5 mètres (5 pieds) et 2,4 mètres (8
pieds), il peut être nécessaire dutiliser un
ensemble de pompe à haut débit. Voir
les instructions dinstallation ou appeler le
1-800-688-2002. Si la hauteur d’évacuation
de leau dépasse 2,4 mètres (8 pieds), leau
ne peut pas être évacuée, même à laide
dun ensemble de pompe à haut débit.
LINGE PLUS MOUILLÉ QU'À L'HABI-
TUDE À LA FIN DU CYCLE DE LAVAGE
La machine réduit la vitesse d'essorage en
présence d'une charge non uniformément
répartie. Ceci est normal.
Mieux répartir la charge dans la cuve et
sélectionner de nouveau SPIN (Essorage).
S’ARRÊTE
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer
dessus pour le mettre en position de
marche. Si la machine est dotée de touches,
sassurer quelles sont poussées à fond.
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur.
Pour des raisons de sécurité, lagitation et
lessorage ne fonctionnent pas si le couver-
cle est ouvert.
Cest peut-être simplement une pause ou
une phase de trempage du cycle de lavage.
Attendre quelques minutes ; il est possible
que la machine se remette en marche.
La machine est dotée dun détecteur de
panne de linterrupteur du couvercle. Si lin-
terrupteur ne fonctionne plus, le détecteur
arrête la machine pour votre sécurité.
Appeler le service après-vente.
FUIT
Sassurer que les connexions de tuyau dar-
rivée deau sont bien serrées au niveau des
robinets.
Sassurer que lextrémité du boyau d’évacu-
ation est insérée correctement et bien fixée
sur le système d’évacuation.
Trempage prolongé ; faire tremper 30 min-
utes maximum.
•Éviter de trop mettre de linge.
EST BRUYANTE
Vérifier que la machine a été mise de niveau
tel quindiqué dans le manuel de mise en
service.
Les planchers peu solides peuvent produire
des vibrations et le déplacement de la
machine.
Sassurer que les pieds réglables sont
équipés dembouts en caoutchouc.
Son de déclic - Peut être émis par le
détecteur LoadSensor de lagitateur
lorsqu'il fait circuler le linge à travers les
diverses zones pour maximiser l'efficacité
du nettoyage. C'est un son normal, qui varie
d'une charge à une autre.
Des bruits de fonctionnement varient selon
la vitesse de lagitation.
SE REMPLIT D’EAU À UNE TEMPÉRA-
TURE INCORRECTE
Ouvrir les deux robinets à fond.
Pour obtenir des économies d’énergie, leau
tiède est à peine tiède.
Sassurer que la température sélectionnée
est la bonne.
Lors du remplissage en eau de la machine,
il peut y avoir un mélange deau chaude et
deau froide, qui permet dobtenir une eau à
la température appropriée.
Sassurer que les boyaux sont raccordés
aux robinets et raccords darrivée deau
voulus. Sassurer que lalimentation en eau
est correctement réglée. Faire passer de
leau sous forte pression dans les conduites
avant de remplir la machine à laver.
Vérifier le chauffe-eau. Il doit être réglé pour
assurer une eau chaude à 49° C (120° F) au
robinet. Également vérifier la capacité du
chauffe-eau et sa rapidité de chauffage une
fois quil a été vidé.
Déconnecter les boyaux et nettoyer les fil-
tres. Les filtres des boyaux pourraient être
bouchés.
LE SÉLECTEUR PASSE AUTOMA-
TIQUEMENT À UN RÉGLAGE AUDELÀ
DE «OFF» (ARRÊT)
Un EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)
a été sélectionné.
Pour toute assistance technique, commu-
niquer avec Maytag Appliances
Sales Company,
Service-clients Maytag :
au Canada : 1-800-688-2002
Pour des solutions aux problèmes de lessive (tissus abîmés, résidus, linge emmêlé, par exemple) et des méthodes spéciales d’en-
tretien du linge, voir le livret «Conseils de blanchissage» inclus.
15
Pour obtenir les prestations de garantie
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréée Maytag dans votre région,
contacter le concessionnaire MAYTAG où la machine a été achetée ou appeler Maytag
Appliances Sales Company le service-clients Maytag. Si les prestations de garantie
obtenues ne vous donnent pas satisfaction, contacter ce service par courrier ou par
téléphone:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320 États-Unis
U.S. 1-800-688-9900 Canada 1-800-688-2002
Quand vous écrivez au sujet dun problème non résolu, veuillez inclure les renseigne-
ments suivants :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;
b. Numéro de modèle et numéro de série (se trouvent sur la partie arrière gauche
du tableau de commande) de lappareil;
c. Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la date dachat de lappareil ;
d. Une description claire du problème rencontré ;
e. Date de la preuve dachat (bon de caisse).
Ne sont pas couverts par ces deux garanties :
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non autorisé par le
fabricant ou un prestataire de service après-vente agréé.
c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents.
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série dorigine ont été enlevés,
modifiés ou ne peuvent être déterminés facilement.
3. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.
4. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Corriger des erreurs dinstallation.
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil correctment.
c. Assurer le transport de lappareil jusqu’à lenterprise de service après-vente.
5. Dommages indirects ou accessories supportés par toute personne à la suite dune
quelconque violation de garantie.
Certain éstas ne permettent pas lexclusion ou la limitation de responsablilté en ce qui
concerne les dommages indirects, et lexclusion ci-dessus peut ne pas sappliquer à
votre cas.
Guide de lutilisateur, manuels de dépannage et catalogues de pièces détachées sont
disponibles auprès Maytag Appliances Sales Company, du service-clients Maytag.
Garantie totale d’un an
Pendant un (1) an à partir de la date de lachat do-
rigine, toute pièce qui vient à être défectueuse dans
des conditions normales dutilisation ménagère sera
réparée ou remplacée gratuitement.
Garantie limitée
Après la première année suivant la date de lachat
dorigine et pendant les périodes de temps
énumérées ci-dessous, les pièces indiquées ci-après
qui viennent à être défectueuses dans des condi-
tions normales dutilisation ménagère seront
réparées ou remplacées gratuitement en ce qui con-
cerne la pièce elle-même, le client prenant à sa
charge les autres frais, y compris les frais de main-
doeuvre, de déplacement et de transport.
Deuxième année : Toutes les pièces.
De la troisième à la cinquième année : Le moteur.
Toutes les commandes à circuits intégrés (si la
machine en est équipée).
De la troisième à la dixième année : Toutes les
pièces de lensemble de transmission.
De la troisième année et à vie : panier intérieur.
Garantie limitée additionnelle contre la rouille à
coeur
Si la carrosserie extérieure, dessus et socle compris,
rouille à coeur au cours de la première année suiv-
ant la date de lachat dorigine, elle sera réparée ou
remplacée gratuitement. Après la première année et
jusqu’à la fin de la dixième année, elle sera réparée
ou remplacée gratuitement en ce qui concerne la
pièce elle-même, tous autres frais, y compris ceux
de main-doeuvre, de déplacement et de transport,
étant à la charge du client.
À noter : Cette garantie totale et la garantie limitée
sappliquent quand la machine se trouve aux États-
Unis ou au Canada. Si elle se trouve dans une autre
partie du monde, elle nest couverte que par la
garantie limitée, y compris en ce qui concerne les
pièces se révélant défectueuses au cours de la pre-
mière deux années.
Résidents canadiens
Cette garantie ne couvre que les appareils électromé-
nagers mis en service au Canada et homologués par
des organismes de vérification appropriés ou certifiés
conformes aux directives de lAssociation canadienne
de normalisation, sauf en ce qui concerne les
appareils transférés au Canada à la suite dun
changement de résidence à partir des États-Unis.
Les garanties spécifiques ci-dessus sont les
SEULES garanties accordées par le fabricant. Cette
garantie vous donne des droits juridiques spéci-
fiques et vous pouvez également bénéficier dautres
droits qui varient dune province à lautre.
GARANTIE DE LA MACHINE À LAVER AUTOMATIQUE
MAYTAG 403 W. 4
th
Street N. P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Maytag 22003351 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues