Wacker Neuson VP2050R Parts Manual

Taper
Parts Manual
06.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009088 102
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique
VP 2050R
www.wackergroup.com
Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
04.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009001 126
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
www.wackergroup.com
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
0009001 120
04.2003
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Issue Date
Veröffentlichungsdatum
Fecha de la publicación
Date d'apparition
Machine Group
Art
Categoría
Catégorie
Model
Typ
Modelo
Modèle
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
VP 2050R
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions-
Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de
que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu'elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la
machine.
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
VP 2050R
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein.
Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten
benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden
variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
2
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
VP 2050R
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Poignée/Base/Excitatrice
Manija/Basa/Excitador
4
Riemenschutzmontage/Kupplung
Beltguard/Clutch
Protection de Courroie/Embrayage
Protección de Correa/Embrague
6
Aufkleber
Labels
Autocollants
Calcomanias
8
Satz-Kunststoffplatte
Kit-urethane plate
Dispositif de glissement
Juego de lamina de uretano
10
Robin-Motor
Engine-Robin
Moteur Robin
Motor Robin
12
Kurbelgehäuse
Crankcase
Carter
Cárter
14
Kolben/Kurbelwelle
Piston/Crankshaft
Piston/Vilebrequin
Pistón/Cigueñal
18
Auspufftopf/Luftfilter/Nockenwelle
Muffler/Air Cleaner/Camshaft
Pot d'Échappement/Filtre à Air/Arbre à Cames
Silenciador/Filtro del Aire/Arbol de Levas
20
Regler
Governor
Régulateur
Regulador
22
Starter- und Lüftergehäuse
Starter/Blower Housing
Démarreur/Bouclier
Arrancador/Cubierta
24
V
ergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
26
Kraftstofftank
Fuel Tank
Réservoir à Essence
Depósito de Combustible
30
Schwungrad
Flywheel
V
olant
V
olante
32
3
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Errege
r
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
VP 2050R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Baseplate Plancha-basa
Base
50cm
Grundplatte
0119062
2
2
1
Console Consola
ConsoleKonsole
0119239
3
4
1
Exciter shaft Eje del excitador
Arbre de l'excitatriceErregerwelle
0119047
4
5
1
End cap w/seal Tapa con empaque
Couvercle avec joint 0070735Endkappe mit Dichtung
0155432
5
6
1
Plate Placa
Plaque 0070735Platte
0119157
6
9
1
Kit-guide handle Juego-manija
Jeu-poignéeFührungsbügelsatz
0119307
7
13
2
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0119144
8
14
4
Shockmount Amortiguador
Silentbloc
50 x 55
74Nm/54ft.lbs 0029311Puffer
0130000
9
15
4
Lifting handle Manija de levante
Poignée de relèvementTragegriff
0115112
10
X
20
2
Handle mounting bushing Buje
DouilleBuchse
0114254
11
X
21
2
Bushing Buje
DouilleBuchse
0117862
12
27
4
Screw Tornillo
Vis
3-48 x 5/32
Schraube
2005946
13
28
8
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
8Nm/5ft.lbs 0029311Schraube
0012357
14
32
8
Screw Tornillo
Vis
M10 x 25
74Nm/54ft.lbs
DIN933
0029311Schraube
0011440
15
33
2
Screw Tornillo
Vis
M12 x 75
38Nm/28ft.lbs
DIN931
0029311Schraube
0011306
16
34
4
Screw Tornillo
Vis
M12 x 25
74Nm/54ft.lbsSchraube
0016433
17
36
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M12
38Nm/28ft.lbs
DIN985
Sicherungsmutter
0010366
18
37
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x 0,
1
Federring
0114766
19
39
8
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN127
Federring
0010649
20
42
8
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
Federring
0033988
21
47
3
Plug (threaded) Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0074985
22
54
1
Screw Tornillo
Vis
M12 x 25
74Nm/54ft.lbs
DIN912
0029311Schraube
0011530
23
55
1
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18
Dichtungsring
0013444
24
62
4
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
Federring
0031565
25
88
2
Shockmount Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
Puffer
0105056
26
89
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 12
21Nm/15ft.lbsSchraube
0085172
5
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
VP 2050R
6
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
VP 2050R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
2
1
Console Consola
ConsoleKonsole
0119239
2
3
1
Robin engine Motor Robin
Moteur RobinRobin-Motor
0117021
3
7
1
Beltguard Protección de correa
Protection de courroieRiemenschutz
0117798
4
8
1
Beltguard Protección de correa
Protection de courroieRiemenschutz
0116829
5
10
1
Centrifugal clutch Embrague
EmbrayageFliehkraftkupplung
0117022
6
X
11
1
Pulley Polea
PoulieScheibe
0114177
7
12
1
V-belt Correa en V
CourroieKeilriemen
0051013
8
18
2
Beltguard mount Ménsula
ConsoleKonsole
0114762
9
19
1
Console Consola
ConsoleKonsole
0119234
10
25
2
O-Ring Anillo-O
Joint torique
3/8 x 1/16in
O-Ring
0089385
11
26
1
Key (square) Chaveta
Clavette
A5 x 5 x 30 DIN6885
Keil
0013838
12
29
6
Screw Tornillo
Vis
M8 x 16
21Nm/15ft.lbsSchraube
0012361
13
30
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
21Nm/15ft.lbs 0029311Schraube
0012362
14
31
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 75 DIN933
Schraube
0150056
15
35
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
21Nm/15ft.lbs
DIN980
Sicherungsmutter
0010367
16
38
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16-24in
Federring
0025636
17
40
13
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
Federring
0012397
18
41
6
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN9021
Federring
0010374
19
51
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN931
Schraube
0011340
20
81
1
Oil drain Chapa de purgado
Cuvette d'huileÖlwanne
0117485
21
82
1
Lifting handle Manija de levante
Poignée de relèvementTragegriff
0117438
22
83
1
Molding Moldura
GarnitureProfilgummi
0130022
23
84
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Schraube
0011457
24
85
1
Flat steel washer Arandela
RondelleScheibe
1005118
25
91
1
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,875 x 1,625 x 0,
1
Federring
0150044
7
Kit-urethane plate
Satz-Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
VP 2050R
10
Kit-urethane plate
Satz-Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
VP 2050R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0
1
Kit-protective pad Colchoneta para losas
Dispositif à pavés 20Nm/14ft.lbs 0029311Plattengleitvorrichtung
0118678
2
1
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
20Nm/14ft.lbs 0029311Schraube
0012362
3
2
3
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
Federring
0012397
4
3
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0118675
5
4
1
Paving stone pad Placa deslizante
Dispositif à pavés
50cm
Gleitplatte
0111142
6
5
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0111141
7
6
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
20Nm/14ft.lbs
DIN933
Schraube
0011457
8
6
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
20Nm/14ft.lbsSchraube
0012362
11
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárte
r
Carte
r
VP 2050R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
8
Screw Tornillo
Vis
M8 x 40
25Nm/18ft.lbsSchraube
0053607
2
2
1
Cylinder head Culata
CulasseZylinderkopf
0054772
3
3
1
Gasket Junta
JointDichtung
0054773
4
4
1
Crankcase Cárter
CarterKurbelgehäuse
0088464
5
5
2
Valve guide Guíaválvula
Guide de soupapeVentilführung
0053594
6
6
2
Stud Perno prisionero
BoulonGewindebolzen
0151178
7
7
2
Stud Perno prisionero
Boulon
M6 x 82
Gewindebolzen
0053596
8
8
2
Dowel pin Espiga
ChevillePaßstift
0053598
9
9
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0029406
10
10
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéité
25 x 38 x 7
Wellendichtring
0077391
11
X
11
2
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancherDichtungsring
0029327
12
12
2
Oil plug Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0117215
13
13
1
Hose Manguera
TuyauSchlauch
0053608
14
14
2
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbsSchraube
0053612
15
15
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0053606
16
16
1
Gasket Junta
JointDichtung
0053609
17
17
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0053610
18
18
1
Gasket Junta
JointDichtung
0053611
19
X
19
2
Dipstick Varilla indicadora
Jauge d'huilePeilstab
0053601
20
X
20
1
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancherDichtungsring
0075754
21
21
8
Screw Tornillo
Vis
M6 x 30
Schraube
0053599
22
22
1
Gear complete Engranaje compl.
Engrenage compl.Zahnrad kpl.
0053622
23
23
1
Sleeve Manguito
DouilleHülse
0029436
24
24
1
Crankcase cover Tapa del cárter
Couvercle de carterKurbelgehäusedeckel
0151179
25
25
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0029406
26
26
1
Gasket Junta
JointDichtung
0151180
15
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárte
r
Carte
r
VP 2050R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
27
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0077392
17
Muffler/Air Cleaner/Camshaft
Auspufftopf/Luftfilter/Nockenwelle
Silenciador/Filtro del Aire/Arbol de Levas
Pot d'Échappement/Filtre à Air/Arbre à Cames
VP 2050R
20
Muffler/Air Cleaner/Camshaft
Auspufftopf/Luftfilter/Nockenwelle
Silenciador/Filtro del Aire/Arbol de Levas
Pot d'Échappement/Filtre à Air/Arbre à Cames
VP 2050R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Intake valve Válvula de admisión
Soupape d'admissionEinlaßventil
0054768
2
2
1
Exhaust valve Válvula de escape
Soupape d'échappementAuslaßventil
0054769
3
2
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0054782
4
4
4
Screw Tornillo
Vis
M6 x 8
10Nm/7ft.lbsSchraube
0030814
5
5
1
Muffler Silenciador
Pot d’EchappementAuspufftopf
0151183
6
6
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbsSchraube
0053612
7
8
1
Muffler bracket Ménsula-Silenciador
Support-Pot d’échappementKonsole-Auspufftopf
0077336
8
9
2
Nut Tuerca
EcrouMutter
0110408
9
10
1
Exhaust gasket Junta de escape
Joint d'échappementAuspuffdichtung
0151184
10
11
2
Spring Resorte
RessortFeder
0053632
11
12
2
Spring holder Soporte
SupportFedergehäuse
0053633
12
13
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0054799
13
14
2
Spring washer Arandela de resorte
Ressort BellevilleTellerfeder
0151185
14
15
2
Nut Tuerca
EcrouMutter
0151186
15
16
1
Air cleaner Filtro del aire
Filtre à airLuftfilter
0054797
16
X
17
1
Set-element Juego-elemento
Jeu-élémentSatz-Element
0078020
17
18
1
Air cleaner gasket Junta-filtro del aire
Joint-filtre à airLuftfilterdichtung
0151187
18
19
1
Bolt Perno
BoulonBolzen
0071363
19
20
1
Gasket Junta
JointDichtung
0053615
20
21
1
Insulator Aislador
IsolantIsolator
0053614
21
22
1
Gasket Junta
JointDichtung
0053613
22
23
1
Camshaft Arbol de levas
Arbre à camesNockenwelle
0054767
23
24
2
Valve tappet Levantaválvula
PoussoirVentilstößel
0054770
21
Governo
r
Regle
r
Regulador
Régulateu
VP 2050R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 14
Schraube
0053648
2
2
1
Control Regulador
CommandeBetätigung
0151188
3
3
1
Knob Empuñadura
PoignéeGriff
0053645
4
4
1
Governor spring Resorte del regulador
Ressort régulateurReglerfeder
0054777
5
5
1
Governor spring Resorte del regulador
Ressort régulateurReglerfeder
0053641
6
6
1
Governor rod Varilla
TringleReglerstange
0053640
7
7
1
Governor lever Palanca del gobernador
Levier régulateurReglerhebel
0151189
8
8
1
Nut Tuerca
EcrouMutter
0077396
9
9
1
Screw w/washer Tornillo con arandela
Vis avec rondelleSchraube mit Scheibe
0077397
10
10
2
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
6 DIN6799
Sicherungsring
0053639
11
11
1
Governor shaft Eje de regulador
Arbre régulateurReglerwelle
0117247
23
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclie
r
VP 2050R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 8
10Nm/7ft.lbsSchraube
0030814
2
2
1
Cylinder baffle Deflector
DéflecteurLeitblech
0151190
3
3
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0054779
4
4
1
Blower housing (shroud) Cubierta
Boîtier du ventilateurLüftergehäuse
0151191
5
5
4
Screw Tornillo
Vis
M6 x 14
Schraube
0053648
6
6
4
Screw Tornillo
Vis
M6 x 8
10Nm/7ft.lbsSchraube
0030814
7
7
1
Rewind starter Arrancador
DémarreurReversierstarter
0054802
8
8
1
Cap Tapa
CouvercleKappe
0084377
9
9
1
Starter handle Empuñadura del arranque
Poignée du lanceurAnwerfgriff
0077424
10
10
1
Rope Cuerda
CordeSeil
0151192
11
11
2
Friction spring Resorte de fricción
Ressort de frictionReibfeder
0083887
12
12
2
Ratchet (pawl) Trinquete
CliquetRatsche
0083888
13
13
1
Starter pulley Polea
Poulie de démarrageStarterscheibe
0088481
14
14
1
Setscrew Tornillo
VisGewindestift
0083891
15
15
1
Ratchet guide Guía
AncreFührung
0083890
16
16
1
Friction spring Resorte de fricción
Ressort de frictionReibfeder
0083889
17
17
1
Spring Resorte
RessortFeder
0083885
25
Carbureto
r
V
ergase
r
Carburado
r
Carburateu
r
VP 2050R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Carburetor Carburador
CarburateurVergaser
0151193
2
2
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0053702
3
3
1
Valve Válvula
SoupapeVentil
0077417
4
4
1
Shaft Eje
ArbreWelle
0053698
5
5
1
Choke shaft Eje estrangulador
Arbre étrangleurChokewelle
0088470
6
6
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0088471
7
7
1
Valve Válvula
SoupapeVentil
0151194
8
8
1
Pilot jet Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
50
Leerlaufdüse
0077420
9
9
1
Ring Anillo
AnneauRing
0151195
10
10
1
Seal Empaque
JointDichtung
0115767
11
11
1
Insert Inserto
InsertionEinsatz
0053695
12
12
1
Spring Resorte
RessortFeder
0044827
13
13
1
Ball Bola
BilleKugel
0044828
14
14
1
Jet Chicler
GicleurDüse
0151196
15
15
1
Main jet Chicler principal
Gicleur principalHauptdüse
0151197
16
16
1
Pin Pasador
GoupilleStift
0053686
17
17
1
Jet Chicler
GicleurDüse
0151198
18
18
1
Gasket Junta
JointDichtung
0053684
19
19
1
Float assembly Flotador compl.
Flotteur compl.Schwimmer kpl.
0077416
20
20
1
Carburetor bowl Taza
EcuelleSchwimmergehäuse
0088473
21
21
1
Gasket Junta
JointDichtung
0053688
22
22
1
Carburetor bowl Taza
EcuelleSchwimmergehäuse
0115771
23
23
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0115772
24
24
1
Spring Resorte
RessortFeder
0053699
25
25
1
Guide Guía
GuideFührung
0115773
26
26
1
Valve needle Aguja de válvula
Aiguille de soupapeVentilnadel
0151199
27
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
VP 2050R
30
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
VP 2050R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Shutoff valve Grifo
RobinetKraftstoffhahn
0078046
2
2
1
Gasket Junta
JointDichtung
0075265
3
3
1
Flange nut Tuerca de reborde
Ecrou de bride
1/2 x 28in
Flanschmutter
0075266
4
4
1
Fuel filter strainer cup Filtro de combustible
Filtre à carburantKraftstoffilter
0115763
5
5
1
Gasket Junta
JointDichtung
0084381
6
6
1
Fuel strainer Tamizador
Filtre-tamis à carburantKraftstoffsieb
0115764
7
X
7
1
Fuel tank cap Tapa del tanque
Chapeau de réservoirTankverschluß
0054784
8
8
1
Fuel filter Filtro de combustible
Filtre à carburantKraftstoffilter
0053660
9
9
1
Fuel hose Manguera de combustible
Tuyau à essence
6 x 64
Kraftstoffleitung
0078049
10
10
2
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0075269
11
11
1
Pipe Tubo
TubeRohr
0084387
12
12
1
Carburetor Carburador
CarburateurVergaser
0151193
13
13
1
Fuel tank Depósito de combustible
Réservoir à essenceKraftstofftank
0054783
31
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
VP 2050R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Spark plug (terminal) cap Capuchón de bujía
Capuchon de bougieZündkerzenstecker
0051769
2
3
1
Cable Cable
CâbleKabel
0088480
3
4
1
Ignition coil Bobina de encendido
Bobine d'allumageZündspule
0088479
4
5
1
Grommet Ojal
Passe-fil
0,315in ID
Tülle
0053673
5
6
1
Flywheel Volante
VolantSchwungrad
0054787
6
7
2
Bolt Perno
BoulonBolzen
0151200
7
8
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0151201
8
9
1
Engine switch Interruptor del motor
Interrupteur de moteurMotorschalter
0044807
9
10
1
Wire Alambre
CâbleKabel
0151202
10
11
1
Spark plug Bujía
Bougie d’allumageZündkerze
0048333
33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Wacker Neuson VP2050R Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues