Proctor Silex K4087Y Manuel utilisateur

Catégorie
Bouilloires électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

How to Use Electric Kettle
w WARNING
Burn Hazard. Do not overfill kettle. Boiling water may
spit out of the spout.
Before first use: Fill Kettle to maximum capacity, bring to a boil, and
then manually shut off Kettle. Discard water and repeat. Rinse well.
NOTES:
Use water only in Kettle. If used for foods or beverages such as
tea or coffee, warranty will be voided.
For increased efficiency and longer life, Kettle must be kept clean
of mineral deposits. We recommend that you empty Kettle after
each use to prevent mineral deposits.
1. Unplug Kettle before filling.
2. Fill Kettle with desired amount of water. Make sure to cover
element. The water level must be between minimum and
maximum indicator lines on water level indicator.
NOTE: This Kettle has a built-in safety feature for protection should
the unit be plugged in without an adequate amount of water or if
Kettle boils dry.
3. Make sure that Lid is in place and Kettle or power base
(cordless models only) is standing on a level surface. If lid is not
in place, auto shut-off will not operate. All Kettle cords must be
kept away from hot surfaces.
4. For cordless models, ensure Kettle is correctly engaged on base.
5. Plug into outlet.
Electric Kettles
Bouilloires électriques
Hervidores Eléctricos
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/
or injury to persons, including the following:
1.
Read all instructions.
2.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
are closely supervised and instructed concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
3.
Close supervision is necessary when any appliance is used
by or near children. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
4.
Do not touch hot surfaces or hot water. Use handles or knobs.
Care must be taken since burns can occur from touching hot
parts or from spilled hot liquid.
5.
To protect against fire, electric shock, and personal injury,
do not immerse cord, plug, power base, or electric kettle in
water or other liquid.
6.
Unplug from outlet when kettle is not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts
and before cleaning the appliance.
7.
Do not operate any appliance with a damaged supply cord
or plug, or after the appliance malfunctions or has been
dropped or damaged in any manner. Supply cord replacement
and repairs must be conducted by the manufacturer, its
service agent, or similarly qualified persons in order to avoid
a hazard. Call the provided customer service number for
information on examination, repair, or adjustment.
8.
The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may result in fire, electric shock or
injury to persons.
9.
Do not use outdoors.
10.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch
hot surfaces, including the stove.
11.
Do not place electric kettle on or near a hot gas or electric
burner or in a heated oven.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électroménagers, des précautions
préliminaires de sécurité doivent toujours être observées, y compris ce
qui suit :
1.
Lire toutes les instructions.
2.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et
de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées
et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
3.
Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé
par ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent
pas avec l’appareil.
4.
Ne pas toucher les surfaces chaudes ou l’eau chaude. Utiliser
les poignées ou les boutons. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour éviter les brûlures causées par les surfaces
chaudes ou les déversements de liquide chaud.
5.
Pour éviter le risque d’incendie, d’électrocution et les
blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche, le socle
électrique ou la bouilloire électrique dans l’eau ou tout autre
liquide.
6.
Débrancher de la prise murale dès la fin de l’utilisation et
avant le nettoyage. Laisser refroidir l’appareil avant de placer
ou de retirer des pièces, et avant de le nettoyer.
7.
Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un
cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement et la réparation du
cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter
tout danger. Appeler le numéro de service à la clientèle fourni
pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
8.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
ou vendus par le fabricant de l’appareil peut causer des
blessures.
9.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
10.
Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir
et éviter tout contact entre le cordon et les surfaces chaudes
incluant la cuisinière.
11.
Ne pas placer la bouilloire électrique sur ou près d’un brûleur
chaud à gaz ou électrique ou dans un four chaud.
12.
Toujours fixer la fiche à la bouilloire en premier, puis brancher
le cordon dans la prise murale. Pour débrancher la bouilloire
électrique, tourner l’une des commandes à OFF ( /arrêt) puis
déconnecter la fiche de la prise murale. Ne jamais tirer sur
le cordon d’alimentation pour éviter de l’endommager et de
provoquer un risque d’électrocution.
13.
N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est
destiné.
14.
Cet appareil n’est destiné qu’à faire bouillir l’eau. Bouillir
d’autres types de liquide ou d’aliments contaminera l’intérieur
de l’appareil et annulera la garantie.
15.
Ne pas faire fonctionner la bouilloire sans liquide.
16.
L’élément chauffant peut rester chaud une fois que la
bouilloire est éteinte.
17.
AVERTISSEMENT ! Si la bouilloire est trop pleine, l’eau
bouillante peut éclabousser.
18.
Pour éviter la surchauffe d’un circuit électrique, ne pas
brancher d’autre appareil de haute puissance sur le même
circuit.
19.
Il y a un risque de brûlure si le courvercle est ouvert durant le
cycle de chauffage.
20.
Utiliser seulement la base d’alimentation fourie.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Parts and Features*
Pièces et caractéristiques*
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.proctorsilex.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
www.proctorsilex.ca
12.
Always attach plug to kettle first, then plug cord into wall
outlet. To disconnect electric kettle, turn any control to OFF ( )
and then remove plug from wall outlet. Never pull on cord
as this may damage the cord and eventually cause electric
shock.
13.
Do not use appliance for other than intended use.
14.
Do not use for other than heating water. Other liquids or food
will contaminate the interior and void warranty.
15.
Do not allow kettle to boil dry.
16.
Heater may remain hot after the kettle is turned off.
17.
WARNING! If the kettle is overfilled, boiling water may be
ejected.
18.
To avoid circuit overload, do not operate another high-wattage
appliance on the same circuit.
19.
Scalding may occur if the lid is opened during the heating
cycle.
20.
Use only the power base provided.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This product is
provided with either a polarized (one wide blade) or grounded
(3-prong) plug to reduce the risk of electric shock. The plug fits only
one way into a polarized or grounded outlet. Do not defeat the safety
purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an
adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer
cord. If a longer cord is necessary, an approved extension cord
may be used. The electrical rating of the extension cord must be
equal to or greater than the rating of the appliance. If the appliance
is provided with a grounded cord, the extension cord must also
be a grounding-type, 3-wire cord. Care must be taken to arrange
the extension cord so that it will not drape over the countertop or
tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped
over.
Autres consignes de sécurité
pour le consommateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Ce produit
est doté d’une fiche polarisée (lame plus large) ou d’une fiche
(3 lames et mise à la terre) pour réduire le risque d’électrocution.
Cette fiche s’insère d’une seule manière dans une prise polarisée
ou prise avec mise à la terre. Ne pas transformer le dispositif de
sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de quelconque façon ou en
utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement
la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de
s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise, si le cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. Si cet appareil est doté d’une
fiche avec mise à la terre, la rallonge doit également posséder
une prise avec mise à la terre, à 3 fils. Prendre toutes les
précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne
pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table et pour éviter
qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
840205102 11/18
For questions and other information
USA: proctorsilex.com
1.800.851.8900
Pour des questions et d’autres informations :
Canada : proctorsilex.ca
1.800.267.2826
Para preguntas y otra
información:
México: proctorsilex.com.mx
01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente
este instructivo antes de usar su aparato.
Pull-Up Lid
Couvercle
relevable
Water
Window
Fenêtre du
repère du
niveau d’eau
Power
Switch
Commutateur
6. Turn Power Switch to ON (I). A light comes on when Kettle is on.
7. Kettle will switch off automatically when water has boiled or
you can manually shut Kettle OFF ( ) when desired.
IMPORTANT: Ensure that the cordless Kettle has switched off
automatically or is switched off manually before removing it from
the base.
8. Unplug Kettle before pouring.
w WARNING
Burn Hazard. Use extreme caution when carrying
the kettle containing hot water. Do not pour in the direction of
people or over people.
9. If you want to refill Kettle immediately, first check the water
level indicator and then, if required, run cold water in through
the spout.
10. After use, unplug Kettle and empty.
11. Do not hold switch on while Kettle is boiling.
If Kettle Floor Discolors: It is normal for stainless-steel heating
elements to discolor. This does not affect the performance of the
Kettle. Do not use abrasive scouring pads or cleaners since this
may damage the stainless steel surface.
If Kettle Boils Dry: The heating element is protected by an
automatic safety device. If the Kettle is accidentally switched on
without water, or is allowed to boil dry, the Kettle will automatically
repeat a cycle of switching off, cooling down, and switching back
on. If this happens, you should:
1. Unplug Kettle.
2. Wait about 20 minutes for element to cool down and then use
as normal and check that Kettle functions correctly.
If Kettle Does Not Work: Make these simple checks before calling
the provided customer assistance number:
Have you turned the Power Switch to ON (l)?
If Kettle heats but does not boil, it might need descaling. See
step 3 in “Care and Cleaning.”
Has Kettle been accidentally turned on without being filled with
water or allowed to boil dry? Turn Power Switch to OFF ( ), wait
20 minutes, and try again.
Is cord firmly plugged into outlet and Kettle firmly seated in base?
Care and Cleaning
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Do not immerse kettle,
cord, or plug in water or other liquids.
1. With Kettle unplugged, empty any remaining water. Allow Kettle
to cool.
2. To avoid scale/lime deposit buildup, empty Kettle after each use.
3. To remove discoloration or scale/lime deposit from heating
element: Place 1/2 teaspoon cream of tartar (available in the
spice aisle of grocery store) into the Kettle. Then fill the Kettle
1/2 full with water. Plug into outlet. Turn Power Switch to ON (I)
and bring to boil. Turn OFF ( ), let cool, and rinse several times
with clean tap water.
4. Wipe the exterior of Kettle with a damp cloth. Do not use
abrasive scouring pads or powders since they may scratch the
smooth surface of the Kettle.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and
Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of any
other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase.
During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this
product or any component found to be defective, at our option; however,
you are responsible for all costs associated with returning the product to us
and our returning a product or component under this warranty to you. If the
product or component is no longer available, we will replace with a similar
one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not
in conformity with the printed directions, or damage to the product resulting
from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the
original consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales receipt,
as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty
is void if the product is used for other than single-family household use or
subjected to any voltage and waveform other than as specified on the rating
label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages
caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to
the amount of the purchase price. Every implied warranty, including
any statutory warranty or condition of merchantability or fitness for
a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited
by law, in which case such warranty or condition is limited to the
duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal
rights. You may have other legal rights that vary depending on where
you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied
warranties or special, incidental, or consequential damages, so the
foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store.
Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or
visit proctorsilex.com in the U.S. or proctorsilex.ca in Canada. For faster
service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.
*Appearance may vary depending on model
*Les modèles d’appareils peuvent varier
Utilisation
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Ne pas trop remplit la
bouilloire. L’eau brûlante peut jaillir hors du bec.
Avant la première utilisation : Remplir la bouilloire à la capacité
maximum, porter à ébullition, puis éteindre manuellement la bouilloire.
Jeter l’eau et recommencer. Rincer bien.
REMARQUES :
Utiliser seulement de l’eau dans la bouilloire. Si l’appareil est utilisé
pour des aliments ou des boissons telles que thé ou café, la garantie
ne sera pas valide.
Pour plus d’efficacité et une vie utile prolongée de la bouilloire,
on doit éviter la présence de dépôts de minéraux. Nous vous
recommandons de vider la bouilloire après chaque utilisation pour
empêcher les dépôts de minéraux.
1. Débrancher la bouilloire avant de la remplir.
2. Remplir la bouilloire jusqu’à la quantité d’eau désirée. S’assurer
de couvrir l’élément. Le niveau de l’eau doit être entre les repères
minimum et maximum sur l’indicateur du niveau d’eau.
REMARQUE : Cette bouilloire dispose d’une caractéristique de sécurité
encastrée pour une protection au cas où les unités seraient connectées
sans une quantité d’eau adéquate ou si la bouilloire est à sec.
3. S’assurer que le couvercle est en place et que la bouilloire ou la base
(modèles sans cordon uniquement) repose sur une surface droite. Si
le couvercle n’est pas en place, l’arrêt automatique ne fonctionnera
pas. Tous les cordons de bouilloire doivent être gardés loin des
surfaces chaudes.
4. Pour le modèle sans cordon, s’assurer que la bouilloire est
correctement enclenchée sur la base.
5. Brancher la bouilloire.
6. Mettre l’appareil en position ON (I/marche). Un témoin s’allumera
lorsque la bouilloire est en marche.
7. La bouilloire se éteindra automatiquement lorsque l’eau bouillit, vous
pouvez aussi éteindre la bouilloire manuellement quand vous le désirez
en app
uyant sur OFF ( /arrêt).
IMPORTANT : S’assurer que la bouilloire sans cordon s’est éteinte
automatiquement ou s’éteint manuellement avant de la retirer de
la base.
8. Débrancher la bouilloire avant de servir.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Faire très attention
lors du transport d’une bouilloire qui contient de l’eau chaude.
Ne pas verser dans la direction des gens ou en se penchant par
dessus eux.
840205102 v02.indd 1 11/5/18 3:39 PM
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,
por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos
en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también
obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame
sin costo: Centro de Atención al Consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con
defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza
o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diag-
nóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su
cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste
normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, ltros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos
a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra,
clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales.
(Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas
por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador
responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa
comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V.
no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más
cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de
Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con
respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja
derivada de la atención recibida en alguno de
nuestros Centros de Servicio Autorizados, por
favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de México,
C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México
C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO
CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Modelo: Tipo:
Características Eléctricas:
K3080, K3087, K4090,
K4097
K2080, K2087
K30
K31
120 V~ 60 Hz 1500 W
120 V~ 60 Hz 1000 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos
o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus
combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como
ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México
C.P. 11560
840205102 11/18
9. Si vous voulez remplir la bouilloire immédiatement, vérifier
d’abord le témoin du niveau d’eau puis, au besoin, faire couler
de l’eau froide dans le bec verseur.
10. Après utilisation, débrancher la bouilloire et la vider.
11. Ne pas retenir le bouton en position de marche lorsque la
bouilloire bout.
Si le fond de la bouilloire se décolore : L’acier inoxydable des éléments
chauffants décoloré est normal. Ceci ne nuit pas au fonctionnement de
la bouilloire. Ne pas utiliser de tampons à récurer ou nettoyants, car ils
pourraient endommager la surface en acier inoxydable.
Si la bouilloire a chauffé à vide : L’élément chauffant est protégé
par un dispositif de sécurité automatique. Si la bouilloire est allumée
accidentellement sans eau, ou s’il n’y a plus d’eau, la bouilloire
répètera automatiquement un programme d’arrêt, de refroidissement
et de remise en marche. Si cela se produit, vous devez :
1. Débrancher la bouilloire.
2. Attendre environ 20 minutes pour que l’élément refroidisse puis
utiliser la bouilloire normalement et vérifier qu’elle fonctionne
correctement.
Si la bouilloire ne fonctionne pas : Effectuer ces quelques vérifications
simples avant d’appeler la ligne sans frais du service à la clientèle :
Est-ce que le commutateur marche/arrêt est en position ON
(I/
marche
) ?
Si la bouilloire chauffe, mais sans faire bouillir l’eau, elle a
peut-être besoin d’être détartrée. Voir l’étape 3 de la section
« Entretien et nettoyage » .
Est-ce que la bouilloire a été accidentellement mise sous tension
sans eau ou a-t-elle fonctionné à vide ? Positionner l’interrupteur
à OFF ( /arrêt), et attendre 20 minutes. Essayer à nouveau.
Le cordon est-il fermement branché dans la prise murale et
est-ce que la bouilloire est bien installée sur son socle ?
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Ne pas
immerger la bouilloire, cordon ou fiche dans tout autre liquide.
1. Débrancher la bouilloire, vider tout résidu d’eau. Laisser la
bouilloire refroidir.
2. Pour éviter tout dépôt de tartre, vider la bouilloire après chaque
utilisation.
3. Pour éliminer la décoloration et les dépôts de tartre de
l’élément chauffant : Versez 2,5 ml (1/2 c. à thé) de crème
de tartre (offert dans l’allée des épices de l’épicerie) dans la
bouilloire. Remplir la bouilloire jusqu’à la moitié avec de l’eau.
Brancher, mettre sous tension ON (I/
marche
) et amener l’eau à
ébullition. Mettre hors tension OFF ( /arrêt), laisser refroidir et
rincer plusieurs fois avec de l’eau du robinet.
4. Essuyer l’extérieur de la bouilloire avec un linge humide. Ne
pas utiliser de tampons à récurer ou produits abrasifs car ils
pourraient égratigner la surface lisse de la bouilloire.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et au Canada.
C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de
tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre
pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat d’origine.
Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le
remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à
notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition
du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de
cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le
remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal,
l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages
au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou
incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou
à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente
d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation
au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé
autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension
ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur
l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour
les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation
de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au
prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie
ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage
particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi,
auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette
garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties
implicites ou les dommages spéciaux
ou indirects de telle sorte que les
limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au
titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au
1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.proctorsilex.com
aux É.-U. ou www.proctorsilex.ca au Canada. Pour un service plus rapide,
trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur
votre appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse
precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo
las siguientes:
1.
Lea todas las instrucciones.
2.
Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
3.
Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se
use por o cerca de niños. Los niños deben supervisarse para
asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
4.
Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el
del producto.
5.
No toque superficies calientes o agua caliente. Use las manijas
o perillas. Se debe de tener cuidado ya que pueden ocurrir
quemaduras al tocar partes calientes o por liquido caliente
derramado.
6.
Para protegerse de incendios, descargas eléctricas y lesiones
personales, no sumerja el cable, el enchufe, base eléctrica o
el hervidor eléctrico en agua u otro líquido.
7.
Desenchúfelo del tomacorriente cuando el hervidor no lo esté
usando y antes de la limpieza. Deje que se enfríe antes de
colocar o sacar alguna pieza y antes de la limpieza el aparato.
8.
No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro
y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas igualmente calificadas
para poder evitar un peligro. Llame al número de servicio al
cliente proporcionado para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
9.
El uso de aditamentos no recomendados o vendidos por el
fabricante del aparato pueden causar un riesgo de lesiones
personales.
10.
No lo use en aire libre.
11.
No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta,
o toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
12.
No coloque el hervidor eléctrica sobre o cerca de un
quemador a gas o eléctrico caliente o en un horno caliente.
13.
Siempre conecte el enchufe al aparato primero, luego enchufe el
cable en el tomacorriente. Para desconectar el hervidor eléctrica,
gire cualquier control a OFF ( /apagado) luego remueva el
enchufe de la toma de la pared. Nunca jale el cable ya que esto
puede dañarlo y eventualmente causar una descarga eléctrica.
14.
No use el aparato para otro propósito que no sea para el que
fue hecho.
15.
No lo use para nada mas que calentar agua. Otros líquidos o
alimentos contaminarían el interior y cancelarían la garantía.
16.
No permita que el hervidor hierva hasta quedar seca.
17.
El calentador puede permanecer caliente después de que se
apaga la tetera.
18.
ADVERTENCIA: No llene de más el hervidor. El agua
hirviendo puede salir por el pico.
19.
Para evitar una sobre carga del circuito, no opere ningún otro
aparato de alto consumo de watts en el mismo circuito.
20.
Se pueden sufrir quemaduras si se abre la tapa durante el
ciclo de calentamiento.
21.
Use solo la base de conexión eléctrica proporcionada.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica:
Este
aparato es provisto con un enchufe ya sea polarizado (con un
cuchilla ancha) o aterrizado (3-clavija) para reducir el riesgo
de descarga eléctrica. El enchufe entra sólo de una manera
en una toma polarizada o aterrizada. No elimine el propósito
de seguridad del enchufe modificando el enchufe de ninguna
manera o usando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra,
haga que un electricista reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado
para reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable
más largo. Si se necesita un cable más largo, se puede usar
un cable extensión aprobado. La clasificación eléctrica de la
cable extensión debe ser igual o mayor que la clasificación del
aparato. Si el aparato es del tipo con conexión a tierra, el cable
de extensión debe ser un cable de 3 hilos con conexión a tierra.
Se debe de tener cuidado de acomodar el cable extensión de
manera que no cuelgue de una cubierta o mesa y que pueda ser
jalado por un niño o pueda provocar un tropiezo accidental.
Piezas y características*
Para ordenar partes:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.proctorsilex.com.mx
México: 01 800 71 16 100
Tapa elevable
Ventana de
agua
Interruptor
de corriente
*La apariencia varía según el modelo
Cómo usar el hervidor
w ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. No llene de más el
hervidor. El agua hirviendo puede salir por el pico.
Antes del primer uso: Llene el hervidor eléctrico hasta la capacidad
máxima, lleve a hervor y luego apague el hervidor eléctrico
manualmente. Descarte el agua y repita la acción. Enjuague bien.
NOTAS:
Sólo use agua en el hervidor eléctrico. Si la utiliza con alimentos o
bebidas como té o café, la garantía perderá validez.
Para lograr una eficiencia mayor y una vida útil más prolongada,
el hervidor eléctrico debe mantenerse libre de depósitos
minerales. Recomendamos vaciar el hervidor eléctrico después de
cada uso para prevenir la formación de depósitos minerales.
1. Desenchufe el hervidor eléctrico antes de llenarlo.
2. Llene el hervidor eléctrico con la cantidad de agua deseada.
Asegúrese de cubrir el elemento. El nivel del agua debe estar
entre las líneas indicadoras mínima y máxima ubicadas en el
indicador de nivel de agua.
NOTA: Este hervidor eléctrico cuenta con una característica de
seguridad para protección en el caso de que las unidades se
enchufen sin una cantidad adecuada de agua o si el hervidor
eléctrico hierve en seco.
3. Verifique que la tapa esté en su lugar y que el hervidor eléctrico
o la base de energía (sólo modelos inalámbricos) se encuentren
sobre una superficie plana. Si la tapa no está en su lugar, el
apagado automático no funcionará. Todos los cables de el
hervidor eléctrico deben conservarse alejados de superficies
calientes.
4. Para el modelo inalámbrico, asegúrese de que el hervidor eléctrico
esté bien colocada en su base.
5. Enchufe el hervidor eléctrico.
6. Ponga el interruptor de corriente posición al ON (I/encendido).
Una luz se prenderá cuando el hervidor eléctrico esté encendida.
7. El hervidor eléctrico se apagará en forma automática cuando el
agua haya hervido, o puede en forma manual apagar el hervidor
eléctrico (OFF [ /apagado]) cuando lo desee.
IMPORTANTE: Verifique que el hervidor eléctrico inalámbrica
se haya apagado automáticamente o en forma manual antes de
quitarla de la base.
8. Desenchufe el hervidor eléctrico antes de servir.
w ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. Tenga extremo
cuidado al transportar un hervidor eléctrico con agua caliente. No
sirva en la dirección de otras personas o sobre ellas.
9. Si desea volver a llenar el hervidor eléctrico de inmediato,
primero verifique el indicador de nivel de agua y luego, si fuera
necesario, coloque agua fría por el pico.
10. Después del uso, desenchufe el hervidor eléctrico y vacíela.
11. No mantenga el interruptor presionado cuando el hervidor
eléctrico está hirviendo.
Si se decolora el piso del hervidor: Es normal que los elementos
caloríficos de acero inoxidable se descoloren. Esto no afecta el
desempeño del hervidor. No use estropajos o limpiadores abrasivos
ya que esto puede dañar la superficie de acero inoxidable.
Si el hervidor hierve hasta secarse: El elemento calorífico
está protegido por un dispositivo de seguridad automático. Si el
hervidor eléctrico se enciende sin agua de manera accidental,
o si se permite que hierva en seco, el hervidor de agua repetirá
automáticamente un ciclo de apagado, enfriamiento y encendido.
Si esto sucede, usted debería:
1. Desenchufar el hervidor eléctrico.
2. Esperar alrededor de 20 minutos hasta que el elemento se enfríe
y luego utilizar el aparato de manera normal y verificar que el
hervidor eléctrico funcione correctamente.
Si el hervidor no funciona: Lleve a cabo estas simples revisiones
antes de llamar al número de asistencia al cliente sin costo:
¿Puso el interruptor de corriente en posición al ON (l/encendido)?
Si el hervidor calienta pero no hierve, puede necesitar
descalcificar. Ver el paso 3 en “Cuidado y limpieza”.
¿Se ha encendido accidentalmente el hervidor sin haberse llenado
con agua o se dejó hervir hasta secarse? Ponga el interruptor
de corriente posición al OFF ( /apagado), espere 20 minutos, e
intente de nuevo.
¿Está conectado firmemente el cable en la toma y el hervidor
está firmemente sentada en la base?
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA
Religro de descarga eléctrica. No sumerja el
hervidor, cable o enchufe en agua o cualquier otro líquido.
1. Con le hervidor de agua desenchufada, elimine el agua restante.
Deje que el hervidor de agua se enfrie.
2. Para evitar la formación de depósitos de sarro/cal, vacíe le
hervidor de agua después de cada uso.
3. Para remover la decoloración de depósitos de cal del elemento
calefactor: Coloque 1/2 cucharaditas (2.5 ml) de crema
tártara (disponible en el pasillo de condimentos de la tienda
de abarrotes) en el hervidor. Luego llene el hervidor a la mitad
con agua. Conecte, encienda (ON [l/encendido]), y haga hervir.
Apague OFF ( /apagado), deje enfriar, y enjuague varias veces
para limpiar el agua de la llave.
4. Limpie la parte externa del hervidor de agua con un paño
húmedo. No friegue almohadillas abrasivas ni polvos, ya que
pueden rayar la superficie del hervidor de agua.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Proctor Silex K4087Y Manuel utilisateur

Catégorie
Bouilloires électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à