WAGNER 0529033 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Systèmes de pulvérisation fine Power
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Français
Manuel de
l’utilisateur
Lire ce manuel pour obtenir des
directives complètes.
Table de matières
10 Consignes de sécurité
importantes
12 Commandes et fonctions
13 Montage
14 Pulvérisation
15 Nettoyage
16 Entretien
16 Dépannage
26 Liste de pièces
28 Garantie limitée
Home Décor Paint Sprayer
®
Besoin d’aide?
Appelez le service technique Wagner 1-800-328-8251
Enregistrement du produit en ligne sur le site
www.wagnerspraytech.com
Pour obtenir des instructions
sur un traitement décoratif
particulier, visitez le site
www.homedecorsprayer.com
Matériau à pulvériser Matériau de dilution
h
Peinture à la craie Eau
h
Peinture à base de lait Eau
h
Peinture au latex/teintures
solides
Eau
h
Peinture tempera Eau
h
Peinture pour verre Aucune dilution
nécessaire
h
Peinture à tableau Eau
h
Teintures/couches de
nition transparentes
Aucune dilution
nécessaire
Français
10 © Wagner Spray Tech - Tous droits réservés
Importantes consignes de sécurité
Lire toutes ces consignes avant
d’utiliser l’appareil. Garder ces
consignes.
Indique une situation à risque, laquelle,
si elle n’est pas évitée, peut entraîner
des blessures graves, voire la mort.
Pour réduire les risques d’incendie
ou d’explosion, de choc électrique
et de blessure, vous devez lire et
comprendre les directives gurant dans
ce manuel. Familiarisez-vous avec les
commandes et l’utilisation adéquate de
l’équipement.
Directives sur la mise à la terre
Ce dispositif doit être mis à la terre. En cas de
court-circuit, ce procédé permet de réduire le risque
d’un choc électrique en fournissant un parcours
d’évacuation pour le courant. Ce produit est équipé
d’un cordon comportant un l de mise à la terre, et
muni d’une che appropriée. Cette che doit être
connectée dans une prise adéquatement installée
et mise à la terre selon les codes et règlements en
vigueur.
 Une installation
inadéquate de la fiche de mise à la terre
risque de provoquer un choc électrique.
S’il est nécessaire de réparer ou de remplacer le
cordon ou la che, ne pas connecter le l de mise à
la terre vert à aucune des bornes à broches plates.
Le l comportant un isolant de couleur verte, avec
ou sans lignes jaunes, est le l de mise à la terre
devant être connecté à la broche de mise à la terre.
Il est recommandé de consulter un électricien
qualié ou un technicien si les directives sur la mise
à la terre ne sont pas entièrement comprises, ou si
l’on n’est pas sûr que le produit soit correctement
mis à la terre. Ne pas modier la che. Si la che
ne peut être insérée dans la prise, demander à un
électricien qualié d’installer la prise appropriée.
Ce produit doit être utilisé sur un circuit d’une
tension nominale de 120 volts et comporte une
che de mise à la terre semblable à celle illustrée
ci-dessous. Veuillez-vous assurer que le produit
est connecté à une prise électrique ayant la même
conguration que la che mâle. Ne pas utiliser
d’adaptateur avec ce produit.
Prise trilaire
Broche de mise à la terre
Plaque murale de la prise
AVERTISSEMENT – Pour
réduire le risque d’incendie ou
d’explosion :
1. Ne pulvérisez pas de matières inammables ou
combustibles près d’une amme nue, de voyants
lumineux ou de sources d’ignition telles que
des objets chauds, cigarettes, moteurs, matériel
et appareils électriques. Évitez de produire des
étincelles en connectant et en déconnectant les
cordons électriques.
2. Pour un usage exclusif avec des produits à
l’eau ou des produits minéraux de type alcool
avec un point d’éclair minimum de 38 ºC
(100 ºF) – Ne pulvérisez pas et ne les nettoyez
pas avec des liquides ayant un point d’éclair
inférieur à 38 ºC (100 ºF). Le point d’éclair est la
température à laquelle un uide peut produire
susamment de vapeur pour s’enammer.
3. Vériez que tous les conteneurs ou systèmes
de stockage sont reliés à la terre pour éviter les
décharges d’électricité statique.
4. Connectez à une prise électrique avec prise de
terre et utilisez des rallonges électriques reliées
à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur 3 à 2.
5. La zone de pulvérisation doit toujours être
bien aérée. Une bonne quantité d’air frais doit
constamment traverser la zone de pulvérisation
pour éviter les accumulations de vapeurs
inammables. Le système de pompage doit être
placé dans une zone bien aérée. Ne pulvérisez
pas le système de pompage.
6. Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation.
7. N’actionnez pas d’interrupteurs électriques, de
moteurs ou autres dispositifs produisant des
étincelles dans la zone de pulvérisation.
8. Maintenez la propreté de la zone et veillez à
ce qu’elle ne contienne pas de conteneurs de
peinture ou de solvant, de chions et autres
matières inammables.
9. Sachez ce que contiennent la peinture et les
solvants pulvérisés. Lisez les ches de sécurité
du matériel (MSDS) et les étiquettes apposées
sur les conteneurs de peintures et de solvants.
Respectez les consignes de sécurité du fabricant
de peinture et de solvant.
10. Ayez un extincteur en bon état de
fonctionnement à portée de main.
Français
© Wagner Spray Tech - Tous droits réservés 11
Importantes consignes de sécurité
AVERTISSEMENT – Pour réduire le
risque de blessure :
1. Portez toujours les gants, la protection
oculaire, les vêtements et un respirateur ou
masque appropriés quand vous peignez.
Vapeurs dangereuses – Les peintures, solvants,
insecticides et autres matières peuvent être
dangereux s’ils sont inhalés ou entrent en
contact avec le corps. Les vapeurs peuvent
provoquer d’importantes nausées, une perte de
connaissance ou un empoisonnement.
2. Ne travaillez pas et ne pulvérisez pas près
d’enfants. Éloignez toujours les enfants de
l’équipement.
3. Ne travaillez pas avec les bras au-dessus de la
tête ni sur un support instable. Appuyez-vous
bien sur les deux pieds pour toujours conserver
l’équilibre.
4. Soyez attentif et regardez ce que vous faites.
5. N’utilisez pas l’appareil quand vous êtes fatigué
ou sous l’inuence de drogues ou d’alcool.
6. Ne pas pointer le pistolet vers une partie du
corps.
7. Observer tous les codes locaux, provinciaux,
d’état et nationaux régissant la ventilation, la
prévention des incendies et le fonctionnement
de l’appareil.
8. Aux États-Unis, le gouvernement a adopté des
normes de sécurité en vertu de l’Occupational
Safety and Health Act (OSHA). Le cas échéant,
on doit les consulter, notamment les parties
1910 des normes générales et 1926 des normes
de construction.
9. N’utiliser que les pièces autorisées par le
fabricant; les utilisateurs qui choisiront d’utiliser
des composants dont les caractéristiques
techniques et les exigences en matière de
sécurité sont inférieures devront en assumer
tous les risques et responsabilités.
10. Le cordon d’alimentation doit être branché à un
circuit trilaire.
11. Ne pas pulvériser à l’extérieur par grands vents.
12. Utiliser seulement les boyaux Wagner HVLP.
AVERTISSEMENT – Pour réduire le
risque de de choc électrique :
1. Le cordon d’alimentation doit être branché à un
circuit doté d’une mise à la terre.
2. N’immergez jamais les composants électriques.
3. Ne laissez jamais l’appareil sous la pluie.
Entreposez-le à l’intérieur.
4. Garder la che du cordon électrique et la
détente de l’appareil libres de toute produits
ou de tout autre liquide. Ne jamais exercer de
contrainte sur le raccordement de la che. Le
défaut de suivre toutes les directives énoncées
peut provoquer un choc électrique.
Informations importantes sur
le système électrique
Utilisez seulement une rallonge électrique trilaire
pourvue d’une prise avec mise à la terre (trois
tiges) et d’une connexion femelle à trois trous
convenant au cordon de l’appareil. Assurez-vous
que la rallonge électrique est en bon état. Lorsque
vous utilisez une rallonge électrique, assurez-vous
qu’elle a un calibre assez élevé pour transmettre
le courant nécessaire au fonctionnement de
l’appareil. L’utilisation d’une rallonge de calibre
trop faible entraîne une chute de tension sectorielle
se traduisant par une perte de courant et une
surchaue de l’appareil. On recommande des ls de
calibre 14 ou 12. Si vous devez utiliser une rallonge
à l’extérieur, la mention W-A doit y gurer suivant
la désignation du type de rallonge. Par exemple,
SJTW-A représente une rallonge appropriée pour
une utilisation à l’extérieur.
IMPORTANT : Ce produit est conçu pour un
usage résidentiel. Peut être utilisé à l’intérieur
ou à l’extérieur. Ne pas utiliser de matériaux
ayant un point d’inammabilité de moins de
38 ºC (100°F).
Français
12 © Wagner Spray Tech - Tous droits réservés
Commandes et fonctions
Interrupteur :
L’interrupteur met la turbine sous
tension et hors tension. L’interrupteur
est situé sur le dessus de la poignée de
transport de la turbine.
Réglage du débit de uide
contrôle :
Le réglage du débit de uide contrôle
la quantité du produit pulvérisé par le
pulvérisateur.
Chapeau d’air :
La conguration du jet peut être réglée
en tournant les oreilles de la buse à air
à la position verticale, horizontale ou
diagonale.
Tuyau d’air
Pistolet
Boîtier du ltre
Ensemble
de embout*
Turbine
Interrupteur Poignée de turbine
Gâchette
Bouton de réglage
du matériel
Support à pistolet
pulvérisateur
Réservoir de liquide
Écrou Chapeau d'air Joint
Embout
*
Accessoire
de dilution
Français
© Wagner Spray Tech - Tous droits réservés 13
Montage
h Dilution du matériau
La dilution du matériau à pulvériser permet de
pulvériser plus rapidement, donne une meilleure
nition et permet d’utiliser moins de matériau.
Diluez les peintures à tableau, à base de lait, au
latex et toutes les autres peintures décoratives
plus épaisses avec de l’eau;
Les peintures à l’huile doivent être diluées avec
de l’essence minérale;
Les teintures transparentes/semi-transparentes,
les couches de nition transparentes et les
laques n’ont pas besoin d’être diluées.
Ne pas diluer la peinture avec des
produits ayant un point d’éclair sous 38
°C (100 °F). Le point d’éclair du produit
devrait être indiqué sur le contenant du
produit.
Remarque : An de visionner une vidéo montrant
comment régler le pulvérisateur Home Décor, visitez
le site www.homedecorsprayer.com.
1. Dévissez le récipient du pistolet de
pulvérisation.
Fixez l’accessoire de dilution sur le
côté du récipient.
2. Remplissez le récipient de matériau à
pulvériser au bas de n’importe quelle
encoche de l’accessoire de dilution.
Ajoutez de l’eau ou de l’essence
minérale au haut de la même encoche
pour diluer de 10 %.
Remarque : Chaque fois que le liquide
augmente d’une encoche dans le
récipient, le matériau à pulvériser est
dilué de 10 %.
3. Aligner le tube d’aspiration -
Si vous prévoyez diriger le jet vers
le bas, il faut alors pointer la partie
angulaire du tube d’aspiration vers
l’avant du pisolet.
Par contre, si vous prévoyez diriger
le jet vers le haut, vous devez alors
pointer le bout angulaire du tube
d’aspiration vers l’arrière du pistolet.
4. Vissez le récipient sur le pistolet de
pulvérisation et joindre le tuyau au
pistolet et à la base.
1
2
3
4
Matériau à
pulvériser
Eau
Français
14 © Wagner Spray Tech - Tous droits réservés
Pulvérisation
h Commandes de vaporisation
Deux commandes principales déterminent la largeur,
l’orientation et l’épaisseur de la répartition de
pulvérisation.
Réglage du débit de peinture;
Buse à air/réglage de la répartition.
Remarque : Pour visionner une vidéo orant
des conseils de pulvérisation et des pratiques
exemplaires concernant le pulvérisateur Home
Décor, visitez le site www.homedecorsprayer.com.
1. Réglez le débit de peinture en tournant le bouton à
l’arrière du pistolet de pulvérisation.
Conseil : Avec un peu de pratique, on peut également
contrôler le débit de peinture avec la détente. Plus vous
tirerez sur la détente, plus vous pulvériserez de peinture,
et inversement.
2. Réglez la répartition de pulvérisation en tournant les anses de
la buse à air.
=
=
=
=
=
=
C
D
=
=
=
=
=
=
AB
=
=
=
=
=
=
C
AB
D
Mouvement vers le
haut/bas
Mouvement d'un
côté à l'autre
Vers le haut/bas ou d'un
côté à l'autre
Répartition d'une
largeur de 10 à 15 cm
Répartition d'une
hauteur de 10 à 15 cm
Répartition d'un
diamètre de 2,5 à 5 cm
Pour pulvériser de grandes surfaces
Pour pulvériser des
surfaces étroites (pieds
de chaise ou montants)
3. Peaunez votre technique (utilisez l’ache fournie).
h Approchez-vous. Le pistolet de pulvérisation devrait
être placé de 7,5 à 15 cm de l’objet à pulvériser.
h Pulvérisation continue. Pulvérisez le matériau de
façon continue plutôt qu’en pulvérisations courtes.
h Fines couches. Pour une nition plus ne,
recouvrez légèrement la surface d’abord et couvrez
complètement ensuite.
I II III IIII
Moins de peinture Plus de peinture
Air cap ears
3 - 6
(7-15 cm)
1
2
3
Chapeau d’air (oreilles)
Français
© Wagner Spray Tech - Tous droits réservés 15
Nettoyage
Remarque : Pour visionner une vidéo démontrant
le nettoyage du pulvérisateur Home Décor, visitez le
site www.homedecorsprayer.com.
h Avant de commencer
Pendant le nettoyage, utilisez la solution de nettoyage
appropriée (eau chaude savonneuse pour la peinture
à la craie, la peinture à base de lait et les peintures au
latex, et essence minérale pour les peintures à l’huile).
IMPORTANT : Ne jamais nettoyer la chapeau
d’air ou l’alésage d’air du buse avec des
objets métalliques pointus. N’utilisez pas de
solvants ou de lubriants au silicone.
Directives spéciales pour le nettoyage
au moyen de solvants inflammables : LE
POINT D’INFLAMABILITÉ DES MATÉRIAUX
DOIT ÊTRE AU MOINS 38°C (100°F).
 
d’émanations.
 
 
1. Arrêtez la turbine.
Enlevez le récipient et versez la
peinture qui reste.
Rincez à fond le récipient avec de l’eau
chaude savonneuse (ou de l’essence
minérale pour les peintures à l’huile).
2. Démontez le pistolet de pulvérisation
et nettoyez toutes les pièces avec
de l’eau chaude savonneuse (ou de
l’essence minérale pour les peintures à
l’huile).
Remarque : En cas de blocage, assurez-
vous de bien nettoyer les ouvertures
d’aération (c) sur le tube d’aspiration.
3. Remontez le pistolet de pulvérisation.
Remarque : Au moment de remplacer
le joint d’étanchéité de la buse, faites en
sorte que la rainure du joint d’étanchéité
soit orientée vers l’extérieur.
Remarque : Assurez-vous que la
languette dans la tête du pistolet de
pulvérisation est alignée avec une des
encoches de la buse.
Remarque : Pour un nettoyage de base rapide aux changements de couleur,
remplissez le récipient de peinture d’une solution de nettoyage et pulvérisez-la
par le pistolet dans un récipient à déchets.
Gorge
Languette
Encoches
1
2
3
(c)
Entretien / Dépannage
Français
16 © Wagner Spray Tech - Tous droits réservés
Nettoyage du ltre :
IMPORTANT: Vous devriez inspecter le ltres à air
qui est situé dans la turbine pour vérier s’il est
excessivement encrassé. S’il est encrassé, veuillez
suivre les étapes ci-dessous pour le remplacer.
IMPORTANT : Ne jamais faire fonctionner
votre appareil sans le ltre à air. Des impuretés
pourraient être aspirées et causer des inter-
férences dans le fonctionnement de l’appareil.
1. Enlevez les ltre souillés de la turbine et
remplacez-les par de nouveaux. Le côté lisse du
ltre à air doit être placé vers la turbine.
PROBLEME CAUSE SOLUTION
Probleme A : Débit
de produit faible ou
inexistant
1. Buse est encrassé.
2. Tube d’aspiration est encrassé.
3. Débit de uide plaçant si bas.
4. Tube d’aspiration est desserré.
5. L’ouverture d’aération du tube
d’aspiration est bloquée.
6. Il n’y a pas de pression d’air dans le
réservoir.
7. Filtres d’air encrasse
8. Fluide trop épais.
1. La nettoyer.
2. Le nettoyer.
3. Augmenter l’arrangement débit de
uide.
4. Le remplacer rmement.
5. Nettoyer l’ouverture (voir la page 15).
6. Bien visser le réservoir.
7. Nettoyer ou remplacer.
8. Le diluer.
Probleme B : Fuite du
produit
1. Buse deserré.
2. Buse usée.
3. Le joint d’étanchéité de la buse est
usé ou n’a pas été installée.
4. Formation de dépôts de produit sur
le chapeau d’air et la buse.
1. La serrer.
2. Le remplacer.
3. Le remplacer.
4. La nettoyer.
Problème C : La
répartition de
pulvérisation est trop
épaisse et coule
1. Débit de uide plaçant trop haut.
2. L’application du produit est trop
abondante.
3. Buse est encrassé.
4. Filtre à air est encrassé.
5. L’établissement de pression dans le
réservoir est trop faible.
6. Fluide trop épais.
1. Diminuer l’arrangement débit de
uide.
2. Réglez le débit de uide (-) ou encore
augmentez le mouvement du pisolet
pulvérisateur.
3. La nettoyer.
4. Le remplacer.
5. Bien visser le réservoir.
6. Le diluer.
Probleme D : Pulsation
du jet
1. Épuisement du produit dans le
réservoir.
2. Filtre à air est encrassé.
3. Fluide trop épais.
1. Remplir le réservoir à nouveau.
2. Le remplacer.
3. Le diluer.
Probleme E : Sur-
pulvérisation excessive
1. Le pistolet pulvérisateur est trop
éloigné de la surface.
1. Réduire la distance (de 7 à 15 cm est
optimale).
Probleme F : La
conguration du jet
est trop ne et fait des
taches
1. Le déplacement du pistolet a lieu
trop rapidement.
2. Débit de uide plaçant si bas.
1. Réglez le débit du liquide ou encore,
augmentez le mouvement du pistolet
pulvérisateur.
2. Augmenter l’arrangement débit de
uide.
Cet appareil n’a aucune pièce
électrique utilisable. Ne tentez
pas d’eectuer vous-même
l’entretien. Rangez à l’intérieur
d’un bâtiment avec le cordon
d’alimentation enroulé autour de
la poignée de turbine.
Avez-vous essayé les recommandations
indiquées ci-dessus sans succès? Pour
communiquer avec un représentant du service
à la clientèle aux États-Unis, veuillez composer
le 1-800-328-825. Consultez le site www.
wagnerspraytech.com an de connaître les
heures des services techniques dans la section «
Contact Us » (Communiquez avec nous).
EspañolFrançaisEnglish
26 © Wagner Spray Tech - All Rights Reserved
Parts List • Liste de pièces • Lista de piezas
3
1
2
# Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
Qty.
Qte.
Cant.
1 2308502 Filter Filtre Filtro 1
2 2306053 Air hose Tuyau d’air Manguera de aire 1
3 2301990 Thinning
accessory
Accessoire de dilution Accesorio para diluir 1
1
5
8
6
7
2
3
4
EnglishFrançaisEspañol
© Wagner Spray Tech - All Rights Reserved 27
Parts List • Liste de pièces • Lista de piezas
Replacement parts available by calling
customer service
On peut obtenir des pièces de rechange
en appelant le Service à la clientèle.
Los repuestos están disponibles
llamanado al servicio a clientes.
1-800-328-8251
# Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
Qty.
Qte.
Cant.
1 2318517 Connecting nut Écrou d’assemblage Tuerca de conexión 1
2 2359868 Air cap Chapeau d’air Tapa de aire 1
3 2305131 Nozzle Embout Boquilla 1
4 0414358 Nozzle seal Joint d’étanchéité de
embout
Sello de boquilla 1
5 2305732 Suction tube Tube d’aspiration Tubo de succión 1
6 0417358 Container seal Joint d’étanchéité de
réservoir
Sello de recipiente 1
7 2305292 Material container
(800 ml)
Réservoir de liquide (800
ml)
Recipiente (800 ml) 1
8 2358766 Spray gun assembly
(includes items 1-8)
Ensemble de pistolet
(inclut des pièces 1 à 8)
Ensamblaje de pistola
(incluye los articulos 1-8)
1
EspañolFrançaisEnglish
28 © Wagner Spray Tech - All Rights Reserved
Limited Warranty - HVLP paint spray equipment
This product, manufactured by Wagner Spray Tech
Corporation (Wagner), is warranted against defects
in material and work-manship for one year following
date of purchase if operated in accordance with
Wagner’s printed recommendations and instructions.
This warranty does not cover damage resulting from
improper use, accidents, user’s negligence or normal
wear. This warranty does not cover any defects or
damages caused by service or repair performed by
anyone other than a Wagner Authorized Service
Center.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED TO
one year FOLLOWING DATE OF PURCHASE. WAGNER
SHALL NOT IN ANY EVENT BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY
KIND, WHETHER FOR BREACH OF THIS WARRANTY
OR ANY OTHER REASON. THIS WARRANTY DOES NOT
APPLY TO ACCESSORIES.
THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR HOME USAGE ONLY.
IF USED FOR COMMERCIAL OR RENTAL PURPOSES,
THIS WARRANTY APPLIES ONLY FOR 30 DAYS FROM
DATE OF PURCHASE.
If any product is defective in material and/or
workmanship during the applicable warranty period,
return it with proof of purchase, transportation
prepaid to any Wagner Authorized Service Center.
(Service Center listing is enclosed with this product.)
Wagner’s Authorized Service Center will either repair
or replace the product (at Wagner’s option) and return
it to you, postage prepaid.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON
HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE
EXCLUSION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY
GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY
ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE
TO STATE.
Garantie limitée - Pulvérisateur de peinture HVLP
Cet article fabriqué par Wagner Spray Tech
Corporation (Wagner) est garanti contre tout défaut
de fabrication et de matériaux pour une période
d’un an suivant la date d’achat, à condition qu’il soit
utilisé conformément aux recommandations et aux
instructions écrites de Wagner. La garantie ne couvre
pas les dommages résultant d’un mauvais emploi, d’un
accident, d’une négligence de la part de l’utilisateur
ou de l’usure normale de l’article. Elle ne couvre pas
non plus les défauts ou les dommages découlant
de services d’entretien ou de réparations assurées
par tout autre établissement qu’un centre de service
après-vente agrée de Wagner.
TOUTE GARANTIE TACITE RELATIVE AUX QUALITÉS
MARCHANDES OU À L’UTILISATION DE CE PRODUIT
DANS UN BUT PARTICULIER N’EST VALABLE QUE
POUR UNE PÉRIODE D’UN AN À COMPTER DE LA
DATE D’ACHAT. WAGNER NE SAURAIT ÊTRE TENU
RESPONSABLE DES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS QUELS QU’ILS SOIENT, QUE CE SOIT POUR
INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU POUR
TOUTE AUTRE RAISON. LA GARANTIE NE COUVRE PAS
LES ACCESSOIRES.
CET ARTICLE A ÉTÉ CONÇU EXCLUSIVEMENT EN VUE
D’UN USAGE DOMESTIQUE. LA GARANTIE NE SERA
VALABLE QUE POUR 30 JOURS À COMPTER DE LA
DATE D’ACHAT DE L’ARTICLE EST UTILISÉ À DES FINS
COMMERCIALES OU DE LOCATION.
Tout article comportant des défauts de fabrication
ou de matériaux au cours de la période de garantie
applicable peut être retourné en port payé à un centre
de service après-vente agrée de Wagner, accompagné
de la preuve d’achat (une liste des centres de service
après-vente accompagne cet article). Le centre de
service après-vente agrée de Wagner vous renverra
l’article en port payé, après l’avoir réparé ou remplacé
(ce choix étant à la discrétion de Wagner).
COMME LES LIMITES DE TEMPS RELATIVES À UNE
GARANTIE TACITE OU À L’EXCLUSION DES DOMMAGES
DE NATURE FORTUITE OU INDIRECTE N’ONT PAS
NÉCESSAIREMENT COURS DANS TOUTES LES
PROVINCES, IL SE PEUT QUE LESDITES LIMITES OU
EXCLUSIONS NE VOUS CONCERNENT PAS. CERTAINS
DROITS PARTICULIERS VOUS SONT DÉVOLUS EN
VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE ET PEUVENT
S’ACCOMPAGNER D’AUTRES DROITS EN FONCTION DE
LA PROVINCE OÙ VOUS RÉSIDEZ.
Garantía limitada - Equipo de atomización de
pintura HVLP
Este producto, fabricado por la Wagner Spray Tech
Corporation (Wagner), está garantizado contra
defectos de materiales y de mano de obra por un
año a partir de la fecha de compra siempre y cuando
se utilice de acuerdo con las recomendaciones e
intrucciones impresas de Wagner. Esta garantía
no cubre daños ocasionados por el uso incorrecto,
accidentes, negligencia por parte del usario o el
desgaste normal. Esta garantía no cubre cualquier
defecto o daño ocasionado por el servicio o las
reparaciones llevadas a cabo fuera de un Centro de
Servicio Wagner Autorizado.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA RFERENTE AL
POTENCIAL COMERCIAL O ADAPTABILIDAD pARA
UN USO PARTICULAR SE LIMITA A UN AÑO A PARTIR
DE LA FECHA DE COMPRA. WAGNER EN NINGÚN
CASO SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO
DIRECTO O INDIRECTO DE CUALQUIER TIPO, YA SEA
POR VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER
OTRA RAZÓN. ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS
ACCESORIOS.
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO PARA SER
UTILIZADO EN EL HOGAR ÚNICAMENTE. SI SE UTILIZA
PARA PROPÓSITOS COMERCIALES O DE ALQUILER,
ESTÁ GARANTÍA ES VÁLIDA ÚNICAMENTE DURANTE 30
DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
Si cualquier producto está defectuoso con respecto a
los materiales o mano de obra, regréselo porte pagado
junto con el recibo de compra a cualquier Centro de
Servicio Wagner Autorizado (la lista de Centros de
Servicio se adjunta con este producto). El Centro de
Servicio Wagner Autorizado reparará o reemplazará el
producto (a la discreción de Wagner) y se lo regresará
porte pagado.
ALGUNOS ESTADOS, DEPARTAMENTOS O PROVINCIAS
NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO AL PERÍODO
DE VALIDEZ DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA NI LA
EXCLUSIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS. POR
LA TANTO, LA LIMITACIÓN Y LA EXCLUSIÓN ANTERIOR
PUEDEN NO APLICARSE A USTED.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS Y USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE UNA LOCALIDAD A OTRA.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

WAGNER 0529033 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Systèmes de pulvérisation fine Power
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à