Kohler K-14426-CP Guide d'installation

Catégorie
Cuisinières
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Tools/Outils/Herramientas
Important Information
CAUTION: Risk of personal injury. If the water temperature is set too high,
scalding will occur. The water temperature should never be set above 120°F
(49°C).
NOTICE: Risk of product damage. Do not force the handle in any direction. Forcing
the handle will damage the valve.
NOTICE: Risk of product damage. Long screws, for installing trim, can damage the
K-2971-KS valve. When using this valve and trim with wall thicknesses less than 1/2
(13 mm) thick, use the Thin Wall Installation Kit; consult the specification sheet for
the specific kit.
Observe all local plumbing and building codes.
The finished wall or bath/shower unit must be installed prior to installing the
trim.
IMPORTANT! If installing trim to the K-305 valve a diverter button kit is required.
Consult the specification sheet for the specific kit.
Informations importantes
ATTENTION: Risque de blessures corporelles. Si la température d’eau est trop
haute, des risques de brûlures peuvent avoir lieu. La température de l’eau ne
devrait jamais être supérieure à 120°F (49°C).
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Ne forcer la poignée dans aucune
direction. Forcer la poignée endommagera la valve.
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Les vis longues, pour l’installation
de la garniture, peuvent endommager la valve K-2971-KS. Lors de l’utilisation de
cette valve et de la garniture avec une épaisseur de mur inférieure à 1/2 (13 mm),
utiliser le Kit d’installation de mur fin; consulter la fiche de spécifications pour le
kit spécifique.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Le mur fini ou l’ensemble baignoire/douche doit être installé avant d’installer la
garniture.
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
Silicone Sealant
Joint en silicone
Sellador de silicona
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta selladora
Hex Wrench
Clé hexagonale
Llave hexagonal
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
Plus/Plus/Más:
• 1/2" NPT Pipe Nipple
Mamelon tuyau 1/2" NPT
Niple de 1/2" NPT
• Rags/Chiffons/Trapos
1153946-2-B 2 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
2
34
1
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Shower Arm and Threaded Spout Installation
Installation du bras de douche et bec fileté
Instalación del brazo de ducha y surtidor de montaje roscado
Install the 1/2" nipple.
Installer un mamelon de 1/2".
Instale el niple de 1/2".
Apply sealant tape
to the 1/2" nipple.
Appliquer de
l'étanchéité au
mamelon de 1/2".
Aplique cinta
selladora al niple
de 1/2".
The nipple should extend 1-1/4"
(32 mm) past the finished wall.
Le mamelon devrait s'étendre
de 1-1/4" (32 mm) au-delà du
mur fini.
El niple debe sobresalir 1-1/4"
(32 mm) de la pared acabada.
Carefully tighten the spout.
Serrer avec précaution le bec.
Con cuidado apriete el surtidor.
Thread the spout onto the pipe.
Glisser le bec sur le tuyau.
Deslice el surtidor en el tubo.
1153946-2-B 4 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Install the 1/2" nipple.
Installer un mamelon de 1/2".
Instale el niple de 1/2".
5
7
8
6
Apply sealant tape.
Appliquer du ruban
d'étanchéité.
Aplique cinta selladora.
The nipple should extend 1-1/4"
(32 mm) past the finished wall.
Le mamelon devrait s'étendre
de 1-1/4" (32 mm) au-delà du
mur fini.
El niple debe sobresalir 1-1/4"
(32 mm) de la pared acabada.
Apply sealant tape. Install the showerhead.
Appliquer du ruban d'étanchéité. Installer la
pomme de douche.
Aplique cinta selladora. Instale la cabeza
de ducha.
Carefully tighten the shower arm
using the strap wrench.
Serrer avec précaution le bras de
douche en utilisant la clé à sangle.
Con cuidado apriete el brazo de
ducha con una llave de correa.
Showerhead Installation
Installation de pomme de douche
Instalación de la cabeza de ducha
Kohler Co. 5 1153946-2-B
Installation/Installation/Instalación
Discard the plaster
guard.
Jeter le renfort en
plâtre.
Deseche el protector
de yeso.
Turn the valve clockwise to the full
open position.
Tourner la valve complètement vers
la position ouverte.
Gire hacia la derecha la válvula a la
posición completamente abierta.
After several minutes, check
the temperature.
Après quelques minutes, vérifier
la température.
Después de varios minutos,
revise la temperatura.
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
9
10
Major Temperature Changes
Grands changements de température
Cambios mayores de temperatura
Minor Temperature Changes
Petits changements la température
Cambios menores de temperatura
Collar/Collier/Collarín
Adjust the setscrew and recheck
the temperature.
Ajuster la vis de retenue et revérifier
la température.
Ajuste el tornillo de fijación y vuelva a
verificar la temperatura.
Remove the O-ring and the collar.
Retirer le joint-torique et le collier.
Retire el arosello y el collarín.
11a
O-Ring/Joint torique/Arosello
11b
1153946-2-B 6 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
12
14 15
13
Actuator
Interrupteur
Accionador
Diverter Stem
Tige d'inverseur
Espiga del desviador
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Tab
Languette
Lengüeta
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
O-Ring/Joint torique/Arosello
Recheck the temperature.
Revérifier la température.
Verifique nuevamente la temperatura.
K-305 Valve Only
Valve K-305 uniquement
Sólo válvula K-305
Reinstall the collar with the setscrew
against the tab. Reinstall the O-ring.
Réinstaller le collier avec la vis de
retenue contre la languette.
Réinstaller le joint torique.
Vuelva a instalar el collarín con el
tornillo de fijación contra la lengüeta.
Vuelva a instalar el arosello.
Slowly turn the valve stem to adjust the
maximum water temperature.
Tourner lentement la tige de valve pour
ajuster la température maximum d'eau.
Gire lentamente la espiga de la válvula
para ajustar la temperatura máxima del
agua.
Position the actuator over the diverter stem.
Secure with setscrew.
Positionner l'actionneur sur la tige d'inverseur.
Sécuriser avec vis de retenue.
Coloque el accionador sobre la espiga del
desviador. Asegure con un tornillo de fijación.
The water temperature should never
be set above 120˚F (49˚C)!
La température d'eau ne devrait jamais
être réglée au-dessus de 120˚F (49˚C)!
¡La temperatura del agua nunca debe
ajustarse a más de 120˚F (49˚C)!
Kohler Co. 7 1153946-2-B
Installation/Installation/Instalación
16
Guide/Guide/Guía
17
18 19
20
Diverter Stem
Tige d'inverseur
Espiga del desviador
Valve Stem
Tige de valve
Espiga de la válvula
Collar/Collier/Collarín
Faceplate
Couvercle
Placa frontal
Thread the guide onto the diverter stem.
Installer le guide sur la tige d'inverseur.
Enrosque la guía en la espiga del desviador.
K-305 Valve Only
Valve K-305 uniquement
Sólo válvula K-305
Turn the valve stem counterclockwise to
the "OFF" position.
Tourner la tige de la valve complètement
vers la gauche à la position fermée "OFF".
Gire la espiga de la válvula a la izquierda a
la posición cerrada.
Break off tab. Install the backing plate. Do not
overtighten screws.
Casser la languette. Installer la plaque de support.
Ne pas trop serrer les vis.
Rompa la lengüeta. Instale la placa de soporte.
No apriete demasiado los tornillos.
Tiled Wall Installations Only
Installations mur
carrelé uniquement
Sólo instalaciones en pared
de azulejo
Apply silicone sealant.
Appliquer du mastic à la silicone.
Aplique sellador de silicona.
Position faceplate over the backing plate. Thread the collar in place. Do not cross thread.
Tighten the collar using the notched end of the tool.
Positionner le couvercle par-dessus la plaque d'appui. Enfiler le collier en place.
Ne pas fausser le filetage. Serrer le collier en utilisant l'extrémité entaillée de l'outil.
Coloque la placa frontal sobre la placa de soporte. Enrosque el collarín en su lugar. No
estropee la rosca. Apriete el collarín utilizando el extremo con muesca de la herramienta.
NOTE: If the collar does not thread into
the backing plate, thread the backing
plate screws 1/2 turn back.
REMARQUE: Si le collier ne peut pas
être vissé dans la plaque de support,
dévisser les vis de la plaque de
support d'un 1/2 tour.
NOTA: Si el collarín no enrosca en la
placa de soporte, afloje los tornillos
de la placa de soporte 1/2 vuelta.
Tool
Outil
Herramienta
1153946-2-B 8 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
Position the stem extension onto the valve. Attach with a screw. Slide the
handle onto the stem extension, handle pointed straight down. Tighten the
setscrew. Adjust if needed. Remove the handle, check alignment, and repeat
until handle is properly positioned.
Positionner l'extension de tige sur la
valve. Sécuriser avec une vis.
Glisser la poignée sur l'extension de
la tige, poignée pointée directement
vers le bas. Serrer la vis de retenue.
Régler si nécessaire. Retirer la
poignée, vérifier l'alignement et
répéter jusqu'à ce que la poignée
soit proprement positionnée.
Coloque la extensión de espiga en
la válvula. Fije con un tornillo.
Deslice la manija sobre la espiga de
la espiga, con la manija apuntando
hacia abajo. Apriete el tornillo de
fijación. Ajuste de ser necesario.
Retire la manija, verifique la
alineación y repita el procedimiento
hasta que la manija quede bien
colocada.
Handle
Poignée
Manija
Stem Extension
Extension de tige
Extensión de espiga
21
22
Sleeve
Manchon
Manga
If supplied, remove the aerator.
Run the water to flush debris, then reinstall
the aerator.
Retirer l'aérateur si celui-ci est fourni.
Laisser couler l'eau pour purger les débris,
puis réinstaller l'aérateur.
Si se provee, retire el aireador.
Haga circular agua para eliminar las
partículas, luego vuelva a instalar el aireador.
Screw
Vis
Tornillo
Setscrews
Vis de retenue
Tornillos de fijación
Kohler Co. 9 1153946-2-B
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de
l’entretien de votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin pour assurer qu’il
peut être utilisé sans danger sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de
l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
Ne pas laisser les nettoyants reposer ou tremper sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,
consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur
l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
1153946-2-B 10 Kohler Co.
Warranty (cont.)
soap/lotion dispensers; and faucets used in commercial settings, and outside North
America, are covered by Kohler Co.’s one-year limited warranty.
**Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach, acids, waxes,
alcohol, solvents or other products not recommended for chrome. This will void the
warranty.
Garantie
Garantie limitée à vie du robinet KOHLER
®
Kohler Co. garantit que les robinets* fabriqués après le 1er janvier 1997 ne fuient pas et
ne gouttent pas lors d’une utilisation domestique normale, aussi longtemps que
l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. Si le robinet goutte ou
présente des fuites lors d’une utilisation normale, Kohler Co. enverra par courrier à
l’acheteur, sans frais, la cartouche nécessaire pour réparer le robinet. La présente garantie
s’applique uniquement aux robinets Kohler installés aux États-Unis, au Canada ou au
Mexique (Amérique du Nord).
Kohler Co. garantit également toutes les autres caractéristiques du robinet ou des
accessoires (Robinet)*, l’exception des finitions dorées, non Vibrant
®
, non chromées)
contre tout vice de matériau et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale,
aussi longtemps que l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. La
présente garantie s’applique uniquement aux robinets Kohler installés en Amérique du
Nord. Si un vice est décelé lors d’une utilisation domestique normale, Kohler Co.
choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée.
Cette garantie n’offre pas de protection contre les dommages dus à un accident, une
mauvaise utilisation ou un mauvais traitement. Un entretien et un nettoyage inadéquats
annulent la garantie**. Une preuve d’achat (ticket de caisse d’origine) doit être présentée
à Kohler Co. avec toutes les réclamations au titre de la garantie. Kohler Co. n’est pas
responsable des frais de main-d’œuvre, d’installation ou de tout autre frais particulier,
accessoire ou indirect. La responsabilité de Kohler Co. ne dépassera en aucun cas le prix
d’achat du robinet.
Si le robinet est utilisé dans un commerce ou s’il est installé en dehors d’Amérique du
Nord, ou si la finition est dorée, non Vibrant, peinte ou revêtue d’une poudre, Kohler Co.
garantit le robinet contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un (1) an à
partir de la date d’installation du produit, selon les modalités de la garantie limitée
standard d’un an de Kohler Co.
Pour toute réclamation au titre de la présente garantie, contacter Kohler Co. par
l’intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou
bien par écrit à l’adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, USA. Fournir tous les renseignements pertinents à la
réclamation, dont notamment une description complète du problème et du produit, le
numéro de modèle, la couleur, la finition, la date et le lieu d’achat du produit. Joindre
également l’original de la facture. Pour de plus amples renseignements ou pour obtenir
les coordonnées du service de réparation le plus proche, appeler le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada et le 001-800-456-4537 à partir du
Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du
Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES GARANTIES AU LIEU
ET PLACE DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION
À UN USAGE PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT
TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS,
ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de
limite sur la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des dommages, et,
par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
La présente garantie accorde au consommateur des droits juridiques particuliers. Vous
1153946-2-B 12 Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
87448
1153945**
1153944**
1110232
1032960
77642
1007758**
1016453**
58259
78678**
1016454**
59638
Gasket
Joint
Empaque
Sleeve
Manchon
Manga
Diverter Button
Bouton inverseur
Botón del desviador
Screw
Vis
Tornillo
Guide
Guide
Guía
Faceplate
Couvercle
Placa frontal
O-Ring
Joint torique
Arosello
Lever Handle
Poignée du levier
Manija de palanca
Cross Handle
Poigne cruciforme
Manija de cruz
Notched Collar Tool
Outil cannelé
pour collier
Herramienta dentada
para el collarín
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Screw
Vis
Tornillo
Screw
Vis
Tornillo
1013489
Stem/Tige/Espiga
52588
Screw/Vis/Tornillo
87118**
Collar/Collier/Collarín
87117
1009781**
Backing Plate
Plaque de support
Placa de soporte
Faceplate
Couvercle
Placa frontal
52705
Screw/Vis/Tornillo
Screw/Vis/Tornillo
87486
Screw
Vis
Tornillo
1110232
1110232
Screw
Vis
Tornillo
Screw/Vis/Tornillo
1110232
Kohler Co. 15 1153946-2-B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Kohler K-14426-CP Guide d'installation

Catégorie
Cuisinières
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à