GE PF-1000 Guide d'installation

Catégorie
Projecteurs
Taper
Guide d'installation
CÂBLAGE
MONO-TENSION :
Tous les ballasts sont précâblés et l'utilisateur n'a qu'à relier
les fils d'alimentation pour la tension prévue.
MULTI-TENSIONS : (120/208/240/277 volts)
Reliez le fil de ballast avec sa terminaison isolée sur la
borne de tension adéquate comme indiqué sur la plaque du
ballast.
MULTI-PUISSANCES :
Les ballasts multi-puissances sont disponibles en diverses
combinaisons de wattages. Reportez-vous aux instructions de
câblage sur l'étiquette à l'intérieur du luminaire.
Remettez en place s'il y a lieu l'écran isolant de protection.
Fermez et verrouillez la porte, en prenant soin de ne pas
coincer
des fils.
MONTAGE SUR TOURILLON :
NOTE : La réduction de contrainte du câble et l’étanchéité
sont fournies par la plaque de compression et la bague
caoutchouc livrées pour un câble de diamètre externe de
14,3 mm (9/16”). Un câble d’alimentation à 3 conducteurs
AWG N° 14 pour 105°C minimum est recommandé.
(Voir Schéma 1)
1. Ouvrez la porte en desserrant les 2 vis ou en déverrouillant.
2. Enlevez s'il y a lieu les écrans protecteurs d'isolement.
3. Insérez le câble au travers de la plaque de compression et
de la bague caoutchouc et fixez-le en serrant la vis.
4. Faites les raccordements électriques.
5. Replacez s'il y a lieu les écrans protecteur d'isolement.
APPAREILS SUR CONDUITE OU MURAUX :
Ouvrez le couvercle du compartiment de câblage situé sur le
support de montage. Faites les raccordements électriques et
replacez le couvercle.
NOTES : Pour les appareils multi-tension reportez-vous à
“Raccordements de ballast sur appareils multi-tension”. Ces
appareils s'ils sont multi-tension nécessitent l'ouverture du
boîtier de luminaire pour effectuer les raccordements de
tension voulus.
APPAREILS AVEC CORDON SECTEUR EXTERNE :
Effectuez les raccordements électriques vers la câble
d'alimentation.
NOTE: Les appareils multi-tension avec cordon secteur externe
nécessitent l'ouverture du boîtier de luminaire pour effectuer
les raccordements de tension voulus.
C. COMMANDE PHOTOÉLECTRIQUE :
Le module de commande photoélectrique, s'il y a lieu, doit
être orienté avant l'installation de la commande. Desserrez les
deux vis de blocage et tournez le module pour aligner au
mieux le marquage "North" avec le Nord vrai. Resserrez les vis
et installez la commande.
D. VISÉE :
Centrez la cible dans le trou de viseur situé sur le dessus
de l'appareil (voir Schéma 2). Le support comporte une échelle
en degrés qui permet de régler la lampe pour n'importe quel
angle vertical prédéterminé.
35-201578-4E (10/00)
Installez le paralume de coupure interne comme illustré sur
le schéma 3. Emboîtez-le par pression dans le réflecteur et
bloquez ses bords avec les attaches fournies. le paralume est
conçu pour être utilisé uniquement avec des lampes HPS
(diamètre d'ampoule E-25 au maximum). Vous devez enlever la
paralume pour remplacer l'ampoule.
Schéma 1
Schéma 3
Option paralume interne
Schéma 2
ATTENTION
Risque de brûlure
• Laissez le bloc d'ampoule refroider
avant d'y toucher
AVANT DE VISEUR
CIBLE
ARRIÈRE DE VISEUR
PLAQUE DE COMPRESSION ET BAGUE
CAOUTCHOUC (ENTRÉE DE CÂBLE)
VIS VERTE DE TERRE
ÉCRAN
ISOLANT
DE
PROTECTION
ÉCRAN
ISOLANT
DE
PROTECTION
ENTRETIEN
GEH-5812A
PF-1000
TM
Powerflood
®
Floodlight
INSTRUCTIONS
Trunnion Mounted Pipe Mounted Wall Mounted
GENERAL
This luminaire is designed for outdoor lighting service,
and should not be used in areas of limited ventilation, or in
high ambient temperature enclosures; best results will be
obtained if installed and maintained according to the
following recommendations.
UNPACKING
This luminaire has been properly packed so that no parts
should have been damaged during transit. Inspect to
confirm.
INSTALLATION
For aimed-up applications, remove two screws
from rear bottom corners of back housing, and re-
install in front housing bottom corners.
This floodlight is provided with either trunnion
mounting, pipe mounting, or wall mounting means.
1. Trunnion Mounted Units: Trunnion bracket mounts
directly on flat surface. Mounting adapters available for
installation on poles, crossarms, pipes, etc. The trunnion
bracket has a clearance hole of a 3/4-inch bolt used for
attachment to such mountings. Tighten side trunnion
bolts to 50 - 55 foot pounds.
2. Pipe Mounted Units: Slipfitter to fit 2-3/8 through
3 inch OD pipe is available. Three (3) set screws are used
to clamp the floodlight securely to the pipe. Nuts tighten
against the cast slipfitter. Tighten set screws to 18 - 22 foot
pounds.
3. Wall Mounted Units: Wall mounting plate is provided
with four (4) 0.438-inch clearance holes spaced
4.375(H)x2.875(V) inches for mounting.
B. WIRING:
Make all electrical connections in accordance with
the National Electrical Code and any applicable
local code requirements.
Verify that supply voltage is correct by comparing
it to nameplate.
Do not remove insulated connectors from wires
not needed for required voltage connection.
Connect ground lead to the green lead, green
ground screw on housing or terminal block
provided.
Replace power fuses only with fuses of the same
type and ratings.
READ THOROUGHLY BEFORE INSTALLING
A. MOUNTING:
NOTE: In no case may ballast be located above
optical. To mount trunnion from overhead struc-
tures swing trunnion above unit as shown above.
WARNING
Risk of burn
Do not touch operating luminaire
CAUTION
Unit will fall if not installed properly
Follow installation instructions
WARNING
Risk of electric shock
Turn power off before servicing
see instructions
These instructions do not purport to cover all details or variations in equipment nor to provide for every possible contingency to be met in connection with installation, operation
or maintenance. Should further information be desired or should particular problems arise which are not covered sufficiently for the purchaser’s purposes, the matter should be
referred to GE Lighting Solutions.
g
GE Lighting Solutions is a subsidiary of the General Electric Company. Evolve and other trademarks belong to GE Lighting Solutions. The GE brand and logo are trademarks of the General Electric Company.
© 2011 GE Lighting Solutions. Information provided is subject to change without notice. All values are design or typical values when measured under laboratory conditions.
GE Lighting Solutions • 1-888-MY-GE-LED • www.gelightingsolutions.com
16943533----888
g
GE
Lighting Solutions
A. NETTOYAGE :
Il peut être nécessaire à l'occasion de laver l'extérieur de la
porte vitrée pour maintenir la luminosité. La préquence du
nettoyage varie en fonction du niveau d'empoussièrement ambiant
et du seuil minimum acceptable d'éclairage. Lavez la porte
vitrée avec une solution d'eau chaude et de n'importe quel
détergent ménager doux et non abrasif, rincez à l'eau claire et
séchez par essuyage. Si l'assemblage optique s'encrassait, lavez
le réflecteur et l'intérieur de la vitre de la même manière.
NOTE : La porte s'enlève en déposant les attaches de
charnière.
B: REMPLACEMENT DE LAMPE :
La luminosité du luminaire dépend aussi de l’âge de sa
lampe. Dans les applications où le niveau de lumière est
critique il peut être souhaitable de remplacer les lampes avant
qu’elles ne grillent. Les fabricants de lampes fournissent des
données sur l’atténuation de la luminosité en fonction du temps
de fonctionnement.
N’utilisez que le type de lampe spécifié sur la plaque
d’identification. Observez les recommandations et restrictions
du fabricant sur le fonctionnement de la lampe, en particulier
pour le type de ballast, la position d’utilisation, etc.
SERRAGE DE LAMPE : La lampe doit être insérée
de façon sûre avec un couple de serrage NEMA-EEI spécifié
à 4,4 mkg (35 livre-pouce), ce qui est le mieux réalisé en
serrant fortement à la main pour mettre un couple suffisant.
Le serrage doit complètement appuyer et charger le contact
central de la douille avec le culot de la lampe.
Après serrage de la lampe, la douille doit être bloquée par
un mouvement de torsion.
GEH-5812A
Projecteur à faisceau large
PF-1000
TM
Powerflood
®
INSTRUCTIONS
PRÉSENTATION
Ce luminaire est conçu pour fournir un éclairage à l’extérieur, et
ne doit pas être utilisé dans des zones à ventilation limitée ou sous
des températures ambiantes élevées. Les meilleurs résultats sont
obtenus avec une installation et un entretien conformes aux
recommandations qui suivent.
DÉBALLAGE
Ce luminaire a été emballé correctement de façon à ce qu’aucune
de ses pièces ne soit endommagée pendant son transport. Veuillez
procéder à une vérification pour le confirmer.
INSTALLATION
Pour diriger vers le haut, enlevez les 2 vis des angles arrière
du dessous de boîtier du fond, et remettez-les dans les angles
du dessous du boîtier frontal.
Cette éclairage est proposé avec montage sur tourillon, sur
conduite, ou en fixation murale.
1. Montages sur tourillon : Le montage se fait sur une surface
plane. Des adaptateurs sont disponibles pour une installation sur
poteaux, traverses, tuyaux, etc. Le support à tourillon a un trou
de dégagement pour un boulon de 3/4 de pouce, pour la fixation
sur de tels supports. Serrez les boulons latéraux de tourillon, couple
75 à 82 mkg (50-55 livre-pied).
2. Montages sur conduite : L’adaptateur fendu peut être monté
sur des conduites de diamètre extérieur de 60,3 à 76,2 mm
(2-3/8 à 3”). Trois vis de blocage sont utilisées pour fixer de
façon sûre la lampe à faisceau large sur la conduite. Les écrous
sont bloqués contre l'adaptateur fendu moulé. Serrez les vis à
27-33 mkg (18-22 livre-pied).
3. Montages muraux : Une plaque pour montage mural est fournie
avec quatre trous de dégagement de 11mm (7/16”) espacés de
111 mm (H) et 73 mm (V), soit 4,375x2,875”, pour le
montage.
B. CÂBLAGE :
Effectuez tous les raccordements en conformité avec les
normes nationales et les éventuels règlements locaux
applicables.
Vérifiez que la tension secteur disponible est la bonne en
comparant avec l'indication de tension sur la plaque
d'identification.
Reliez le fil de terre sur le fil vert, sur la vis verte de terre du
châssis ou la borne spécifique de terre.
N'enlevez pas les connecteurs isolés des fils non concernés
par le raccordement de la tension.
Ne remplacez les fusibles d'alimentation qu'avec des fusibles
de même type et valeur.
À LIRE AVEC SOIN AVANT D’INSTALLER
A. MONTAGE :
NOTE : En aucun cas le ballast ne doit être situé au-dessus
de l'optique. Pour monter le tourillon à partir d'une structure
au-dessus, basculez le tourillon comme montré ci-dessus.
SUR TOURILLON
MONTAGES :
SUR CONDUITE
MURAL
DANGER
Risque d'électrocution
Mettre hors tension avant d'intervenir
Suivez les instructions
DANGER
Risque de brûlure
Ne touchez pas le luminaire allumé
ATTENTION
Risque de chute en cas de mauvais
montage • Suivez les instructions
WIRING
IF SINGLE VOLTAGE:
All single voltage ballasts are pre-wired such that
user need only connect the supply conductors.
IF MULTIVOLT: (120/208/240/277 volts)
Connect the ballast lead with the insulated termi-
nal to the desired voltage terminal as indicated on
the ballast terminal nameplate.
IF MULTIWATT:
Multiwatt ballasts are available in various combi-
nations of wattage. See wiring instructions on
wiring tag inside the luminaire.
Reposition protective insulation shield, if present.
Close and secure door, taking care not to pinch any
leads.
TRUNNION MOUNTED UNITS:
NOTE: Cable strain relief and sealing are
provided by the compression plate and rubber
bushing supplied for 9/16-inch O.D. cable. Three
conductor, AWG No. 14, 105°C minimum cable
is required.
(See Figure 1)
1. Open door by loosening two door screws or latches.
2. Remove protective insulation shields, if present.
3. Insert cable through compression plate and rubber
bushing and secure by tightening screw.
4. Make electrical connections.
5. Re-install protective shields, if present.
PIPE AND WALL MOUNTED UNITS:
Open wiring compartment cover located on the
mounting bracket. Make electrical connections and close
wiring compartment cover.
NOTE: For multivolt units refer to "Ballast
Connections on Multivolt Units".
NOTE: Pipe and wall mounted multivolt units
require the luminaire housing to be opened to
make the correct voltage connections.
UNITS WITH EXTERNAL SUPPLY CORD:
Make electrical connections to supply cable.
NOTE: Multivolt units with the external supply
cord require the luminaire housing to be opened
to make the correct voltage connections.
C. PHOTOELECTRIC CONTROL:
Photoelectric control receptacle (if present) should be
oriented before control is installed. Loosen the two
holding screws and rotate receptacle until 'North' is
directed as near as possible to true North. Tighten
holding screws and install control.
D. AIMING:
Center target in sighting hole located on top of fixture.
(See figure 2). Mounting includes a degree scale which
permits setting floodlight to any predetermined vertical
angle.
CAUTION
Risk of burn
Allow lamp/fixture to cool before
handling
Install cut-off internal louver as shown in figure 3.
Press-fit louver into reflector and secure flanges with clips
provided. Louver is designed for usage with HPS lamps
only (maximum E-25 bulb diameter). Remove louver for
relamping.
MAINTENANCE
Figure 1
A. CLEANING:
It will occasionally be necessary to clean outside of door
glass to maintain light level. Frequency of cleaning will
depend on ambient dirt level and minimum light level
which is acceptable. Door glass should be washed in a
solution of warm water and any mild, nonabrasive house-
hold detergent, rinsed with clean water and wiped dry.
Should optical assembly become dirty, wipe reflector and
clean door glass in above manner.
NOTE: Door removed by removing hinge pins.
B: LAMP REPLACEMENT:
The light output of a luminaire is also dependent on
age of lamp. In applications where light level is critical it
may be desirable to replace lamps before they burn out.
Lamp manufacturer can provide data showing how lamp
light output decreases with use.
Use only lamps specified on nameplate. Observe
lamp manufacturer’s recommendations and
restrictions on lamp operation, particularly ballast
type, burning position, etc.
LAMP TIGHTNESS: The lamp should be securely
inserted to NEMA-EEI specified torque of 35 inch-
pounds, which is best achieved by very firmly tightening
to insure application of sufficient torque. Tightening
must be sufficient to fully depress and load center contact
of socket.
After tightening lamp, lamp end support should be
latched with a twisting motion.
Figure 3
Internal Louver Option
Figure 2
Visée
Tourillon en position dessus
Visée Visée
4 Trous
Vis de blocage
(3)
Ces instructions n'ont pas pour destination de couvrir tous les détails ou variantes de l'équipement, ni de répondre à toutes les éventualités que vous pourriez rencontrer pendant
l'installation, le fonctionnement ou l'entretien. Si vous souhaitez des informations complémentaires, ou si vous rencontrez un problème particulier qui ne soit pas adressé de votre point
de vue d'acheteur, le sujet doit être remonté jusqu'à la société GE Lighting Solutions
g
GE
Lighting Solutions
GEH-5812A
Projecteur à faisceau large
PF-1000
TM
Powerflood
®
INSTRUCTIONS
PRÉSENTATION
Ce luminaire est conçu pour fournir un éclairage à l’extérieur, et
ne doit pas être utilisé dans des zones à ventilation limitée ou sous
des températures ambiantes élevées. Les meilleurs résultats sont
obtenus avec une installation et un entretien conformes aux
recommandations qui suivent.
DÉBALLAGE
Ce luminaire a été emballé correctement de façon à ce qu’aucune
de ses pièces ne soit endommagée pendant son transport. Veuillez
procéder à une vérification pour le confirmer.
INSTALLATION
Pour diriger vers le haut, enlevez les 2 vis des angles arrière
du dessous de boîtier du fond, et remettez-les dans les angles
du dessous du boîtier frontal.
Cette éclairage est proposé avec montage sur tourillon, sur
conduite, ou en fixation murale.
1. Montages sur tourillon : Le montage se fait sur une surface
plane. Des adaptateurs sont disponibles pour une installation sur
poteaux, traverses, tuyaux, etc. Le support à tourillon a un trou
de dégagement pour un boulon de 3/4 de pouce, pour la fixation
sur de tels supports. Serrez les boulons latéraux de tourillon, couple
75 à 82 mkg (50-55 livre-pied).
2. Montages sur conduite : L’adaptateur fendu peut être monté
sur des conduites de diamètre extérieur de 60,3 à 76,2 mm
(2-3/8 à 3”). Trois vis de blocage sont utilisées pour fixer de
façon sûre la lampe à faisceau large sur la conduite. Les écrous
sont bloqués contre l'adaptateur fendu moulé. Serrez les vis à
27-33 mkg (18-22 livre-pied).
3. Montages muraux : Une plaque pour montage mural est fournie
avec quatre trous de dégagement de 11mm (7/16”) espacés de
111 mm (H) et 73 mm (V), soit 4,375x2,875”, pour le
montage.
B. CÂBLAGE :
Effectuez tous les raccordements en conformité avec les
normes nationales et les éventuels règlements locaux
applicables.
Vérifiez que la tension secteur disponible est la bonne en
comparant avec l'indication de tension sur la plaque
d'identification.
Reliez le fil de terre sur le fil vert, sur la vis verte de terre du
châssis ou la borne spécifique de terre.
N'enlevez pas les connecteurs isolés des fils non concernés
par le raccordement de la tension.
Ne remplacez les fusibles d'alimentation qu'avec des fusibles
de même type et valeur.
À LIRE AVEC SOIN AVANT D’INSTALLER
A. MONTAGE :
NOTE : En aucun cas le ballast ne doit être situé au-dessus
de l'optique. Pour monter le tourillon à partir d'une structure
au-dessus, basculez le tourillon comme montré ci-dessus.
SUR TOURILLON
MONTAGES :
SUR CONDUITE
MURAL
DANGER
Risque d'électrocution
Mettre hors tension avant d'intervenir
Suivez les instructions
DANGER
Risque de brûlure
Ne touchez pas le luminaire allumé
ATTENTION
Risque de chute en cas de mauvais
montage • Suivez les instructions
WIRING
IF SINGLE VOLTAGE:
All single voltage ballasts are pre-wired such that
user need only connect the supply conductors.
IF MULTIVOLT: (120/208/240/277 volts)
Connect the ballast lead with the insulated termi-
nal to the desired voltage terminal as indicated on
the ballast terminal nameplate.
IF MULTIWATT:
Multiwatt ballasts are available in various combi-
nations of wattage. See wiring instructions on
wiring tag inside the luminaire.
Reposition protective insulation shield, if present.
Close and secure door, taking care not to pinch any
leads.
TRUNNION MOUNTED UNITS:
NOTE: Cable strain relief and sealing are
provided by the compression plate and rubber
bushing supplied for 9/16-inch O.D. cable. Three
conductor, AWG No. 14, 105°C minimum cable
is required.
(See Figure 1)
1. Open door by loosening two door screws or latches.
2. Remove protective insulation shields, if present.
3. Insert cable through compression plate and rubber
bushing and secure by tightening screw.
4. Make electrical connections.
5. Re-install protective shields, if present.
PIPE AND WALL MOUNTED UNITS:
Open wiring compartment cover located on the
mounting bracket. Make electrical connections and close
wiring compartment cover.
NOTE: For multivolt units refer to "Ballast
Connections on Multivolt Units".
NOTE: Pipe and wall mounted multivolt units
require the luminaire housing to be opened to
make the correct voltage connections.
UNITS WITH EXTERNAL SUPPLY CORD:
Make electrical connections to supply cable.
NOTE: Multivolt units with the external supply
cord require the luminaire housing to be opened
to make the correct voltage connections.
C. PHOTOELECTRIC CONTROL:
Photoelectric control receptacle (if present) should be
oriented before control is installed. Loosen the two
holding screws and rotate receptacle until 'North' is
directed as near as possible to true North. Tighten
holding screws and install control.
D. AIMING:
Center target in sighting hole located on top of fixture.
(See figure 2). Mounting includes a degree scale which
permits setting floodlight to any predetermined vertical
angle.
CAUTION
Risk of burn
Allow lamp/fixture to cool before
handling
Install cut-off internal louver as shown in figure 3.
Press-fit louver into reflector and secure flanges with clips
provided. Louver is designed for usage with HPS lamps
only (maximum E-25 bulb diameter). Remove louver for
relamping.
MAINTENANCE
Figure 1
A. CLEANING:
It will occasionally be necessary to clean outside of door
glass to maintain light level. Frequency of cleaning will
depend on ambient dirt level and minimum light level
which is acceptable. Door glass should be washed in a
solution of warm water and any mild, nonabrasive house-
hold detergent, rinsed with clean water and wiped dry.
Should optical assembly become dirty, wipe reflector and
clean door glass in above manner.
NOTE: Door removed by removing hinge pins.
B: LAMP REPLACEMENT:
The light output of a luminaire is also dependent on
age of lamp. In applications where light level is critical it
may be desirable to replace lamps before they burn out.
Lamp manufacturer can provide data showing how lamp
light output decreases with use.
Use only lamps specified on nameplate. Observe
lamp manufacturer’s recommendations and
restrictions on lamp operation, particularly ballast
type, burning position, etc.
LAMP TIGHTNESS: The lamp should be securely
inserted to NEMA-EEI specified torque of 35 inch-
pounds, which is best achieved by very firmly tightening
to insure application of sufficient torque. Tightening
must be sufficient to fully depress and load center contact
of socket.
After tightening lamp, lamp end support should be
latched with a twisting motion.
Figure 3
Internal Louver Option
Figure 2
Visée
Tourillon en position dessus
Visée Visée
4 Trous
Vis de blocage
(3)
Ces instructions n'ont pas pour destination de couvrir tous les détails ou variantes de l'équipement, ni de répondre à toutes les éventualités que vous pourriez rencontrer pendant
l'installation, le fonctionnement ou l'entretien. Si vous souhaitez des informations complémentaires, ou si vous rencontrez un problème particulier qui ne soit pas adressé de votre point
de vue d'acheteur, le sujet doit être remonté jusqu'à la société GE Lighting Solutions
g
GE
Lighting Solutions
CÂBLAGE
MONO-TENSION :
Tous les ballasts sont précâblés et l'utilisateur n'a qu'à relier
les fils d'alimentation pour la tension prévue.
MULTI-TENSIONS : (120/208/240/277 volts)
Reliez le fil de ballast avec sa terminaison isolée sur la
borne de tension adéquate comme indiqué sur la plaque du
ballast.
MULTI-PUISSANCES :
Les ballasts multi-puissances sont disponibles en diverses
combinaisons de wattages. Reportez-vous aux instructions de
câblage sur l'étiquette à l'intérieur du luminaire.
Remettez en place s'il y a lieu l'écran isolant de protection.
Fermez et verrouillez la porte, en prenant soin de ne pas
coincer
des fils.
MONTAGE SUR TOURILLON :
NOTE : La réduction de contrainte du câble et l’étanchéité
sont fournies par la plaque de compression et la bague
caoutchouc livrées pour un câble de diamètre externe de
14,3 mm (9/16”). Un câble d’alimentation à 3 conducteurs
AWG N° 14 pour 105°C minimum est recommandé.
(Voir Schéma 1)
1. Ouvrez la porte en desserrant les 2 vis ou en déverrouillant.
2. Enlevez s'il y a lieu les écrans protecteurs d'isolement.
3. Insérez le câble au travers de la plaque de compression et
de la bague caoutchouc et fixez-le en serrant la vis.
4. Faites les raccordements électriques.
5. Replacez s'il y a lieu les écrans protecteur d'isolement.
APPAREILS SUR CONDUITE OU MURAUX :
Ouvrez le couvercle du compartiment de câblage situé sur le
support de montage. Faites les raccordements électriques et
replacez le couvercle.
NOTES : Pour les appareils multi-tension reportez-vous à
“Raccordements de ballast sur appareils multi-tension”. Ces
appareils s'ils sont multi-tension nécessitent l'ouverture du
boîtier de luminaire pour effectuer les raccordements de
tension voulus.
APPAREILS AVEC CORDON SECTEUR EXTERNE :
Effectuez les raccordements électriques vers la câble
d'alimentation.
NOTE: Les appareils multi-tension avec cordon secteur externe
nécessitent l'ouverture du boîtier de luminaire pour effectuer
les raccordements de tension voulus.
C. COMMANDE PHOTOÉLECTRIQUE :
Le module de commande photoélectrique, s'il y a lieu, doit
être orienté avant l'installation de la commande. Desserrez les
deux vis de blocage et tournez le module pour aligner au
mieux le marquage "North" avec le Nord vrai. Resserrez les vis
et installez la commande.
D. VISÉE :
Centrez la cible dans le trou de viseur situé sur le dessus
de l'appareil (voir Schéma 2). Le support comporte une échelle
en degrés qui permet de régler la lampe pour n'importe quel
angle vertical prédéterminé.
35-201578-4E (10/00)
Installez le paralume de coupure interne comme illustré sur
le schéma 3. Emboîtez-le par pression dans le réflecteur et
bloquez ses bords avec les attaches fournies. le paralume est
conçu pour être utilisé uniquement avec des lampes HPS
(diamètre d'ampoule E-25 au maximum). Vous devez enlever la
paralume pour remplacer l'ampoule.
Schéma 1
Schéma 3
Option paralume interne
Schéma 2
ATTENTION
Risque de brûlure
• Laissez le bloc d'ampoule refroider
avant d'y toucher
AVANT DE VISEUR
CIBLE
ARRIÈRE DE VISEUR
PLAQUE DE COMPRESSION ET BAGUE
CAOUTCHOUC (ENTRÉE DE CÂBLE)
VIS VERTE DE TERRE
ÉCRAN
ISOLANT
DE
PROTECTION
ÉCRAN
ISOLANT
DE
PROTECTION
ENTRETIEN
GEH-5812A
PF-1000
TM
Powerflood
®
Floodlight
INSTRUCTIONS
Trunnion Mounted Pipe Mounted Wall Mounted
GENERAL
This luminaire is designed for outdoor lighting service,
and should not be used in areas of limited ventilation, or in
high ambient temperature enclosures; best results will be
obtained if installed and maintained according to the
following recommendations.
UNPACKING
This luminaire has been properly packed so that no parts
should have been damaged during transit. Inspect to
confirm.
INSTALLATION
For aimed-up applications, remove two screws
from rear bottom corners of back housing, and re-
install in front housing bottom corners.
This floodlight is provided with either trunnion
mounting, pipe mounting, or wall mounting means.
1. Trunnion Mounted Units: Trunnion bracket mounts
directly on flat surface. Mounting adapters available for
installation on poles, crossarms, pipes, etc. The trunnion
bracket has a clearance hole of a 3/4-inch bolt used for
attachment to such mountings. Tighten side trunnion
bolts to 50 - 55 foot pounds.
2. Pipe Mounted Units: Slipfitter to fit 2-3/8 through
3 inch OD pipe is available. Three (3) set screws are used
to clamp the floodlight securely to the pipe. Nuts tighten
against the cast slipfitter. Tighten set screws to 18 - 22 foot
pounds.
3. Wall Mounted Units: Wall mounting plate is provided
with four (4) 0.438-inch clearance holes spaced
4.375(H)x2.875(V) inches for mounting.
B. WIRING:
Make all electrical connections in accordance with
the National Electrical Code and any applicable
local code requirements.
Verify that supply voltage is correct by comparing
it to nameplate.
Do not remove insulated connectors from wires
not needed for required voltage connection.
Connect ground lead to the green lead, green
ground screw on housing or terminal block
provided.
Replace power fuses only with fuses of the same
type and ratings.
READ THOROUGHLY BEFORE INSTALLING
A. MOUNTING:
NOTE: In no case may ballast be located above
optical. To mount trunnion from overhead struc-
tures swing trunnion above unit as shown above.
WARNING
Risk of burn
Do not touch operating luminaire
CAUTION
Unit will fall if not installed properly
Follow installation instructions
WARNING
Risk of electric shock
Turn power off before servicing
see instructions
These instructions do not purport to cover all details or variations in equipment nor to provide for every possible contingency to be met in connection with installation, operation
or maintenance. Should further information be desired or should particular problems arise which are not covered sufficiently for the purchaser’s purposes, the matter should be
referred to GE Lighting Solutions.
g
GE Lighting Solutions is a subsidiary of the General Electric Company. Evolve and other trademarks belong to GE Lighting Solutions. The GE brand and logo are trademarks of the General Electric Company.
© 2011 GE Lighting Solutions. Information provided is subject to change without notice. All values are design or typical values when measured under laboratory conditions.
GE Lighting Solutions • 1-888-MY-GE-LED • www.gelightingsolutions.com
16943533----888
g
GE
Lighting Solutions
A. NETTOYAGE :
Il peut être nécessaire à l'occasion de laver l'extérieur de la
porte vitrée pour maintenir la luminosité. La préquence du
nettoyage varie en fonction du niveau d'empoussièrement ambiant
et du seuil minimum acceptable d'éclairage. Lavez la porte
vitrée avec une solution d'eau chaude et de n'importe quel
détergent ménager doux et non abrasif, rincez à l'eau claire et
séchez par essuyage. Si l'assemblage optique s'encrassait, lavez
le réflecteur et l'intérieur de la vitre de la même manière.
NOTE : La porte s'enlève en déposant les attaches de
charnière.
B: REMPLACEMENT DE LAMPE :
La luminosité du luminaire dépend aussi de l’âge de sa
lampe. Dans les applications où le niveau de lumière est
critique il peut être souhaitable de remplacer les lampes avant
qu’elles ne grillent. Les fabricants de lampes fournissent des
données sur l’atténuation de la luminosité en fonction du temps
de fonctionnement.
N’utilisez que le type de lampe spécifié sur la plaque
d’identification. Observez les recommandations et restrictions
du fabricant sur le fonctionnement de la lampe, en particulier
pour le type de ballast, la position d’utilisation, etc.
SERRAGE DE LAMPE : La lampe doit être insérée
de façon sûre avec un couple de serrage NEMA-EEI spécifié
à 4,4 mkg (35 livre-pouce), ce qui est le mieux réalisé en
serrant fortement à la main pour mettre un couple suffisant.
Le serrage doit complètement appuyer et charger le contact
central de la douille avec le culot de la lampe.
Après serrage de la lampe, la douille doit être bloquée par
un mouvement de torsion.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

GE PF-1000 Guide d'installation

Catégorie
Projecteurs
Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues