Lincoln Electric Power Feed 10A Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
POSTE DE COMMANDES POWER FEED 10A
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
IMF849
Août, 2007
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de
coupage à l'arc Lincoln est
conçu et construit en tenant
compte de la sécurité. Toutefois,
la sécurité en général peut être
accrue grâce à une bonne instal-
lation... et à la plus grande pru-
dence de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL
SANS AVOIR LU CE MANUEL
ET LES MESURES DE
SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT.
Et, par dessus tout, réfléchir
avant d'agir et exercer la plus
grande prudence.
Sʼapplique aux machines dont le numéro de code est :
11139
Copyright © 2007 Lincoln Global Inc.
IP 21S
This manual covers equipment which is no
longer in production by The Lincoln Electric Co.
Specications and availability of optional
features may have changed.
Mar ʻ95
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼen
tretien.
____________________________________________________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà
lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés
ou encore évacuer les gaz dʼéchappement
du moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêch-
er que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carbu-
rant quand on fait le plein. Si du carburant
sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les pro-
tecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne
déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les
remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille
près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du
moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande
des gaz pendant que le moteur tourne.
___________________________________________________________
1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence
en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe élec-
trogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de
distributeur ou la magnéto.
i
SÉCURITÉ
i
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
AVERTISSEMENT
ii
SÉCURITÉ
ii
AUG 06
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vête-
ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen
d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions
suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con-
structions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut corre-
spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à
l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou
d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spé-
ciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la
fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revête-
ments qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précau-
tions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris
lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son
entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication
concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu-
vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suiv-
re les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
iii
SÉCURITÉ
iii
Janvier 07
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recomman-
dations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec-
trique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
LES BOUTEILLES peu-
vent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé con-
tenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé
ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et
la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords,
etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
Loin des endroits elles peuvent être frappées ou
endommagées.
À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se pro-
curer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a.
Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des con-
duites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portéedelamain.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation rela-
tives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du cir-
cuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui
s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront
pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des
substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explo-
sion même si elles ont été «nettoyées». For information,
purchase “Recommended Safe Practices for the
Preparation
for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have
Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American
Welding Society
(see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con-
tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont con-
nectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de lev-
age, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.I. Lisez et suivez NFPA 51B "norme pour la protection contre
l'incendie pendant la soudure, le découpage et tout autre
travail chaud", fournis par NFPA, 1 parc de Batterymarch, la
boîte 9101, Quincy, MA 022690-9101 de PO.
6.j. N'employez pas une source d'énergie de soudure pour la
pipe dégelant.
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-
er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Mar. ʻ93
vv
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et
maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière
aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à
chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves
voire mortelles.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages
du matériel.
ATTENTION
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax: Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
lʼenvoyer.
Merci
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel.
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _________________________________________________________________________________
Numéro de Modèle ________________________________________________________________________
Numéro de code / Code dʼachat ______________________________________________________________
Numéro de série___________________________________________________________________________
Date dʼachat :_____________________________________________________________________________
Lieu dʼachat ______________________________________________________________________________
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qual-
ité, les pièces de rechange et les appareils de coupage.
Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à
Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant
sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels conseils
et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de
quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou
conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à
jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève
uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de
Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter
le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces informations.
vi
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-2
Installations du Chargeur de Fil ....................................................................................A-2
Connexions dʼEntrée et de Terre ..................................................................................A-2
Emplacement et Montage .............................................................................................A-2
Protection contre la Haute Fréquence ..........................................................................A-2
Connexion de la Puissance dʼEntrée dʼAppareils Auxiliaires ........................................A-2
Interface du Poste de Commandes Power Feed 10A ................................................A-3 à A-5
Contrôle dʼAppareils Auxiliaires autres que Lincoln ............................................A-5 à A-6
Diagramme du Système de Connexion ........................................................................A-7
Spécifications des Fils de Détection à Distance ...........................................................A-8
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1
Caractéristiques de Conception ...........................................................................................B-1
Definitions des Modes de Soudage......................................................................................B-1
Description du Produit, Procédés Recommandés................................................................B-2
Emplacement des Contrôles du Panneau de Devant et des Connexions dʼEntrée et de Sortie .............................
B-3
Contrôles du Devant de la Console et Description................................................B-4, B-5
Séquence de Mise en Marche ......................................................................................B-5
Réglage de la Vitesse dʼAlimentation du Fil en Marche par À-Coups à Froid ..............B-5
Changement des Modes de Soudage.......................................................................B-6
Panneau de Sélection de Mode 4 (MSP4)................................................................B-6
Description du Mode de Soudage.............................................................................B-6
Controle C.A..............................................................................................................B-7
Options de Démarrage..............................................................................................B-7
Options Finales .........................................................................................................B-8
Liste des Paramètres de la Séquence de Soudage..................................................B-9
Options de Mode dʼInstallation Générale ................................................................B-10
Controle à Infrarouge (IR) ......................................................................................B-11
Verrouillage / Sécurité............................................................................................B-11
Description du Panneau de Mémoire.....................................................................B-12
Réglage des Limites...............................................................................................B-13
________________________________________________________________________________
Accessoires .....................................................................................................Section C
Options / Accessoires Généraux...........................................................................C-1
________________________________________________________________________
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité..............................................................................................D-1
Entretien de Routine..............................................................................................D-1
Entretien Périodique..............................................................................................D-1
Specification de Calibrage.....................................................................................D-1
________________________________________________________________________
Guide de Dépannage.......................................................................................Section E
Mesures de Sécurité..............................................................................................E-1
Comment Utiliser le Guide de Dépannage ............................................................E-1
Guide de Dépannage...................................................................................E-2 à E-6
________________________________________________________________________
Diagramme de Cablage et Schéma Dimmensionel ......................................Section F
________________________________________________________________________
Liste des Pièces .....................................................................................................P-506
A-1
INSTALLATION
POWER FEED 10A CONTROLLER
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES : POSTE DE COMMANDES POWER FEED 10A
SPEC.NO. TYPE RAPPORT DE VARIATION 142 :1 RAPPORT DE VARIATION 95 :1
Taille du Fil Taille du Fil
Power Feed 10A Controller Speed Solide Fourré Vitesse Solide Fourré
with Power Feed 10SF
K2362-1 10-200 IPM 7/32 in. 5/32 in. 10-300 ipm 1/8 in. 5/32 in.
(0.25 -5.08 m/min.) (5.6 mm) (4.0 mm) (0.25 -7.62 m/min.) (3.2 mm) (4.0 mm)
TENSION ET COURANT DʼENTRÉE
TAILLE PHYSIQUE• TEMPÉRATURE
Dimensions
Modèle Tension* Amps dʼEntrée* Hauteur Largeur Profondeur Poids Fonctionnement Entreposage
K2362-1
40VDC 1.0 15.0in. 13.0 in 4.0 in. 25 Lbs 4°F to 104°F -40°F to 185°F
(381 mm) (259 mm) (102 mm) (11.3 Kg.) (-20°C to 40°C)
(
-40°C to 85°C)
PROCÉDÉS DE SOUDAGE
Procédé Registre Registre de Registre Vitesse Alimentation du Fil
Diamètre Électrode Sortie (Ampères)
SAW 5/64 in. – 7/32 in (2.0 – 5.6 mm) 1000 Amps 10 - 300 ipm ( 0.254- 7.62 m/minute)
*Lorsquʼil nʼy a pas de moteur
Poste de Commandes Power
Feed 10A avec Power Feed
10SF
Vitesse
A-2
INSTALLATION
POWER FEED 10A CONTROLLER
A-2
MESURES DE SÉCURITÉ
TENSION DE SOUDURE
Les pièces d'alimentation de fil sont électriquement de
phase tout en soudante et tout en avançant le fil petit
à petit (avec la sélection de mode de sens de contact).
Les pièces électriquement de phase sont énumérées
ci-dessous:
Électrode Bobine D'Électrode
Moteur D'Entraînement De Fil Conduisez Rolls
Réducteur De transmission
Croix-cousez Le Régleur
Redresseur De Fil Bec De Soudure
Câbles De Soudure Borne De Câble De Soudure
Ne touchez pas électriquement les par-
ties ou les électrodes de phase avec
votre peau ou habillement humide.
• Isolez-vous du travail et de la terre.
• Toujours gants isolants secs d'usage.
RISQUES MÉCANIQUES
Le conducteur de montage ou de fil de
soudure se déplacera pendant la
soudure ou s'avancer. Subsistance loin
des points d'invariance
.
Les roulements de bobine et
d'entraînement d'électrode tournent
pendant la soudure ou s'avancer.
Maintenez les mains enfilées de gants
parties des secteurs qui peuvent
attraper le gant.
------------------------------------------------------------------------
ENDROIT ET SUPPORT
Le contrôleur de l'alimentation 10A de puissance fonc-
tionnera dans les environnements durs. Néanmoins, il
est important que des mesures préventives simples
soient suivies afin d'assurer la longue vie et l'opération
fiable. Le contrôleur de l'alimentation 10A de puis-
sance doit être localisé où il y a peu de risque
d'impacts au contrôleur.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels
Seulement un électricien qualifié devrait relier
le contrôleur de l'alimentation 10A de puis-
sance. L'installation devrait être faite selon le
code électrique national approprié, les codes
de gens du pays et l'information en ce
manuel.
Arrêtez la puissance d'entrée à la source
d'énergie à la boîte de commutateur ou de
fusible de débranchement avant de travailler à
cet équipement. Arrêtez la puissance d'entrée
à n'importe quel autre équipement relié au
système de soudure à la boîte de commuta-
teur ou de fusible de débranchement avant de
travailler à cet équipement.
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique.
----------------------------------------------------------------------------------------
PROTECTION CONTRE LA HAUTE FRÉQUENCE
Placer le Poste de Commandes Power Feed 10A loin des machines
contrôlées par radio. Le fonctionnement normal du Poste de
Commandes Power Feed 10A peut affecter de manière adverse le
fonctionnement dʼappareils contrôlés par fréquence radio, ce qui
pourrait avoir pour conséquence des blessures corporelles ou des
dommages à lʼappareil.
CONNEXION DE LA PUISSANCE DʼENTRÉE
DʼAPPAREILS AUXILIAIRES
Le Poste de Commandes Power Feed 10A a la faculté de contrôler
des appareils auxiliaires tels que les trémies de flux et les moteurs
de déplacement grâce à des relais électroniques. Il y a trois relais
dans le Poste de Commandes Power Feed 10A, lesquels sont con-
trôlés par deux entraîneurs de bobines indépendants. Les bobines
de CR1 et CR2 sont en parallèle, de ce fait elles doivent sʼallumer
et sʼéteindre en même temps. Les relais CR1 et CR2 sont assignés
aux moteurs de déplacement conducteurs afin de contrôler le mou-
vement. CR3 fonctionne séparément et il est assigné pour contrôler
le fonctionnement de la trémie de flux.
Régime des Relais du Poste de Commandes Power Feed 10A :
Bobine : 12VDC, résistance = 86 ohms à 25oC.
Contacts Normalement Fermés : 3A @ 277 VAC
Contacts Normalement Ouverts : 30A @ 277VAC
Le Poste de Commandes Power Feed 10A ne fournit pas la puis-
sance dʼentrée pour lʼalimentation des appareils auxiliaires, de ce
fait, une alimentation en puissance séparée doit être fournie par
lʼusager final. Le Poste de Commandes Power Feed 10A est livré
avec tout le câblage et la connectivité nécessaires pour être
branché sur le Chariot de Déplacement TC-3 K325 de Lincoln (con-
necteur de câble à 4 goupilles) et la Trémie de Flux Automatique
K219 de Lincoln (connecteur de câble à 3 goupilles). Le Relais CR2
est câblé sur le connecteur de déplacement à 4 goupilles, et le
Relais CR3 est câblé sur le connecteur de flux à 3 goupilles, tous
deux situés sur le bas du Poste de Commandes Power Feed 10A.
Une puissance de 115VAC, 50/60 Hz est requise pour les appareils
auxiliaires Lincoln.
Si lʼun dʼentre eux doit être utilisé avec le Poste de Commandes
Power Feed 10A, lʼusager final doit fournir la puissance dʼentrée de
115VAC vers le bornier situé à lʼintérieur du Poste de Commandes
Power Feed 10A. On peut accéder au bornier par les 4 orifices
dʼaccès se trouvant sur le bas du Poste de Commandes Power
Feed 10A. La machine est livrée avec les bouchons installés sur
ces orifices dʼaccès.
Bien que la puissance dʼentrée vers le Poste de Commandes
Power Feed 10A soit éteinte, lʼentrée auxiliaire installée par le
client peut se trouver sous énergie! Sʼassurer que toutes les
puissances dʼentrée vers le Poste de Commandes Power Feed
10A soient éteintes avant dʼouvrir le couvercle
------------------------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
A-3
INSTALLATION
POWER FEED 10A CONTROLLER
A-3
Instructions pour la Connexion de la Puissance
dʼEntrée Auxiliaire:
1. Retirer les deux vis à tête Phillips sur le côté droit
du panneau frontal de la porte à charnière pour
accéder au bornier.
2. Retirer un bouchon et installer un connecteur de
boîte pour alléger la tension des fils de puissance
dʼentrée.
3. Utiliser les fils de la taille appropriée, au moins des
14 AWG-2 avec terre.
4. Au moyen dʼun tournevis à tête plate ayant une
lame de 0,137" (3,5 mm) x 0,020" (0,51 mm),
insérer le tournevis dans lʼorifice carré à côté de
lʼorifice de montage à utiliser sur le bornier. Le
tournevis doit être inséré jusquʼà ce quʼil sorte par
le bas. Ceci ouvre le port dʼinsertion du câble
dʼancrage de la cage sans vis. Lʼisolation sur les
fils doit être dégarnie dʼau moins 0,25" (6,4 mm).
Avec lʼagrafe de la cage ouverte, insérer le câble
dans le port arrondi jusquʼà ce quʼil sorte par le
bas. Tout en tenant bien le fil, retirer le tournevis
du bloc terminal. Ceci ferme lʼagrafe de la cage sur
le fil tenu fermement. Tout port ouvert sur les blocs
No.48, 49 et 50 peut être utilisé.
5. Les blocs à 4 terminales, numérotés 48, 49 et 50,
sont destinés à lʼapport de puissance auxiliaire. Le
bloc de terminales No.50 est utilisé pour la connex-
ion à terre de lʼentrée. Ce bloc de terminales est
codé en vert et jaune pour quʼil soit facilement
identifié. Les blocs de terminales No.48 et 49 sont
destinés à la connexion du circuit de puissance
dʼentrée. (Voir la Figure A.1).
FIGURE A.1
Les blocs de terminales No.48 et 49 sont livrés rac-
cordés à CR2 et CR3 (fils 532 et 531) et ces relais
sont eux-mêmes connectés sur les connecteurs à 3 et
4 goupilles se trouvant sur le bas du Poste de
Commandes Power Feed 10A. CR1 est disponible
pour une connexion séparée à effectuer par le client,
mais il sʼallumera et sʼéteindra en même temps que
CR2. De ce fait, si un appareil auxiliaire Lincoln doit
être utilisé, la seule chose à faire pour mettre les dis-
positifs sous puissance est de connecter 115VAC sur
le bornier.
NOTE : Les contacts de CR1 ne sont pas branchés
sur les terminales No.48 et 49 au moment de la livrai-
son. Lʼapplication de puissance sur les terminales
No.48 et 49 ne transférera pas de tension au relais
CR1. Connecter les fils de la terminale No.48 sur la
terminale No.4 et de la terminale No.49 sur la termi-
nale No.3 afin de fournir de la puissance aux contacts
communs du relais.
Une fois que la puissance dʼentrée a été appliquée
sur le bornier, cette tension est toujours présente sur
les blocs du bornier No.3, No.4 (si connecté), No.11,
No.17 et No.18. Ce sont là les entrées des contacts
du relais électronique. La tension dʼentrée est aussi
présente sur les blocs du bornier No.7, No.8 (si con-
necté), No.15, No.21 et No.22 du fait des contacts
normalement fermés sur les relais. Lorsque le relais
CR1 se trouve sous énergie, la puissance dʼentrée est
transférée aux blocs du bornier No.5 et No.6 (si con-
nectés). Lorsque le relais CR2 se trouve sous
énergie, la puissance dʼentrée est transférée au bloc
du bornier No.13. Lorsque le relais CR3 se trouve
sous énergie, la puissance dʼentrée est transférée aux
blocs du bornier No.19 et 20. CR1 et CR2
sʼallumeront et sʼéteindront en même temps.
INTERFACE DU POSTE DE COMMANDES
POWER FEED 10A
Le Poste de Commandes Power Feed 10A est un
poste de commandes versatile. Le Panneau des
Interrupteurs peut être retiré et transformé en biellette
de suspension tenue à la main. On peut accéder à la
plupart des circuits au travers du bornier sans vis. Les
relais auxiliaires peuvent contrôler des appareils
Lincoln standard ou bien ils peuvent être utilisés pour
contrôler nʼimporte quel autre appareil auxiliaire (voir
les informations concernant le régime des relais ci-
dessus). Des contrôles sur mesure ou des interfaces
CLP pour contrôler le démarrage, lʼarrêt, le mouve-
ment, etc., peuvent être exécutés facilement.
Transformation du Panneau des Interrupteurs en
Biellette de Suspension à Distance :
1. Retirer toute la puissance dʼentrée vers le Poste de
Commandes Power Feed 10A y compris toute ali-
mentation en puissance auxiliaire.
2. Retirer les attaches du Panneau des Interrupteurs
et débrancher le Panneau des Interrupteurs du har-
nais de câbles.
3. Former un pont en plaçant le connecteur du harnais
de câbles (J2) sur le connecteur à 10 goupilles cor-
respondant (P2P) qui flotte à lʼintérieur de la boîte
de contrôle. (Voir le Diagramme de Câblage).
Insérez le piqué de vis ici
Insérez le
fil ici
# 1
# 3
Enlevez la commande de
vis du trou de bride
de camp.
# 2
Bridge de camp
VAC IN
NEUTRAL (31)
VAC IN
LINE (32)
A-4
INSTALLATION
POWER FEED 10A CONTROLLER
A-4
4. Remettre le Panneau des Interrupteurs en place
sur le Poste de Commandes Power Feed 10A avec
le panneau blanc inclus avec le boîtier de la biel-
lette de suspension.
5. Brancher le Panneau des Interrupteurs sur le con-
necteur à 10 goupilles correspondant à lʼintérieur
du boîtier de la biellette de suspension.
6. Attacher le Panneau des Interrupteurs au boîtier de
la biellette de suspension.
7. Raccorder le câble de la biellette de suspension à
14 et 9 goupilles sur le connecteur correspondant
sur le bas du Poste de Commandes Power Feed
10A et le connecteur du câble correspondant sur la
biellette de suspension.
8. La biellette de suspension à distance est main-
tenant prête à lʼemploi.
Interface avec les Contrôles du Panneau des
Interrupteurs:
On peut accéder aux circuits du Panneau des
Interrupteurs sur le bornier sans vis. Un accès facile à
ces circuits permet au Poste de Commandes Power
Feed 10A dʼavoir une interface des contrôles adaptée
ou des CLP. Il faut une fermeture des contacts pour
que ces circuits fonctionnent correctement.
1. Retirer toute puissance dʼentrée vers le Poste de
Commandes Power Feed 10A y compris les ali-
mentations de puissance auxiliaire.
2. Retirer les attaches du Panneau des Interrupteurs
et débrancher le Panneau des Interrupteurs du har-
nais de câbles. Le Panneau des Interrupteurs doit
être rangé dans un endroit sûr au cas où on en
aurait besoin plus tard.
Le Panneau des Interrupteurs ne doit pas rester
sur le Poste de Commandes Power Feed 10A si
les interrupteurs ne sont pas connectés. Ceci
pourrait provoquer un problème de sécurité dû au
fait que les interrupteurs nʼarrêteront pas la
séquence de soudage, etc
------------------------------------------------------------------------
3. Former un pont en plaçant le connecteur du harnais
de câbles (J2) sur le connecteur à 10 goupilles cor-
respondant (P2P) qui flotte à lʼintérieur de la boîte
de contrôle. (Voir le Diagramme de Câblage).
4. Remettre le Panneau des Interrupteurs en place
sur le Poste de Commandes Power Feed 10A avec
le panneau blanc inclus avec le boîtier de la biel-
lette de suspension.
5. Retirer le couvercle du conduit du câble afin
dʼaccéder aux fils sur le côté droit du bornier.
6. Retirer les fils qui vont sur le connecteur à 14
goupilles de la Biellette de Suspension du côté droit
des blocs de bornier No.39, 40, 41, 42, 43, 44, 45,
46 & 47. (Note – voir les Instructions de Connexion
de la Puissance dʼEntrée Auxiliaire concernant la
méthode de retrait / installation des câbles sur le
bornier sans vis).
7. Retirer lʼun des bouchons situés sur le bas de la
boîte de contrôle du Poste de Commandes Power
Feed 10A et installer un mécanisme dʼallègement
de pression pour les fils dʼinterface.
8. Connecter les fils dʼinterface aux circuits du
Panneau des Interrupteurs sur le bornier (voir le
Diagramme de Câblage pour les dénominations du
bornier). Lʼalimentation pour le DÉMARRAGE /
ARRÊT et pour la MARCHE PAR À-COUPS
ASCENDANTE vient de lʼALIMENTATION DU
GROUPE DʼINTERRUPTEURS No.1 sur le bloc
No.39. Lʼalimentation pour les DÉPLACEMENT
AUTO, DÉPLACEMENT ALLUMÉ, REMPLISSAGE
DE FLUX et MARCHE PAR À-COUPS DESCEN-
DANTE vient de lʼALIMENTATION DU GROUPE
DʼINTERRUPTEURS No.2 sur le bloc No.43.
9. Pour activer nʼimporte lequel des circuits du
Panneau des Interrupteurs, il faut établir une ferme-
ture de contacts entre lʼalimentation et le circuit par-
ticulier auquel elle est référencée – par exemple,
pour démarrer la séquence de soudage, une ferme-
ture de contacts doit être établie momentanément
entre les blocs du bornier No.39 (ALIMENTATION)
et No.40 (DÉMARRAGE). Voir la Figure A.2.
10. Les fils provenant du connecteur à 14 goupilles
qui ont été retirés du bornier peuvent être recou-
verts de ruban adhésif et fixés dans le conduit du
câble situé à côté du bornier.
AVERTISSEMENT
A-5
INSTALLATION
POWER FEED 10A CONTROLLER
A-5
MARCHE PAR À-COUPS DESCENDANTE
#47
ALIMENTATION GROUPE
D’INTERRUPTEURS No.2
#43
DÉPLACEMENT AUTO
#44
DÉPLACEMENT ALLUMÉ
#45
MARCHE PAR À-
COUPS ASCENDANTE
#42
ALIMENTATION GROUPE
D’INTERRUPTEURS No.1
#39
DÉMARRAGE
#40
ARRÊT
#41
REMPLISSAGE DE FLUX
#46
NOTE: le DÉPLACEMENT et le DÉPLACEMENT ALLUMÉ ne doivent pas se fermer en même temps.
L’un OU l’autre doit se fermer à tout moment et doit rester fermé afin de maintenir actif le Mode de Déplacement
particulier. Si aucun des interrupteurs n’est fermé à tout moment, le déplacement s’éteindra, indépendamment de
l’état du soudage. Les interrupteurs de marche par à-coups et de Débit activent leur fonction particulière lorsque
l’interrupteur est fermé, et ils cessent lorsque celui-ci est ouvert. Les interrupteurs de DÉMARRAGE et d’ARRÊT
sont MOMENTANÉS et n’ont besoin d’être fermés que pour une courte durée pour démarrer ou arrêter la séquence
de soudage.
CONTRÔLE DʼAPPAREILS AUXILIAIRES
AUTRES QUE LINCOLN :
Un contrôle dʼexécution spécial et/ou dʼautres
appareils auxiliaires peuvent recevoir la puissance au
moyen du bornier et des relais. Pour utiliser un con-
trôle dʼexécution et/ou des trémies de flux autres que
Lincoln, suivre les instructions ci-après.
1. Retirer toute la puissance dʼentrée vers le Poste
de Commandes Power Feed 10A, y compris
toutes les alimentations de puissance auxiliaire.
2. Retirer le couvercle du conduit du câble pour
accéder aux fils sur le côté droit du bornier.
3. Retirer lʼun des bouchons situés sur le bas de la
boîte de contrôle du Poste de Commandes Power
Feed 10A et installer un mécanisme dʼallègement
de pression pour les fils de contrôle auxiliaire.
4. Retirer les fils allant du bornier vers les con-
necteurs correspondants, cʼest-à-dire les blocs de
bornier No.11, No.13 et No.16 pour le Chariot de
Déplacement TC-3 à 4 goupilles ou les blocs de
bornier No.19, No.20 et No.23 pour la Trémie de
Flux Automatique à 3 goupilles.
5. Ces fils libres peuvent être recouverts de ruban
adhésif et fixés dans le conduit du câble.
6. Tout appareil adapté ou autre que Lincoln peut
recevoir la puissance par les contacts normale-
ment ouverts des relais CR1, CR2 ou CR3. Les
contacts normalement ouverts pour CR1 se trou-
vent sur les blocs de bornier No.5 et No.6. Les
contacts normalement ouverts pour CR2 se trou-
vent sur les blocs de bornier No.12 et No.13. Les
contacts normalement ouverts pour CR3 se trou-
vent sur les blocs de bornier No.19 et No.20. CR1
et CR2 sont TOUS LES DEUX ALLUMÉS lorsque
la séquence de soudage démarre et ils sont
TOUS LES DEUX ÉTEINTS lorsque la séquence
de soudage cesse tant que lʼInterrupteur de
MODE DE DÉPLACEMENT se trouve sur la posi-
tion AUTO.
7. La tension dʼalimentation dʼentrée pour mettre ces
dispositifs sous puissance est fournie par lʼusager
final. Tel quʼil est livré, le PF-10A a ses blocs
dʼalimentation auxiliaire (blocs de bornier No.48 et
No.49) connectés sur les entrées du relais CR2 et
du relais CR3 respectivement. Lorsque lʼusager
final branche une alimentation sur les blocs AUX
No.48 et No.49, cette tension formera un pont sur
les entrées des relais CR2 et CR3 sur les blocs de
bornier No.11, No.17 et No.18. Note – le relais
CR1 nʼest pas connecté aux blocs de bornier
AUX; le client doit connecter la puissance sur ce
relais sʼil va être utilisé. Voir le régime de relais
plus haut.
FIGURE A.2
A-6
INSTALLATION
POWER FEED 10A CONTROLLER
A-6
8. Connecter la tension dʼalimentation dʼentrée selon
les Instructions de Connexion de la Puissance
dʼEntrée Auxiliaire qui apparaissent plus haut.
9. Les relais peuvent aussi être utilisés afin de fournir
la fermeture de contacts pour tous signaux de sor-
tie dʼinterface fonctionnant avec des contacts nor-
malement ouverts. Une tension dʼalimentation auxil-
iaire externe ne serait pas nécessaire pour utiliser
les relais en tant que signaux de sortie pour ferme-
ture de contacts. NOTE – Le relais CR1 tel quʼil est
livré nʼa pas de fils AUX qui y soient connectés. Ce
relais possède deux contacts normalement ouverts
qui se ferment au début du cycle de soudage et
sʼouvrent à la fin du cycle de soudage. Ces ferme-
tures de contacts durs peuvent être utilisées en tant
que signaux de sortie lorsquʼil y a une interface
avec un CLP ou des contrôles spéciaux.
Entrées dʼInterruption:
Le Poste de Commandes Power Feed 10A possède
deux entrées dʼinterruption disponibles sur le bornier.
Il sʼagit dʼentrées indépendantes normalement fer-
mées qui peuvent être utilisées pour des interrupteurs
de limite, des entrées de CLP, etc., afin dʼinterrompre
lʼopération de soudage pour toute raison quelle quʼelle
soit. LʼInterruption No.1 se trouve les blocs de bornier
No. 24 et No.25. LʼInterruption No.2 est située sur les
blocs de bornier No.26 et No.27.
1. Retirer toute la puissance dʼentrée vers le Poste de
Commandes Power Feed 10A, y compris toutes
les alimentations de puissance auxiliaire.
2. Retirer le couvercle du conduit du câble pour
accéder aux fils sur le côté droit du bornier.
3. Retirer lʼun des bouchons situés sur le bas de la
boîte de contrôle du Poste de Commandes Power
Feed 10A et installer un mécanisme dʼallègement
de pression pour les fils de contrôle auxiliaire.
4. Brancher le circuit dʼinterruption externe sur les
blocs de terminales dʼinterruption No.24 et No.25,
et/ou No.26 et No.27. Un circuit normalement
fermé doit être connecté – le Poste de
Commandes Power Feed 10A reconnaît un circuit
ouvert en tant que commande dʼinterruption.
5. Retirer les cavaliers de court-circuit encastrés au
centre du bornier au moyen dʼun petit tournevis
pour les circuits dʼinterruption à utiliser.
Lorsquʼune entrée dʼinterruption est reçue, tout le
soudage sʼarrête et un message dʼerreur sʼaffiche sur
le Poste de Commandes Power Feed 10A. Le circuit
dʼinterruption doit être fermé avant de rétablir le Poste
de Commandes. Pour rétablir le système, lʼécran
dʼaffichage du Panneau de Sélection de Mode
demandera à lʼusager dʼappuyer sur le Bouton
Poussoir de gauche sur le Panneau de Sélection de
Mode.
Entrées dʼArrêt:
Le Poste de Commandes Power Feed 10A possède
une Entrée dʼArrêt disponible sur le bornier. LʼEntrée
dʼArrêt fonctionne en appuyant sur le Bouton Poussoir
dʼARRÊT. Ce circuit est parallèle au Bouton Poussoir
dʼARRÊT situé sur le Panneau des Interrupteurs. Au
contraire des Entrées dʼInterruption, qui interrompent
complètement tous les appareils de soudage et auxili-
aires, lʼEntrée dʼARRÊT permet aux appareils de
soudage et auxiliaires de continuer leur mouvement
sur la base des configurations des OPTIONS
FINALES sur le Poste de Commandes Power Feed
10A.
1. Retirer toute la puissance dʼentrée vers le Poste de
Commandes Power Feed 10A, y compris toutes
les alimentations de puissance auxiliaire.
2. Retirer le couvercle du conduit du câble pour
accéder aux fils sur le côté droit du bornier.
3. Retirer lʼun des bouchons situés sur le bas de la
boîte de contrôle du Poste de Commandes Power
Feed 10A et installer un mécanisme dʼallègement
de pression pour les fils de contrôle auxiliaire.
4. Brancher le circuit dʼentrée dʼArrêt externe sur les
blocs de terminales No.28 et No.29.
LʼEntrée dʼArrêt nʼest pas nécessaire si le Poste de
Commandes Power Feed 10A est configuré pour une
Interface à Distance, mentionnée plus haut, du fait
que, dans cette configuration, on peut accéder au cir-
cuit dʼArrêt sur les blocs de bornier No.39 et No.41.
LʼEntrée dʼArrêt a été conçue pour être utilisée
lorsque le Panneau des Interrupteurs se trouve
encore dans le système, soit sur le Poste de
Commandes soit sur la Biellette de Suspension.
Note : le circuit dʼARRÊT nʼa besoin que dʼune ferme-
ture momentanée pour être reconnu par le Poste de
Commandes Power Feed 10A.
A-7
INSTALLATION
POWER FEED 10A CONTROLLER
A-7
CÂBLE DE CONTRÔLE ARCLINK K1543-XX
PIÈCE À TRAVAILLER
CONTRÔLE
CONTRÔLE
D’ARC
D’ARC
BOÎTE DE CONTRÔLE
DU POSTE DE COMMANDES
POWER FEED 10A
K2362-1
K2312-1
1
2
3
4
5
6
7
8
POWER WAVE
CA/CC 1000
K2344-1
CÂBLE D’ALIMENTATION À 14-14 GOUPILLES – K1785x
x
FIL DÉTECTEUR D’ÉLECTRODE
CONDUCTEUR DE FIL
POWER FEED 10SF
BEC DE CONTACT
SUBARC
K231-XXX
TRAVAIL
FIL DÉTECTEUR
DE TRAVAIL
DIAGRAMME DU SYSTÈME DE CONNEXION
A-8
INSTALLATION
POWER FEED 10A CONTROLLER
A-8
SPÉCIFICATIONS DES FILS DE DÉTECTION À
DISTANCE
Soudage avec des Arcs Multiples
Des précautions spéciales doivent être prises lorsque plus
dʼun arc soude simultanément sur une même pièce. Des
soufflements dʼarc et des interférences dʼarc peuvent sur-
venir ou être amplifiés. Chaque source de puissance
requiert un fil de travail depuis la borne du travail jusquʼau
montage de soudage. Ne pas combiner tous les fils de tra-
vail en un seul fil. Souder dans la direction opposée aux fils
de travail. Raccorder tous les fils de détection du travail
depuis chaque source de puissance sur la pièce à travailler
à la fin de la soudure, de sorte quʼils ne se trouvent pas sur
le passage du courant de soudage.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles en soudage
par impulsions, régler la taille du fil et la vitesse
dʼalimentation du fil sur les mêmes valeurs pour tous les
arcs. Lorsque ces paramètres sont identiques, la fréquence
dʼimpulsion est la même, ce qui aide à stabiliser les arcs.
CONNECTER TOUS LES
FILS DE DÉTECTION À LA
FIN DE LA SOUDURE
CONNECTER TOUS LES
FILS DE TRAVAIL AU
DÉBUT DE LA SOUDURE
DIRECTION DE
DÉPLACEMENT
B-1
FONCTIONNEMENT
B-1
POWER FEED 10A CONTROLLER
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire complètement cette section d’Instructions de
Fonctionnement avant de faire marcher la
machine.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
Ne pas toucher les pièces sous ali-
mentation électrique ou les élec-
trodes les mains nues ou avec des
vêtements humides.
• S’isoler du travail et du sol.
Toujours porter des gants isolants
secs.
Ne pas utiliser de soudeuse c.a. si
les vêtements, les gants ou la zone
de travail sont humides ou si l’on
travaille sur, sous ou à l’intérieur de
la pièce à travailler.
Utiliser les appareils suivants :
- soudeuse c.c. manuelle (baguette)
- soudeuse c.a. avec contrôle de ten-
sion réduit.
• Ne pas faire marcher sans les panneaux.
Débrancher la puissance d’entrée avant de
réaliser l’entretien.
-------------------------------------------------------------
SEULES DES PERSONNES QUALIFIÉES DOIVENT
INSTALLER, UTILISER OU RÉALISER L’ENTRETIEN DE
CET APPAREIL. LIRE ET SUIVRE LES INSTRUCTIONS
DU FABRICANT, LES PRATIQUES DE SÉCURITÉ DE
L’USAGER ET LES FICHES DE SÉCURITÉ DU
MATÉRIEL (MSDS) POUR LE MATÉRIEL DE RÉSERVE.
-----------------------------------------------------------
LIRE CET AVERTISSEMENT, SE PROGER
ET PROTÉGER LES AUTRES.
LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dan-
gereux.
• Maintenir la tête hors
des vapeurs.
Utiliser la ventilation ou un système
d’échappement au niveau de l’arc, ou bien
les deux, pour évacuer les vapeurs de la zone
de respiration et de l’aire générale.
LES ÉTINCELLES DE SOUDURE peuvent
provoquer des incendies ou des explosions.
Ne pas souder près de matériaux inflamma-
bles.
Ne pas souder sur des récipients qui ont
contenu des matériaux inflammables.
LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des
brûlures.
Porter des protections pour les yeux, les
oreilles et le corps.
AVERTISSEMENT
CARACTÉRISTIQUES DE CONCEPTION
Panneau de Sélection de Mode pour un contrôle
facile de tous les paramètres de soudage.
Panneau de Mémoire pour une sauvegarde et un
rappel faciles des programmes de soudage.
Réglage des limites des paramètres de soudage et
capacité de verrouillage.
Communications numériques pour un fonction-
nement précis et fiable.
Port rouge infrarouge (IR) pour le transfert des
réglages de soudage.
Tableaux de circuits imprimés revêtus par poudrage
époxy, la dernière mode pour la protection en
extérieur.
Connecteurs remplis de graisse protégeant de
lʼenvironnement.
Conçu pour la série de produits Power Wave pour le
meilleur arc dans lʼindustrie.
Exactitude de la vitesse dʼalimentation du fil calibrée
avec une marge de 2%.
Écran dʼaffichage numérique de la tension et de la
vitesse dʼalimentation du fil.
• Moteur du conducteur de fil contrôlé par tachymètre.
• Interrupteur de Remplissage de Flux.
• Caractères numériques lumineux à forte intensité.
• Interrupteurs de type Boutons Poussoirs Industriels.
Panneau des Interrupteurs pouvant être retiré et
transformé en biellette de suspension à distance.
DÉFINITIONS DES MODES DE SOUDAGE
MODES DE SOUDAGE NON SYNERGIQUES
Un mode de soudage non synergique requiert que
toutes les variables du procédé de soudage soient
réglées par lʼopérateur..
MODES DE SOUDAGE SYNERGIQUES
Un mode de soudage synergique offre la simplicité
dʼun contrôle au moyen dʼun seul bouton. La
machine sélectionne la tension et lʼampérage cor-
rects en fonction de la vitesse dʼalimentation du fil
(WFS) réglée par lʼopérateur.
ABRÉVIATIONS DE SOUDAGE COM-
MUNES
SAW
Soudage à lʼArc Submergé
B-2
OPERATION
B-2
POWER FEED 10A CONTROLLER
DESCRIPTION DU PRODUIT
Description Physique Générale
Le Poste de Commandes Power Feed 10A est une
interface pour lʼusager. Le contrôle est utilisé afin de
régler tous les paramètres de soudage et de contrôler
nʼimporte quel mécanisme de déplacement. Des
câbles numériques à haute vitesse connectent
ensemble le contrôle, le conducteur de fil et la source
de puissance Power Wave.
Le Poste de Commandes Power Feed 10A est une
boîte de contrôle autonome conçue pour contrôler la
totalité de la cellule de contrôle en un seul endroit. Le
contrôle fonctionne au moyen dʼécrans dʼaffichage
numériques lumineux, de codeurs et de boutons
poussoirs résistants conçus pour lʼusage industriel
quotidien.
Le Panneau de Sélection de Mode fonctionne avec
des écrans dʼaffichage alphanumériques pour des
messages de textes avancés, fournissant à lʼusager
final une interface intuitive qui permet un réglage
facile et un contrôle en temps réel de tous les
paramètres de soudage.
Un Panneau de Mémoire à six boutons est également
présent et permet une sauvegarde et un rappel faciles
des paramètres de soudage enregistrés.
Le Panneau des Interrupteurs peut être retiré de la
boîte de contrôle et transformé en Biellette de
Suspension pour un contrôle à distance près de lʼarc.
Description Fonctionnelle Générale
Le Poste de Commandes Power Feed 10A est lʼune
des interfaces usager les plus versatiles qui aient
jamais été créées. Des fonctionnalités faciles à utilis-
er permettent un ajustement rapide de lʼarc pour
des préférences spécifiques.
Le nouveau Panneau de Sélection de Mode affiche
les informations de soudage essentielles avec plus
de luminosité. Utiliser le Panneau de Sélection de
Mode pour ajuster rapidement les réglages de
soudage, les paramètres de démarrage dʼarc, les
paramètres de fin dʼarc et les informations
dʼinstallatio.
Le Panneau de Mémoire permet la sauvegarde et le
rappel rapide dʼun maximum de six programmes de
soudage. Le Panneau de Mémoire ainsi que le
Panneau de Sélection de Mode permettent des
niveaux multiples de limites et de verrouillages.
Les communications numériques vers la source de
puissance fournissent le fonctionnement le plus
exact et le plus fiable possible.
Le Poste de Commandes Power Feed 10A est lʼune
des premières interfaces usager comportant un port
rouge (R) infrarouge. Le transfert des réglages de
soudage depuis une interface usager vers une autre
sʼeffectue par le biais dʼun ordinateur Palm commun.
Lorsque le Poste de Commandes Power Feed 10A
est couplé sur une source de puissance de soudage
Power Wave, il en résulte un système de soudage
ayant la meilleure exécution dʼarc sur le marché.
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
Le Poste de Commandes Power Feed 10A est plus
adapté au Soudage à lʼArc Submergé.
• SAW
LIMITES DES PROCÉDÉS
• Procédés MIG.
Le Panneau de Sélection de Mode ne résiste pas au
Soudage par Point
Tous les modes ou procédés de soudage décrits dans ce manuel
ne sont pas disponibles sur toutes les sources de puissance
Power Wave.
LIMITES DE LʼAPPAREIL
Le Poste de Commandes Power Feed 10A ne fonc-
tionne pas avec la Power Wave 450.
Le Poste de Commandes Power Feed 10A ne fonc-
tionne avec aucune source de puissance à base
analogique (machines CV-xxx, machines DC-xxx,
etc.).
PAQUETS DʼAPPAREILS DE BASE COMMUNS
Paquets de Base :
Power Wave 1000 AC/DC.
Power Feed 10SF Wire Drive (Conducteur de
Fil).
Kits de Base en Option:
Kit de Conversion de Moteur Power Feed
10SM (Convertit les conducteurs de fil Lincoln
de type NA).
Conducteur de Fil Power Feed 10S (se con
necte sur le Chariot de Déplacement Lincoln
TC-3).
Interface du Système (Générateur de Phase).
B-3
OPERATION
B-3
POWER FEED 10A CONTROLLER
EMPLACEMENT DES CONTRÔLES DU PANNEAU DE DEVANT ET DES CON-
NEXIONS DʼENTRÉE ET DE SORTIE
BOÎTE DE
CONTRÔLE
SANS PORTE
BOÎTE DE
CONTRÔLE
AVEC PORTE
B-4
FONCTIONNEMENT
B-4
DESCRIPTION DES CONTRÔLES DU
DEVANT DE LA CONSOLE
1. ÉCRANS DʼAFFICHAGE DOUBLES – Écrans
lumineux à 7 segments affichant les réglages des
paramètres de soudage et les niveaux réels durant
le soudage.
2. INDICATEUR DʼÉTABLISSEMENT DʼARC –
Sʼillumine lorsquʼun arc « véritable » a été établi.
(Flashes quand la tension de circuit ouvert est
appliquée. Non availiable sur toutes les unités, logi-
ciel de mise à niveau pour inclure ce dispositif.
3. LED dʼÉtat - Le LED dʼétat indique lʼétat du sys-
tème. Un fonctionnement normal est indiqué par
une lumière verte fixe.
Note: Lors de la mise en marche normale, il se peut
que le LED clignote en rouge et/ou en vert pendant
que lʼappareil réalise ses auto-tests.
État du LED Définition
Vert fixe Système OK. La source de puis-
sance et le chargeur de fil com-
muniquent normalement.
POWER FEED 10A CONTROLLER
CONTRÔLES DU DEVANT DE LA CONSOLE
10
11
12
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B-5
FONCTIONNEMENT
B-5
Vert clignotant Survient lors dʼun rétablissement
et indique que la source de puis-
sance est en train dʼidentifier
chaque composant du système.
Ceci est normal durant les 10 pre-
mières secondes après la mise en
marche, ou si la configuration du
système est modifiée pendant le
fonctionnement.
Alternance de Panne non récupérable du système.
vert et de rouge Si le LED dʼétat de la source de
puissance ou du chargeur de fil
clignote dans nʼimporte quelle
combinaison de rouge et de vert, il
y a des erreurs dans le système.
Lire le code dʼerreur avant que la
machine ne sʼéteigne.
Les instructions pour la lecture du
code dʼerreur sont détaillées dans
le Manuel de Service. Des chiffres
de code individuels clignotent en
rouge avec une longue pause entre
les chiffres. Sʼil y a plus dʼun code,
les codes sont séparés par une
lumière verte.
Pour effacer lʼerreur, éteindre la
source de puissance puis la ral-
lumer pour la rétablir. Voir la sec-
tion de dépannage.
Rouge fixe Panne non récupérable de
matériel. Indique généralement un
problème des câbles qui con-
nectent le chargeur de fil à la
source de puissance.
Rouge clignotant Non applicable.
4. CODEURS DOUBLES Ajustent avec précision
les paramètres de soudage en tant que valeurs pré-
établies, ou en tant que valeurs « à la volée » pen-
dant le soudage.
5. PANNEAU DES INTERRUPTEURS – Interrupteurs
de type boutons poussoirs résistants qui contrôlent
la marche par à-coups du fil, le démarrage et lʼarrêt
du soudage, le déplacement et le débit. Le
Panneau des Interrupteurs peut être retiré et trans-
formé en biellette de suspension à distance.
6. DÉMARRAGE – Active le cycle de soudage.
7. ARRÊT – Désactive le cycle de soudage.
8. MODE DE DÉPLACEMENT:
ON (« ALLLUMÉ ») – Active le déplacement.
OFF (ÉTEINT ») – Désactive le déplacement.
AUTO – Active le déplacement lorsquʼon appuie sur
le bouton de DÉMARRAGE. Désactive le déplace-
ment lorsquʼon appuie sur le bouton ARRÊT.
9. REMPLISSAGE DE FLUX – Active la trémie de
flux.
10. MARCHE PAR À-COUPS ASCENDANTE – Alimente le fil à
froid vers le haut, en sʼéloignant du travail.
11. MARCHE PAR À-COUPS DESCENDANTE - Alimente le fil en
bas, vers le travail. NOTE: L'alimentation 10A de puissance
inclut une option dans le menu d'installation (P.15) pour permet-
tre les circuits de sens de contact dans la source d'énergie.
Faire permettre ce dispositif arrêtera le fil quand il contacte le
travail, engageant le distributeur de flux sur le contact pour la
suffisance automatique de flux. Le distributeur de flux désen-
gagera quand POUCE se boutonnent VERS LE BAS est libéré.
Ce dispositif "de pouce chaud" permet le rendement. Évitez
de toucher toutes les parties exposées comme définies dans
l'"section A-2 d'installation".
------------------------------------------------------------------------------------------
12. PANNEAU DE MÉMOIRE – Permet la sauvegarde et le rappel
dʼun maximum de 6 programmes de soudage. Permet le
réglage des limites des paramètres de soudage.
13. PANNEAU DE SÉLECTION DE MODE – Il sʼagit de lʼinterface
usager principale pour la sélection du mode de soudage,
lʼajustement des paramètres de soudage, et de multiples
niveaux de verrouillages pour usager. Un écran dʼaffichage
lumineux à 7 segments et des écrans dʼaffichage
alphanumériques habilitent des messages de texte pour une
installation amicale des paramètres par lʼusager.
SÉQUENCE DE MISE EN MARCHE
Lorsque la puissance est appliquée à la machine pour la première
fois, un test de lampes est effectué. Tous les LEDs discrets sont
allumés, tous les écrans à 7 segments affichent un modèle de « 8
», et tous les écrans alphanumériques affichent un modèle hachuré
où un pixel sur deux est illuminé. Le test de lampes dure deux sec-
ondes, au terme desquelles tous les écrans dʼaffichage sʼéteignent.
Lʼécran alphanumérique à 16 caractères affiche « Amorçage... » en
attendant la configuration de la Séquence de Soudage. Les écrans
alphanumériques du Panneau de Sélection de Mode affichent alors
le nom du tableau de soudage chargé dans la source de puissance
connectée tandis que lʼinterface usager prépare la machine au fonc-
tionnement. Une fois lʼamorçage terminé, le Panneau de Sélection
de Mode affiche lʼinformation concernant le mode de soudage qui
correspond au numéro de mode qui était sélectionné la dernière
fois que la machine a été éteinte.
INSTALLATION DE CONDUCTEUR DE FIL
Employez VERS LE HAUT de POUCE/POUCE VERS
LE BAS de pushbottons pour insérer le fil dans le
mécanisme d'alimentation. Avant d'insérer le fil,
assurez-vous que l'option de sens de contact est
handicapée (P.15 dans le menu d'installation).
RÉGLAGE DE LA VITESSE
DʼALIMENTATION DU FIL EN MARCHE
PAR À-COUPS À FROID
Pendant que lʼon appuie soit sur le Bouton Poussoir
de Marche par à-coups ascendante soit sur le Bouton
Poussoir de Marche par `-coups descendante, la
vitesse dʼalimentation du fil pré-établie est affichée sur
le panneau à Écran dʼAffichage Double. Cette valeur
peut être modifiée pendant la marche par à-coups du
fil en tournant le Codeur de WFS et elle sera sauveg-
ardée dans la mémoire.
POWER FEED 10A CONTROLLER
AVERTISSEMENT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Lincoln Electric Power Feed 10A Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi