12
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E POSIZIONAMENTO STAFFE
Individuare le quote di montaggio delle staffe, nella tabella 1, in funzione del modello da installare e l’angolo di apertura desiderato quindi, a cancello chiuso, individuare la
posizionedissaggiodellastaffaposterioresulpilastro.
Modicare, se necessario, la lunghezza della staffaposteriore, qualora non fosse possibile rispettare una delle quote richieste (ABCDE-FIG.1); ricercare quindi un’altra
posizionenelcancelloomodicarelostesso.
Senonemergonoproblemiprocederealssaggiodellestaffenelleposizioniindividuate.
STAFFA POSTERIORE SUL PILASTRO
Nel caso di pilastro in ferro saldare direttamente la staffa sul pilastro orientata come indicato in g. 2
Nelcasodipilastroinmuraturassarelapiastraaquattroforiindotazione,quindisaldarelastaffasullapiastraaquatroforiorientatacomein g.3
STAFFA ANTERIORE SUL CANCELLO
A cancello chiuso saldare la staffa anteriore, orientare e ponendo particolare attenzione alla quota “D” ed “E” come indicato in Fig.2
ATTENZIONE: non saldare le staffe con l’attuatore montato, le correnti di saldatura potrebbero provocare danni all’attuatore.
ACCESSORI A RICHIESTA
Attenzione:nelcasononsiapossibilelasaldaturadellestaffe,usarelepiastredissaggiopredisposteperilssaggioconvitietasselli.
INSTRUCTIONS FOR POSITIONING AND MOUNTING THE BRACKETS
Identify the bracket mounting measurements in table 1accordingtothemodeltobeinstalledandtherequiredopeningangle.Withthegateclosed,identifythepositionforxing
the rear bracket onto the gatepost.
If necessary change the length of the rear bracket if it is impossible to comply with one of the required measurements (ABCDE-FIG.1)andndanotherpositionformounting
the bracket on the gate or modify the position
Iftherearenoproblems,proceedwithxingthebracketstotheidentiedpositions.
REAR BRACKET ON GATEPOST
If the gatepost is made of iron, weld the bracket directly onto the gatepost in the position shown in g. 2
Ifthegatepostisinmasonry,xtheplatewithfourholestobefoundinthekitandthenweldthebracketontotheplateinthepositionshowning.3
FRONT BRACKET ON GATE
With the gate closed, weld the front bracket onto the gate as shown in Fig.2, paying particular attention to the measurements “D” and “E”.
CAUTION: do not weld the brackets with the actuator mounted as the welding currents could damage the actuator.
ACCESSORIES ON REQUEST
Caution:ifitisimpossibletoweldonthebrackets,usethexingplateswhicharedesignedforxingwithscrewsandscrewanchors.
MONTAGEANLEITUNG UND POSITIONIERUNG DER BÜGEL
JanachzumontierendemModellundgewünschtemÖffnungswinkel,ausTabelle 1 dieMaßefürdieMontagederBügelentnehmen.Dann,beigeschlossenemTor,diePosition
zurBefestigungdeshinterenBügelsanderSäuleausndigmachen.
Fallserforderlich,dieLängedeshinterenBügelsändern.Fallsesnichtmöglichseinsollte,einesdererforderlichenMaßeeinzuhalten(ABCDE- Abb. 1), dann eine andere
PositionamTorausndigmachen,oderdiesesändern.
WennkeineProblemeauftreten,dieBügelandenausgemachtenPositionenanbringen.
BEFESTIGUNG DES HINTEREN BÜGELS AN DER SÄULE
ImFallvonEisensäulen,denBügeldirektandieSäuleschweißen.DabeidenBügel,wieaufAbb. 2 dargestellt, ausrichten.
BeigemauertenSäulen,diemitgeliefertePlattemitvierLöchernanderSäuleanbringenundanschließenddenwieaufAbb. 3ausgerichtetenBügelandiePlattemitvier
Löchernschweißen.
BEFESTIGUNG DES VORDEREN BÜGELS AM TOR
BeigeschlossenemTor,denBügelanschweißen.DabeiwieaufAbb. 2gezeigtausrichtenundbesondersaufdieMaße„D“und„E“achten.
ACHTUNG:DieBügelnichtbeimontiertemAntriebanschweißen.DerSchweißstromkönntedenAntriebbeschädigen.
ZUBEHÖR AUF ANFRAGE
Achtung:Sollteesnichtmöglichsein,dieBügelanzuschweißen,dieBefestigungsplattenverwenden,diefürdieBefestigungmitSchraubenundDübelnvorgesehensind.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE POSITIONNEMENT DES ÉTRIERS
Rechercher les cotes de montage des étriers sur le tableau 1, en fonction du modèle à installer et de l’angle d’ouverture désiré puis, avec le portail fermé, déterminer la
positiondexationdel’étrierarrièresurlepilier.
Modier,sinécessaire,lalongueurdel’étrierarrière.S’iln’estpaspossiblederespecterunedescotesrequises(ABCDE-FIG.1), changer la position des étriers sur le portail
oumodiercedernier.
Siaucunproblèmenesepose,xerlesétriersdanslespositionsdéterminées.
ETRIER ARRIÈRE SUR LE PILIER
Dans le cas de pilier en fer, souder directement l’étrier sur le pilier en l’orientant comme indiqué sur la g. 2
Danslecasdepilierenmaçonnerie,xerlaplaqueàquatretrousendotationpuissouderl’étriersurlaplaqueenl’orientantcommeindiquésurlag. 3
ETRIER AVANT SUR LE PORTAIL
Avec le portail fermé, souder l’étrier avant, l’orienter en prêtant une attention particulière aux cotes “D” et “E” comme indiqué sur la g.2
ATTENTION: ne pas souder les étriers avec l’actionneur monté. Les courants de soudure pourraient endommager l’actionneur.
ACCESSOIRES À LA DEMANDE
Attention:silesétriersnepeuventpasêtresoudés,utiliserlesplaquesdexationsconçuespourêtrexéesavecdesvisetdestampons.
Serie M20
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E POSIZIONAMENTO STAFFE • INSTRUCTIONS FOR POSITIONING AND
MOUNTING THE BRACKETS• MONTAGEANLEITUNG UND POSITIONIERUNG DER MONTAGEPLATTE/
BÜGEL • INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET POSITIONNEMENT ÉTRIERS • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y
COLOCACIÓN DE LAS ABRAZADERAS • INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E POSICIONAMENTO DOS SUPORTES
GB
I
D
F