Lincoln Electric Flextec 650 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
FLEXTEC
650 ROHS
Manuel de l’Opérateur
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code:
(ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF
10132 | Date d’Émission | 13-Apr
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
11936
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Recherche d’Atelier de Service et Distribu
-
teur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
Need Help? Call 1.888.935.3877
to talk to a Service Representative
Hours of Operation:
8:00 AM to 6:00 PM (ET) Mon. thru Fri.
After hours?
Use “Ask the Experts” at lincolnelectric.com
A Lincoln Service Representative will contact you
no later than the following business day.
For Service outside the USA:
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. .TuArrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à
moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour
effectuer lʼentretien.___________________________-
_________________________
1.b.Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼex-
térieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune flamme nue,
dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de
faire le plein pour empêcher que du carburant
renversé ne se vaporise au contact de pièces du
moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas ren-
verser du carburant quand on fait le plein. Si du
carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas
remettre le moteur en marche tant que les
vapeurs nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
_____________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne
déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remet-
tre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir
avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces
en mouvement.___________________________-
_________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du
moteur. Ne pas appuyer sur la tige de com-
mande des gaz pendant que le moteur
tourne.______________________________
__________
1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le
groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le
chapeau de distributeur ou la magnéto débrancher le couvercle du dis-
tributeur ou le fil magnétique de façon appropriée._
_
i
SÉCURITÉ
i
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
AVERTISSEMENT
LES CHAMPS
ELECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux.
2.a. ElectriLe courant électrique qui circule dans les conducteurs
crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage..
2.b. Les champs électromagnétiques (EMF)peuvent créer des
interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les
soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient
consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les
fixer si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le
câble de retour doit également se trouver à droite.
2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction
.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
ii
SÉCURITÉ
ii
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire fil-
trant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les
yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc
quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage.
Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes
aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger
et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des par-
avents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas
regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou
aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vête-
ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con-
structions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut corre-
spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a.
Le soudage peut produire des fumées et des gaz dan-
gereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz.
Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées.
Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant
au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la
zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui
nécessitent une ventilation spéciale comme les élec-
trodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir
les directives sur le contenant ou la fiche signalétique)
ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi
que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des
fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposi-
tion et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV)
en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration
à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas
à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être néces-
saire. Des précautions supplémentaires sont également
nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutili-
sation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entre-
tien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication con-
cernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu-
vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suiv-
re les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
iii
SÉCURITÉ
iii
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique
National des États Unis, à tous les codes locaux et aux
recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec-
trique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
LES BOUTEILLES peu
vent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz com-
primé contenant le gaz de protection con-
venant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression util-
isés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se pro-
curer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a. Enlever les matières inflammables de la zone
de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour
empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les
étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltr-
er dans les petites fissures ou ouvertures des zones environ-
nantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On
doit toujours avoir un extincteur à portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de tra-
vail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les
dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives
au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit
de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact acci-
dentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'in-
cendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou
des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour
s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs
inflammables ou toxiques provenant des substances à l'in-
térieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles
ont été «nettoyées». For information, purchase
“Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding
and Cutting of Containers and Piping That Have Held
Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding
Society
(see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con-
tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peu-
vent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile
comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon
sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre
pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles
quand on soude hors position ou dans des espaces clos.
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux
quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de
la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à
la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la
zone de soudage cela augmente le risque que le courant de
soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue
ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'in-
cendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et
entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des
Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA,
1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries
Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité.
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-
er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
vv
Merci
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
ATTENTION
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _________________________________________________________________________________
Numéro de Modèle _________________________________________________________________________
Numéro e code / Code dʼachat________________________________________________________________
Numéro de série___________________________________________________________________________
Date dʼacha______________________________________________________________________________
Lieu dʼachat______________________________________________________________________________
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé-
ment toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEBSITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puislʼen-
voyer.
vi vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation .......................................................................................................Section A
Spécifications Techniques.....................................................................................A-1
Procédés de Soudage, Dimensions Physiques.....................................................A-2
Mesures De Sécurité .............................................................................................A-3
VRD™
(Dispositif De Réduction De Tension)
........................................................A-3
Choix dʼun Emplacement Approprié................................................................A-3
Levage ............................................................................................................A-3
Empilage .........................................................................................................A-3
Limites Environnementales .............................................................................A-3
Branchements dʼe Entrée et de Mise à la Terre..............................................A-3
Protection Contre la Haute Frèquence............................................................A-3
Fonctionnement à Température Élevée ................................................................A-3
Branchements dʼEntrée ........................................................................................A-4
Considérations Concernant le Fusible dʼEntrée et le Fil dʼAlimentation ................A-4
Choix de la Tension dʼEntrée.................................................................................A-4
Branchement du Câble..........................................................................................A-5
Tailles dʼÉlectrode et de Fil de Travail Recommandées pour le Soudage à LʼArc........A-6
Guide des Câbles de Sortie...................................................................................A-6
Branchements du Câble de Contrôle.....................................................................A-7
________________________________________________________________________
Fonctionnement ..............................................................................................Section B
Mesures De Sécurité ............................................................................................B-1
Symboles Graphiques....................................................................................B-1, B-2
Description du Produit ..........................................................................................B-2
Facteur de Marche.................................................................................................B-2
Fonctionnalités de Conception ..............................................................................B-2
Procédés Recommandés ......................................................................................B-3
Description des Contrôles de LʼAvant de la Console.............................................B-4
Description de Contrôles de LʼArrière de la Console...........................................B-5
Contôles Internes...................................................................................................B-6
Séquence dʼAllumage............................................................................................B-7
Procedures de Soudage Communes.........................................................B-7 à B-10
_______________________________________________________________________
Accessoires.....................................................................................................Section C
Options / Accessoores...........................................................................................C-1
________________________________________________________________________
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité.............................................................................................D-1
Visual Inspection ...................................................................................................D-1
Entretien De Routine .............................................................................................D-1
Entretien Périodique..............................................................................................D-1
________________________________________________________________________
Guide Dépannage ............................................................................................Section E
Comment Utiliser Le Guide De Dépannagee ........................................................E-1
Guide De Dépannage............................................................................................E-2
Code dʼErreur
.
................................................................................................E-3, E-4
________________________________________________________________________
Diagrammes et Schéma Dimensionnel ...........................................................Section F
________________________________________________________________________
Liste de Pièces............................................................................................P-711 Series
________________________________________________________________________
FLEXTEC™ 650
A-1
INSTALLATION
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – FLEXTEC
™ 650
SORTIE NOMINAL*
SOURCE DʼALIMENTATION – TENSION ET COURANT DʼENTRÉE
Modèle
K3060-2
Facteur de
Marche
60% nominal
100% nominal
Volts à Ampérage
44V
34V
44V
Ampérage
750
650
750
650
750
650
750
650
750
650
750
650
Facteur de Marche
60%
100%
60%
100%
60%
100%
60%
100%
60%
100%
60%
100%
Procédé
GMAW (CV)
GTAW (CC)
SMAW (CC)
FCAW-GS (CV)
FCAW-SS (CV)
SAW (CV)
Ampérage
dʼEntrée
61 / 50 / 40
57 / 47 / 38
Puissance au Régime
de Ralenti
(W)
230 MAX.( Fan On)
100 MAX. (Fan Off)
Facteur de
Puissance @
Sortie Nominale
88%
Tension dʼEntrée ± 10%
380 / 460 / 575 / 3 / 50 / 60
(1)
Tailles de cordons et de fusibles sur la base du Code Électrique National Américain et sortie maximum pour 40oC (104oF) de
température ambiante.
(2)
Aussi appelés disjoncteurs « à retard indépendant » ou « thermomagnétiques » ; disjoncteurs ayant un délai de lʼaction de
déclenche ment qui diminue à mesure que la magnitude du courant augmente.
(3)
Cordon de Type SJ ou similaire à 30oC de température ambiante.
TENSION
50/60Hz
380/3/50
460/3/60
575/3/60
Ampérage
dʼEntrée
Maximum
70 A
58 A
46 A
Tailles de
Cordons
(2)
Tailles AWG (mm)
4(25)
4(25)
6(16)
Taille de Fusible
(Super Lag) ou de
Disjoncteur
(3)
90
80
60
CONDUCTEUR À
TERRE EN CUIVRE
AWG (mm
2
)
8 (10)
8 (10)
10 (6)
Type 75°C Copper
Wire in Conduit
AWG (mm
2
)
4(25)
6(16)
8 (10)
TAILLES DE FILS DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES
(1)
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
* La sortie est limitée à 600A / 100% et 700A / 60% lors dʼune utilisation avec lʼInterrupteur à Procédés Multiples K3091-1.
A-2
INSTALLATION
FLEXTEC™ 650
A-2
DIMENSIONS PHYSIQUES
INTERVALLES DE TEMPÉRATURES
HAUTEUR
21.8 in (554 mm)
MODÈLE
K3060-2
LARGEUR
16.14 in (410 mm)
PROFONDEUR
29.33 in (745 mm)
POIDS
165lbs (74.8kg)*
INTERVALLE DE TEMPÉRATURE DE
FONCTIONNEMENT
Environnement Rigoureux : -10°C à 55°C (
*
14°F à 131°F
*
)
INTERVALLE DE TEMPÉRATURE DʼENTREPOSAGE
Environnement Rigoureux : -40°C à 85°C (-40°F à 185°F)
PROCÉDÉ
GMAW (CV)
GTAW (CC)
SMAW (CC)
FCAW-GS (CV)
FCAW-SS (CV)
SAW (CV)
REGISTRE DE SORTIE (AMPÈRES)
40-815
10-815
15-815
40-815
40-815
40-815
TCO (Uo)
60
24
60
60
60
60
TCO (Ur)
---
15
15
---
---
---
PROCÉDÉS DE SOUDAGE
IP23 155°F Catégorie dʼIsolation
* Le poids ne comprend pas le cordon dʼentrée.
** Sortie diminuée à des températures supérieures à 40oC.
A-3
INSTALLATION
A-3
VRD
(DISPOSITIF DE RÉDUCTION DE TENSION)
La fonctionnalité de VRD apporte une sécurité supplémentaire en
mode Baguette CC. Le VRD diminue la TCO (Tension de Circuit
Ouvert) sur les terminales de sortie de soudage lorsquʼon ne soude
pas à moins de 35 VCC de crête.
Le VRD requiert que les branchements des câbles de soudage
soient en bon état électriquement car de mauvais branchements
contribueraient à un mauvais démarrage. De bons branchements
électriques limitent aussi le surgissement dʼautres problèmes liés à
la sécurité, tels que des dommages générés par la chaleur, des
brûlures et des incendies.
La machine est livrée avec le VRD « Inhabilité ». La fonction de
VRD peut être habilitée ou inhabilitée au moyen des interrupteurs
DIP du Tableau de Circuits Imprimés de contrôle. Le réglage des
interrupteurs DIP diffère selon la tension dʼentrée.
On peut accéder au tableau de contrôle et aux interrupteurs DIP en
retirant le haut et le côté de la console ; tel quʼillustré sur la Figure
B.3 de la Section Fonctionnement.
CHOIX DʼUN EMPLACEMENT APPROPRIÉ
EMPLACEMENT ET VENTILATION POUR LE REFROIDISSE-
MENT
Placer la soudeuse là où lʼair de refroidissement propre peut cir-
culer librement vers lʼintérieur par les évents arrière et vers lʼex-
térieur par les parois latérales de la console. La saleté, la poussière
ou tout corps étranger pouvant être attiré dans la soudeuse doivent
être réduits au minimum.
Si ces précautions ne sont pas respectées, il peut en résulter des
températures de fonctionnement excessives et des
interruptions
gênantes.
MESURES DE SÉCURITÉ
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
SEUL LE PERSONNEL QUALIFIÉ
DOIT RÉALISER CETTE INSTALLA-
TION.
COUPER LA PUISSANCE DʼENTRÉE AU NIVEAU
DE LʼINTERRUPTEUR DE DÉCONNEXION OU DE
LA BOÎTE À FUSIBLES AVANT DE TRAVAILLER
SUR CET APAREIL. COUPER LA PUISSANCE
DʼENTRÉE VERS TOUT AUTRE APPAREIL
BRANCHÉ SUR LE SYSTÈME DE SOUDAGE AU
NIVEAU DE LʼINTERRUPTEUR DE
DÉCONNEXION OU DE LA BOÎTE À FUSIBLES
AVANT DE TRAVAILLER SUR LʼAPPAREIL.
NE PAS TOUCHER LES PIÈCES SOUS TENSION
ÉLECTRIQUE.
TOUJOURS BRANCHER LʼERGOT DE MISE À LA
TERRE DE LA FLEXTEC 450™ (SITUÉ À
LʼINTÉRIEUR DE LA PORTE DʼACCÈS DʼENTRÉE
DE RECONNEXION) SUR UNE PRISE DE TERRE
APPROPRIÉE ET SÛRE.
---------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
FLEXTEC™ 650
LEVAGE
La FLEXTEC 650 possède 2 anneaux de levage qui peuvent
être utilisés pour soulever la machine. Il faut utiliser les deux
poignées ou les deux anneaux pour soulever la FLEXTEC
650. Lorsquʼ une grue ou un dispositif surélevé est utilisé
ainsi que les poignées, une courroie de levage doit être rac-
cordée aux deux poignées. Ne pas essayer de soulever la
Flextec™ 650 si des accessoires y sont fixés.
EMPILAGE
La Flextec™ 650 ne peut pas être empilée.
LIMITES ENVIRONNEMENTALES
La Flextec™ 650 a un indice de protection nominal IP23 pour
une utilisation en extérieur. La Flextec™ 650 ne doit pas être
exposée aux chutes dʼeau pendant son utilisation et aucune de
ses pièces ne doit être submergée dans lʼeau. Ceci pourrait
provoquer un fonctionnement inapproprié et présenter un risque
pour la sécurité. La meilleure pratique est de maintenir la
machine dans un endroit sec et abrité. dry, sheltered area.
Ne pas monter la Flextec™ 650 sur des surfaces
combustibles. Lorsquʼune surface combustible se
trouve directement sous un appareil électrique
stationnaire ou fixe, cette surface doit être recou-
verte dʼune plaque en acier dʼau moins 0,060" (1,6
mm) dʼépaisseur qui ne doit pas dépasser de plus
de 5,90" (150 mm) sur tous les côtés de lʼappareil.
-----------------------------------------------------------------------
BRANCHEMENTS DʼENTRÉE ET DE MISE
À LA TERRE
MISE À LA TERRE DE LA MACHINE
Le châssis de la soudeuse doit être mis à la
terre. Une terminale de terre portant ce sym-
bole se trouve dans la zone de branche-
ments de reconnexion / dʼentrée à cette fin. Voir les
codes électriques nationaux et locaux pour connaître
les méthodes de mise à la terre appropriées.
PROTECTION CONTRE LA HAUTE FRÉQUENCE
Placer la Flextec™ 650 loin des machines contrôlées par
fréquence radio. Le fonctionnement normal de la
Flextec™ 650 peut affecter de façon sévère le fonction-
nement des appareils contrôlés par FR, ce qui pourrait
causer des blessures ou endommager lʼappareil.
AVERTISSEMENT
AMPS
600
650
750
VOLTS
44V
TEMPERATURES
55°C
FACTEUR DE
MARCHE
100%
50%
30%
FONCTIONNEMENT À TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
SORTIES NOMINALES DE LA SOUDEUSE
À TEMPÉRATURES ÉLEVÉES DE 55ºC
A-4
INSTALLATION
A-4
CONSIDÉRATIONS CONCERNANT LE FUSIBLE
DʼENTRÉE ET LE FIL DʼALIMENTATION
Se reporter aux Spécifications dans cette Section
dʼInstallation pour les recommandations en matière de
fusibles, tailles de fil et type de fils en cuivre. Placer des
fusibles super lag ou des disjoncteurs à retard indépen-
dant (aussi connus sous le nom de disjoncteurs « ther-
momagnétiques ») recommandés sur le circuit dʼentrée.
Choisir la taille des fils dʼentrée et de terre en fonction
des codes électriques locaux et nationaux. Lʼutilisation de
fils dʼentrée, de fusibles ou de disjoncteurs plus petits
que ceux recommandés peut provoquer des interrup-
tions gênantes provenant dʼappels de courants de la
soudeuse, même si la machine nʼest pas utilisée avec
des courants élevés.
CHOIX DE LA TENSION DʼENTRÉE
Les soudeuses sont livrées avec les branchements
effectués pour une tension dʼentrée de 460 Volts. Pour
modifier ce branchement sur une tension dʼentrée dif-
férente, voir la Figure A.1 ci-dessous. Si le fil Auxiliaire
(indiqué en tant que « A ») est placé en mauvaise posi-
tion et si la puissance est appliquée à la machine, celle-ci
se protège et affiche un message dʼerreur :
« Err » « 713 ou 714 » apparaît sur lʼécran dʼaffichage.
Le tableau de contrôle et le tableau de commutation
font clignoter lʼerreur 713 ou 714 sur leurs leds de sit-
uation.
La sortie de soudage est éteinte et le tableau de con-
trôle se force `passer en état de ralenti.
Il faudra éliminer le mauvais branchement de la
machine avant que celle-ci puisse reprendre.
Lʼalimentation doit être éliminée avant de changer la
position de reconnexion.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
SEUL UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ DOIT
BRANCHER LES FILS DʼENTRÉE SUR
LA FLEXTEC™ 450.
LES BRANCHEMENTS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS
CONFORMÉMENT À TOUS LES CODES
ÉLECTRIQUES LOCAUX ET NATIONAUX ET AU
DIAGRAMME DE BRANCHEMENTS SITUÉ À
LʼINTÉRIEUR DE LA PORTE DʼACCÈS DE RECON-
NEXION / ENTRÉE DE LA MACHINE. DANS LE CAS
CONTRAIRE, IL POURRAIT EN RÉSULTER DES
BLESSURES ET MÊME LA MORT.
----------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
BRANCHEMENTS DʼENTRÉE
(Voir la Figure A.1).
Utiliser une ligne dʼalimentation triphasée. Un orifice
dʼaccès de 1,75 pouce (45 mm) de diamètre se trouve
sur lʼarrière de la console. Retirer le panneau dʼaccès
de reconnexion situé sur lʼarrière de la console et
brancher W, V, U et la masse conformément au
Diagramme de Branchements de lʼAlimentation
dʼEntrée sur lʼétiquette autocollante.
FLEXTEC™ 650
PLAQUE À BORNES D’ALIMENTATION
• Le cordon / câble de ligne se fixe ici.
• Une borne de masse portant le symbole illustré
est fourni séparément de cette plaque pour brancher
fil de terre du cordon de ligne. (Voir les codes électriques
locaux et nationaux pour les méthodes appropriées de
mise à la terre.
ORIFICE D’ACCÈS À L’ALIMENTATION
• Acheminer le câble de puissance d’entrée au travers de cet orifice.
• Réducteur de tension requis. Voir les codes électriques locaux et
nationaux pour connaître les réducteurs de tension appropriés.
RETIRER LES QUATRE VIS
ET LE PANNEAU D’ACCÈS
• Reconnecte le transformateur
auxiliairepour les tensions
d’entrée appropriées
proper input voltage.
PLAQUE À BORNES DE RECONNEXION
FIGURE A.1
A-5
INSTALLATION
A-5
FLEXTEC™ 650
Goupille
A
B
C
D
E
F
Wiring
77 Potentiomètre à distance, 5K
76 Potentiomètre à distance, balai
75 Potentiomètre à distance, commun
Gâchette, commune
Gâchette, entrée
Masse
BRANCHEMENT DU CÂBLE
Voir la FIGURE A.2 2 pour repérer les connecteurs à 6 goupilles et à
goupilles sur lʼavant de la FLEXTEC™ 650
FIGURE A.2
Fonction
Connecteur à 6
goupilles pour
télécommande ou
Amptrol manuelle
/ à pédale.
A
E
C
F
B
D
CONNECTEUR À 6 GOUPILLES POUR TÉLÉCOMMANDE
Goupille
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Wiring
115 V
Masse
Gâchette, commune
Gâchette, entrée
75 Potentiomètre à distance, 5K
76 Potentiomètre à distance, balai
77 Potentiomètre à distance, commun
Détection de Tension (21)
Moteur (42 VAC)
115 VAC
Moteur (42 VAC)
Fonction
Connecteur à
14 goupilles
pour la connec-
tivité du
chargeur de fil.
G
F
E
M
N
D
B
A
J
I
L
K
C
H
CONNECTEUR À 14 GOUPILLES POUR CHARGEUR DE FIL
CONNECTEUR
À
14 GOUPILLES
POUR DÉVIDOIR
CONNECTEUR À 6 GOUPILLES
POUR TÉLÉCOMMANDE
A-6
INSTALLATION
FLEXTEC™ 650
A-6
T
AILLES DʼÉLECTRODE ET DE FIL DE TRA-
VAIL RECOMMANDÉES POUR LE SOUDAGE À
LʼARC
Principes Généraux
Brancher les câbles dʼélectrode et de travail entre les
bornes de sortie appropriées de la Flextec™ 650
selon les principes suivants :
• La plupart des applications de soudage fonctionnent
avec lʼélectrode positive (+). Pour ces applications,
brancher le câble dʼélectrode entre la plaque dʼali-
mentation du galet dʼentraînement et la borne de
sortie positive (+) sur la source dʼalimentation.
Brancher un fil de travail depuis la borne de sortie
négative (-) de la source dʼalimentation jusquʼà la
pièce à souder.
Lorsque la polarité négative de lʼélectrode est
nécessaire, comme pour certaines applications
Innershield, inverser les branchements de sortie sur
la source dʼalimentation (câble dʼélectrode sur la
borne négative (-), et câble de travail sur la borne
positive (+)).
Les recommandations suivantes sʼappliquent à toutes
les polarités de sortie et à tous les modes de soudage :
Sélectionner des câbles de la taille appropriée
selon le « Guide de Câble de Sortie » (Voir le
Tableau A.1).
Les chutes de tension excessives causées par des
câbles de soudage trop petits et de mauvais
branchements donnent souvent des soudures insat-
isfaisantes. Toujours utiliser les câbles de soudage
(électrode et travail) de la plus grande taille qui est
pratique et vérifier que tous les branchements
soient propres et serrés.
Note: Une chaleur excessive dans le circuit de
soudage indique des câbles trop petits et/ou de mau-
vais branchements.
Acheminer tous les câbles directement vers la
pièce à souder et le dévidoir , en évitant les
longueurs excessives et sans enrouler lʼexcé-
dent de câble. Acheminer les câbles de travail et
dʼélectrode très près lʼun de lʼautre afin de minimiser
le bouclage et par conséquent lʼinductance du cir-
cuit de soudage.
• Toujours souder dans la direction sʼéloignant du
branchement de la pièce (masse).
** Les valeurs du tableau correspondent au fonctionnement à des températures ambiantes de 104oF (40oC) et inférieures. Les applica-
tions au-dessus de 104oF (40oC) peuvent requérir des câbles plus grands que ceux qui sont recommandés ou des câbles ayant une
température nominale supérieure à 167°F (75°C).
GUIDE DES CÂBLES DE SORTIE
TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES DʼÉLECTRODE ET DE TRA-
VAIL (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – TEMPÉRATURE NOMINALE DE 167
°
F ou 75
°
C)**
AMPÈRES
200
200
250
250
250
250
300
300
350
400
400
500
600
600
600
650
650
700
800
800
POURCENTAGE
FACTEUR DE
MARCHE
60
100
30
40
60
100
60
100
40
60
100
60
60
80
100
60
80
100
80
100
0 à 50 Ft
(0 à 15 m)
2
2
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
3/0
2-1/0
2-1/0
3/0
2-1/0
2-2/0
3-1/0
2-3/0
50 à 100 Ft
(15 à 30 m)
2
2
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
3/0
2-1/0
2-1/0
3/0
2-1/0
2-2/0
3-1/0
2-3/0
100 à 150 Ft
(30 à 46 m)
2
2
2
1
1
1
1
2/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
2-1/0
2-1/0
4/0
2-1/0
2-3/0
3-1/0
2-3/0
150 à 200 Ft
(46 à 61 m)
1
1
1
1
1
1
1/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
4/0
2-2/0
2-2/0
2-2/0
2-2/0
2-3/0
2-3/0
2-3/0
200 à 250 Ft
(61 à 76 m)
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
2/0
3/0
3/0
4/0
4/0
4/0
2-3/0
2-3/0
2-3/0
2-3/0
2-3/0
2-4/0
2-4/0
2-4/0
TABLEAU A.1
A-7
INSTALLATION
FLEXTEC™ 650
A-7
BRANCHEMENTS DU CÂBLE DE
CONTRÔLE
Principes Généraux
Les câbles de contrôle originaux de chez Lincoln
doivent toujours être utilisés (sauf lorsque spécifié dif-
féremment). Les câbles Lincoln sont conçus spéci-
fiquement pour répondre aux besoins en communica-
tion et en énergie de la Flextec™ 650. La plupart
dʼentre eux sont conçus pour être raccordés bout à
bout pour faciliter les rallonges. En général, il est
recommandé que la longueur totale de ces rallonges
ne dépasse pas 100 pieds (30,5 m). Lʼutilisation de
câbles hors-normes, en particulier sur des longueurs
supérieures à 25 pieds, peut mener à des problèmes
de communication (interruptions du système), une
faible accélération du moteur (mauvais démarrage
dʼarc) et peu de force de traction du fil (problèmes
dʼalimentation du fil). Toujours utiliser la longueur de
câble de contrôle la plus courte possible et NE PAS
enrouler lʼexcédent de câble.
Concernant lʼemplacement du câble, les résultats sont
meilleurs lorsque les câbles de contrôle sont achem-
inés séparément des câbles de soudage. Ceci min-
imise la possibilité dʼinterférence entre les courants
élevés qui circulent au travers des câbles de soudage
et les signaux de faible niveau dans les câbles de
contrôle.
B-1
FONCTIONNEMENT
FLEXTEC™ 650
B-1
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire cette section de fonctionnement dans sa
totalité avant de faire fonctionner lʼappareil.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
A moins quʼon utilise la fonctionnalité
dʼalimentation à froid, lorsquʼon alimente
avec la gâchette du pistolet lʼélectrode et
le mécanisme de traction sont toujours
sous énergie électrique et ils peuvent le
rester pendant plusieurs secondes après
que le soudage ait cessé.
Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou
lʼélectrode les mains nues ou si lʼon porte des vête-
ments humides.
• Sʼisoler du travail et du sol.
• A Toujours porter des gants isolants secs.
LES FUMÉES ET LES GAZ peu-
vent être dangereux pour la santé.
• Maintenir la tête hors des fumées.
Utiliser un système de ventilation ou
dʼéchappement pour éliminer les
vapeurs de la zone de respiration.
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent
causer des incendies ou des
explosions.
• Ne pas souder près de matériaux
inflammables.
Ne pas souder sur des récipients
ayant contenu du combustible.
LES RAYONS DES ARCS peu-
vent causer des blessures aux
yeux et brûler la peau.
Porter des protections pour les yeux, les oreilles
et le corps.
Respecter les instructions supplémentaires détail-
lées au début de ce manuel.
AVERTISSEMENT
PUISSANCE
DʼENTRÉE
MARCHE
ARRÊT
TEMPÉRATURE
ÉLEVÉE
DISJONCTEUR
DÉVIDOIR
SORTIE POSITIVE
SORTIE NÉGATIVE
ONDULEUR
TRIPHASÉ
PUISSANCE
DʼENTRÉE
TRIPHASÉ
COURANT CONTINU
SYMBOLES GRAPHIQUES
APPARAISSANT SUR CETTE
MACHINE OU DANS CE MANUEL
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
FLEXTEC™ 650
La Flextec™ 650 a été conçue pour les marchés
dʼAmérique du Nord et dʼexportation et elle fonctionne
avec une puissance triphasée de 380V, 460V, ou
575V 50 Hz ou 60 Hz.
FACTEUR DE MARCHE
TLa Flextec™ 650 est capable de souder à un facteur
de marche de 100% (soudage continu) à une sortie
nominale de 650 amps. Le facteur de marche de 60%
à 750 amps se calcule sur la base dʼun cycle de 10
minutes – 6 minutes allumée et 4 minutes éteinte. La
sortie maximum de la machine est de 815 amps.
La Flextec™ 650 est aussi appropriée pour fonction-
ner dans un climat de désert, à des températures de
fonctionnement élevées, dans un environnement de
55°C (131°F). La machine est réduite pour cette appli-
cation. (Voir le Tableau dans la Section dʼInstallation).
FONCTIONNALITÉS DE CONCEPTION
Conception très résistante pour utilisation en
extérieur (IP23 indice nominal).
Correction du Facteur de Puissance Passif – la fia-
bilité donne 88% de facteur de puissance pour des
coûts dʼinstallation plus faibles.
Efficacité nominale de 91% - réduit les coûts de
lʼélectricité à usage utilitaire.
Interface usager simple – conçue en pensant à
lʼopérateur. La mise au point de la soudure est à
quelques clicks et même le soudeur le plus novice
peut être tranquille dʼavoir bien fait sa mise au point.
F.A.N. (Ventilateur en Fonction des Besoins). Le
ventilateur de refroidissement lorsque la sortie se
trouve sous énergie et pendant une période de
refroidissement de 5 minutes après que la sortie ait
été inhabilitée.
Protection thermique effectuée par des thermostats
avec un indicateur thermique à LEDs.
Poignées réversibles pour plus de facilité de levage
et de transport.
Options multiples de levage / transport : poignées
réversibles, boulons des anneaux de levage, et
accès à la fourche de lʼélévateur à fourche simple.
• Codes dʼErreurs affichés sur un écran de LEDs pour
faciliter le dépannage.
• Protection contre la surintensité électronique.
Protection contre les mauvais branchements de la
tension dʼentrée.
Fonctionne avec un traitement de signal digital et un
micro-processeur.
VRD™ (Dispositif de Réduction de Tension) –
Habilite cette fonction pour la TCO réduite en modes
CC pour davantage de sécurité.
TENSION DE CIRCUIT
OUVERT
TENSION DE CIRCUIT
OUVERT RÉDUITE
TENSION DʼENTRÉE
TENSION DE SORTIE
COURANT DʼENTRÉE
COURANT DE SORTIE
MASSE DE PROTECTION
AVERTISSEMENT OU
MESURES DE SÉCURITÉ
Explosion
Tension Dangereuse
Risque dʼélectrocution
SYMBOLES GRAPHIQUES
APPARAISSANT SUR CETTE
MACHINE OU DANS CE MANUEL
U
0
U
r
U
1
U
2
I
1
I
2
DESCRIPTION DU PRODUIT
La Flextec™ 650 est un onduleur CC/TC c.c. à procédés multi-
ples avec un régime nominal de 650 amps, 44 volts à un facteur
de marche de 60%. La Flextec™ 650 a été conçue aussi bien
pour le fonctionnement en usine que sur le terrain. Elle se trou-
ve dans une console compacte et robuste conçue pour la porta-
bilité et lʼutilisation en extérieur avec un indice de protection
environnemental nominal IP23. Lʼinterface usager de la
Flextec™ 650 est simple et intuitive. Les modes de soudage
sont sélectionnés au moyen dʼun interrupteur de sélection à 5
positions. Les Volts et les Amps sont affichés sur un écran à
LEDs facile à voir, et les ampères et les volts sont réglés par un
grand bouton de contrôle de sortie. Un commutateur de sélec-
tion de démarrage à chaud et un bouton de contrôle dʼarc per-
mettent un réglage plus précis de lʼarc de soudage.
B-3
FONCTIONNEMENT
B-3
PROCÉDÉS ET ÉQUIPEMENT
RECOMMANDÉS
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
La Flextec™ 650 a été conçue pour les procédés de
soudage CC-SMAW, CC-GTAW (TIG surélevé), TC-
GMAW, TC-FCAW-SS, TC-FCAW-GS et TC-SAW.
Le procédé CAG (gougeage à lʼarc) est également
supporté.
LIMITES DU PROCÉDÉ
La Flextec™ 650 nʼest appropriée que pour les
procédés cités.
Note: lorsquʼon utilise lʼInterrupteur à Procédés
Multiples K3091-1, la sortie est limitée à 600A / 100%
et 700A / 60%..
LIMITES DE LʼAPPAREIL
Lʼintervalle de la température de fonctionnement va
de -10°C à +55°C.
Diminution de la sortie à des températures
supérieures à 40°C.
FLEXTEC™ 650
K3060-2
K2327-5
K2149-1
3100211
Flextec 650
LF-72 Modèle à Banc
Câble de Travail
Régulateur Harris et Tuyau à Gaz
Paquet de Base
K857
K857-1
K870
K963-3
K3091-1
K3129-1
Contrôle de Sortie à Distance 25 Ft.
Contrôle de Sortie à Distance 100 Ft.
Amptrol à Pédale
Amptrol Manuelle
Interrupteur à Procédés Multiples
Kit de Filtre CE
Common Optional Kits
Tous les
Modèles
LF-72
LF-74
LN-10
DH-10
LN-25 Pro
LT-7 Tracteur
LN-8
LN-9
SÉRIES NA
Chargeurs de Fil Compatibles
PAQUETS DʼÉQUIPEMENTS COMMUNS
B-4
FONCTIONNEMENT
B-4
DESCRIPTION DES CONTRÔLES DE LʼA-
VANT DE LA CONSOLE
(Voir la Figure B.1)
1. Interrupteur Marche / Arrêt : contrôle la puis-
sance dʼentrée vers la Flextec 650.
2. Affichage Voltmètre
3. Affichage Ampèremètre
4. LED Thermique : lumière jaune qui sʼallume en
cas de surchauffe. La sortie est inhabilitée
jusquʼà ce que la machine refroidisse. Une fois
que celle-ci a refroidi, la lumière sʼéteint et la sor-
tie est habilitée.
5. Interrupteur Sélection de Procédé de Soudage :
interrupteur tournant permettant de choisir lʼun
des cinq modes de soudage disponibles pour la
Flextec 650 : CC-SMAW, CC-GTAW, TC, TC-
Innershield, TC-SAW.
6. Commutateur de Démarrage à Chaud
7. Cadran de Contrôle de Sortie : établit le courant
ou la tension de sortie pour le procédé de
soudage sélectionné.
FLEXTEC™ 650
172
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
16
13
14
15
1
FIGURE B.1
8. Commutateur de Sortie Local / à Distance :
établit le contrôle de la sortie sur local (bouton
de contrôle de la sortie) ou à distance (K857
Amptrol manuelle ou K870 Amptrol à pédale).
9. Cadran de Contrôle dʼArc
10. Commutateur de Sélection de Terminales de
Soudage Allumées / à Distance
11. Connecteur Circulaire à 14 Goupilles pour
Dévidoir .
12. Commutateur de Sélection de 115V ou 42V
pour dévidoir
13. Boutons de Rétablissement du Disjoncteur
pour le Connecteur à 14 Goupilles du Dévidoir
14. Connecteur Circulaire à 6 Goupilles pour
Télécommande
15. Bornes de Sortie de Soudage Positive et
Négative.
16. Commutateur de Sélection de la Polarité du
Voltmètre du Dévidoir
17. CIndicateurs Lumineux du VRD™ (Dispositif
de Réduction de Tension)
B-5
FONCTIONNEMENT
B-5
CONTRÔLES DE LʼARRIÈRE DE LA CONSOLE
(Voir la Figure B.2)
1. Orifice dʼAccès pour le Cordon dʼAlimentation
dʼEntrée
2. Panneau dʼ Accès : permet lʼ accès pour le
branchement de la puissance dʼentrée et la con-
figuration de la machine.
3. Reconnexion de la Puissance dʼEntrée : config-
ure la machine pour la tension dʼalimentation
dʼentrée.
4. OPTION : protection par GFCI pour la sortie
auxiliaire de 115V.
5. Duplex de sortie auxiliaire de 115 volts, 15 amp
avec protection environnementale.
6. Disjoncteur de 15 Amp pour puissance auxili-
aire de 115V. power.
FLEXTEC™ 650
FIGURE B.2
1
2
4
3
5
6
B-6
FONCTIONNEMENT
B-6
CONTRÖLES INTERNES – HABILITATION DU VRD™
Description des Contrôles Internes
Le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle possède
un banc dʼInterrupteurs DIP. Tel que livré depuis lʼu-
sine, le mode VRD™ est inhabilité et les Interrupteurs
DIP se trouvent tous sur la position « arrêt ».
Pour accéder au mode VRD™ (VRD™ habilité)
a. Pour une entrée de 380V : Interrupteur
No.5 sur la Position « Marche ».
b. Pour une entrée de 460V : Interrupteur
No.6 sur la Position « Marche ».
c. Pour une entrée de 575V : Interrupteurs
No.5 et No.6 sur la Position « Marche ».
FLEXTEC™ 650
1 2 3 4 5 6 7 8
MARCHE
ARRËT
1 2 3 4 5 6 7 8
MARCHE
ARRËT
1 2 3 4 5 6 7 8
MARCHE
ARRËT
1 2 3 4 5 6 7 8
MARCHE
ARRËT
FIGURE B.3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Lincoln Electric Flextec 650 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi