Delta B510LF Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Page 1
208681 Rev. B
SINGLE HANDLE LAVATORY FAUCET
ROBINET À UNE MANETTE POUR LAVABO
LLAVE DE LAVAMANO DE UNA MANIJA
208681 208681 208681 208681 208681
208681 208681 208681 208681 208681
You may need / Articles dont vous pouvez avoir besoin / Usted puede necesitar:
SILICONE
Model/Modèle/Modelo
B510LF-20
Series/Seria/Series
Write purchased model number here.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
For easy installation of your Delta
faucet, you will need:
• To READ ALL the instructions completely before
beginning.
• To READ ALL warnings, care and maintenance
information.
• To purchase the correct water supply hook-up,
if needed.
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e información
de mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua, si es necesario.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez :
LIRE TOUTES les instructions avant de débuter.
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien.
• Acheter le bon nécessaire de raccordement, si
nécessaire.
SILICONE
SILICONE
208681 Rev. B
Page 2
2
1
Deslice la arandela (1) hasta su sitio debajo del lavamanos y entre
los separadores, con las ranuras alrededor de las tubificaciones.
Coloque las arandelas de montaje y las tuercas (2) en los pernos
de la llave.
Consulte con los pasos 3 para la instalación del desagüe automático.
2
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Coloque el empaque (1) in la parte inferior de la llave. Ponga
juntos las tuercas (2) con los pernos. Coloque la llave de agua
a través de los agujeros de instalación en el fregadero.
Opción: Si el lavamanos está desnivelado, utilice silicón
debajo del empaque.
1
Introduisez les rondelles (1) entre l’évier et les écrous, en passant la
fente autour des tubes. Fixez le robinet à l’évier en serrant les
écrous (2) à l’aide d’une clé.
Pour installer un renvoi mécanique en métal, consultez les étape 3.
2
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Placez le joint (1) contre le dessous du robinet neuf. Montez les
écrous (2) sur les goujons. Introduisez le robinet dans les orifices
de montage de l’évier.
Option : Si la surface du lavabo est inégale, appliquez du
composé à la silicone sous le joint.
1
Slide washers (1) in place under sink and between nuts, with slotted
openings around tubes. Secure faucet to sink by tightening nuts (2)
with a wrench.
Continue to step 3 metal pop-up installation.
2
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Place gasket (1) on bottom of new faucet. Assemble nuts (2) to
studs. Place faucet through mounting holes in sink.
Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
1
1
2
1
2
1
2
2
208681 Rev. B Page 3
1
2
6
5
3
4
SILICONE
1
3
2
4
A
C
B
D
3
1
2
3
4
5
6
7
8
2
1
54
3
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3). Insert lift rod (4)
into strap and tighten screw (5). Connect assembly to drain (6).
D
Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink.
Screw flange (1) into body (2). Pivot hole (3) must face faucet. Pull
assembly down firmly and hold in place. DO NOT TWIST. Tighten
nut, washer and gasket (4), clean off excess silicone.
B
Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3) all the way down.
Push washer (4) and gasket (5) down. Remove tailpiece (6) from
body (7), add plumber tape (8), replace tailpiece.
A
Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2) utilizando el gancho (3).
Introduzca la barra de alzar (4) dentro de la barra chata de articulación
y apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6).
D
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). Inserte el cuerpo (2)
en el lavamanos. Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2). El pivote (3)
debe de estar de frente a la llave. Hale el ensamble hacia abajo firme-
mente y sujételo en sitio. NO LO GIRE. Apriete la tuerca/arandela/
empaque (4), limpie el exceso de silicón.
B
Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la tuerca (3) com-
pletamente hasta abajo. Empuje la arandela/roldana (4) y el (5)
hacia abajo. Quite el tubo de cola (6) del cuerpo (7), aplique
cinta para plomero (8), coloque otra vez el tubo de cola.
A
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide de l’agrafe (3).
Installez la tige de manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble
au renvoi (6).
D
Appliquez du composé à la silicone sous la collerette (1). Introduisez
le corps (2) dans le lavabo, puis vissez la collerette (1) dans le corps
(2). Le pivot (3) doit faire face au robinet. Tirez l’ensemble vers le
bas fermement et maintenez-le en place. PRENEZ GARDE DE LE
TORDRE. Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint, puis enlevez le
surplus de composé à la silicone (4).
B
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Serrez l’écrou (3) pour le
faire descendre complètement. Poussez la rondelle (4) et le joint
(5) vers le bas. Enlevez le raccord droit de vidange (6) du corps
(7), appliquez du ruban de plomberie (8), puis remettez raccord
droit en place.
A
C
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as
removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1).
C
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la
bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non
amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.
C
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la
bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non
amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.
Metal Pop-Up installation
Desagüe Automático de Metal instalación
Renvoi Mécanique en Métal installez
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) all the way on. Turn on
hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage
to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator. Re-tighten
if necessary, but do not overtighten.
5
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI HAY
FILTRACIONES.
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completamente a
la posición abierta. Abra los suministros (3) de agua caliente y fría y
deje que el agua corra por las líneaspor un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar
daño a las partes internas.
Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Reemplace el
aireador. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
5
RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ.
Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinet pour ouvrir
celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation eneau chaude et en eau
froide (3), puis laissez s’écouler l’eau une minute.
Important : Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui
pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l’étanchéité. Remettez l’aérateur en place. Serrez-les de nouveau
au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
5
4
Make connections to water lines.
4
Haga las conexiones a las líneas de agua.
4
Raccordez le robinet à la tuyauterie.
208681 Rev. B
Page 4
5
4
1
2
3
Page 5
208681 Rev. B
1
3
2
4
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
When replacing a part, follow the illustrated instructions
provided on the back of the Repair Part Kit.
If faucet leaks from under handle:
Remove Handle and tighten Adjusting Ring (1).
If faucet leaks from spout:
Replace Seats and Springs (2).
If leak persists:
Replace Ball Assembly (3).
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean Aerator (4), or
B. Cleans Seats and Springs (2) of any debris.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à
l’endos du kit de réparation.
Le robinet fuit par le dessous de la poignée :
Retirez la poignée et serrez l’anneau de réglage (1).
Le robinet fuit par la sortie du bec :
Remplacez les sièges et les ressorts (2).
Si la fuite persiste :
Remplacez la bille (3).
Si le robinet a un très faible débit :
A. Enlevez l’aérateur (4) et nettoyez-le.
B. Nettoyez les sièges et les ressorts (2).
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas
proporcionadas en la parte deatrás del Equipo de Reparación
de Piezas.
Si la llave tiene filtraciones desde la parte debajo de la manija:
Quite la manija y apriete el Anillo de Ajuste (1).
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Asientos y Resortes (2).
Si la fuga persiste:
Reemplace Ensamble de la Bola (3).
Si la llave muestra un flujo muy bajo:
A. Quite y limpie el Aireador (4), o
B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro.
Page 6 208681 Rev. B
RP42986
Handle with Set Screw and Button
Manette avec Vis et Bouton
Perilla con Tornillo de Ajuste y Botón
Adjusting Ring
Anneau de Réglage
Anillo de Ajuste
RP44123
Repair Kit
Kit de réparation
Equipo/Herramientas para reparaciones
RP26533
Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod
Renvoi Mécanique en Métal sans la
Tige de Manoeuvre
Ensamble de Metal del Desagüe
Automático Menos la Barra de Alzar
Seats & Springs
Sièges et Ressorts
Asientos y Resortes
RP44122
Mounting Washers & Nuts
Rondelles et Écrous
Arandelas de Montaje y
Tuercas
Ball Assembly
Rotule
Ensamble de la Bola
4
1
2
3
RP72289
Lift Rod Hole Cover
Couverture pour le trou de Tige de Manoeuvre
Cubierta para la Barra de Alzar
Specify Finish
Précisez le Fini
Especifíque el Acabado
RP42847
Lift Rod
Tige de Manoeuvre
Barra de Alzar
RP19754
Aerator - 1.5 GPM (5.7 L/min)
Aérateur - 1,5 gal/min (5,7 L/min)
Aireador - 1,5 gpm (5,7 L/min)
RP79046
Aerator - 1.0 GPM (3.8 L/min)
Aérateur - 1,0 gal/min (5,7 L/min)
Aireador - 1,0 gpm (5,7 L/min)
RP79058
Aerator - 0.5 GPM (1.9 L/min)
Aérateur - 0,5 gal/min (1,9 L/min)
Aireador - 0,5 gpm (1,9 L/min)
© 2014 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluy-
endo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet
Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a customerser[email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2014 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any
part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use
and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund
the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We
also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after January 1,
1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable
number above.
© 2014 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce
robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation com-
merciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta
®
comporte des composants électroniques, ces composants l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans
le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune
garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour
autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer
ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du
produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta
®
.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de
Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués
après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, con-
sécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente
.zedisér suov ùo ecnivorp al uo tatÉl noles reirav tnevuep iuq sicérp stiord sed ennod suov eitnarag
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est
pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerser-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
Page 7
208681 Rev. B
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish.
To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut nettoyer ce product avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits
de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADA DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Delta B510LF Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues