Miller I-22 CE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Procédés
Description
MIG
Soudage Fil Fourré
Dévidoir
OM-186 895V/fre
2009−06
I-22 & I-24
CE
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 3. . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Information EMF 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et définitions 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INSTALLATION 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Choix du site 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Tableau des recommandations concernant la torche 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Schémas de raccordement de l’équipement 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Prise à 14 broches, gaz de protection et fil de mesure de tension en option 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Information sur la prise à 14 broches 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Raccordement de la torche au câble de soudage 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Réglages en option du circuit de mesure 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Démarrage du moteur/commande de Burnback 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Montage du guide-fil et du galet d’entraînement 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Mise en place et enfilage du fil de soudage 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes du tableau frontal 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Commande du panneau latéral en option 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Protection contre les surcharges 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Dépannage 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − LISTE DES PIECES 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and
provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
I‐22 186494
I‐24 186493
Council Directives:
2006/95/EC Low Voltage
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
2006/42/EEC Machinery Directive
Standards:
IEC 609741 Arc Welding Equipment  Welding Power Sources: edition 3, 200507.
IEC 609745 Arc Welding Equipment – Wire Feeders: edition 1.1, 200202.
IEC 6097410 Arc Welding Equipment  Electromagnetic Compatibility Requirements: edition 1.1,
200410.
US Signatory:
October 27, 2008
__________________________________________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
241323‐A
OM-186 895 Page 1
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_2007−04
7
Se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan-
gers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce ma-
nuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Sec-
tion 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonc-
tionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine
sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche.
Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUE-
MENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les condi-
tions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est re-
commandée. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’in-
stallation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir nor-
mes de sécurité).
D Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenable-
ment selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes
nationales, provinciales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conduc-
teur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide dou-
blée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformé-
ment à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près pos-
sible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage.
OM-186 895 Page 2
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur quand on a
coupé l’alimentation.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher à mains nues les parti
es
chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant
de
travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomma
n-
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais po
ur
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leu
r
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux
(MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les
consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégrais-
seurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et for-
mer des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
ment n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuven
t
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de souda
ge
génère des rayons visibles et invisibles intens
es
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlu
res
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendan
t le
soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage
(voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistan-
tes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de
protection.
LE SOUDAGE peut provoquer un
in-
cendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés te
ls
que des réservoirs, tambours ou des conduites pe
ut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuve
nt
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, de
s
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer de
s
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode ave
c
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosio
n,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudag
e,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les nor-
mes de sécurité).
D Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou va-
peurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provo-
quant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans
revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos po-
ches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en
fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des
soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
OM-186 895 Page 3
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confi-
nés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
LES CHAMPS MAGNETIQUES peuv-
ent affecter des implants médicaux.
D Porteur de simulateur cardiaque ou autre im-
plants médicaux, rester à distance.
D Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin
avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de sou-
dage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauf-
fage par induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endomma-
gée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de
gaz font normalement partie du procédé de sou-
dage, les manipuler avec précaution.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffi-
samment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécu-
rité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenanc
e
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLO-
SION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de pro-
duits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assu-
rer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut SUR-
CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; re-
specter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES VOLANTES ris-
quent de provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage
et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la
meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœu
v-
re est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’
on
porte l’équipement homologué de protection
du
visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute su
b-
stance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistati-
ques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes de circuits imprimes.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
OM-186 895 Page 4
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres per-
sonnes ou toute pièce mécanique en enga-
geant le fil de soudage.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes, pan-
neaux, recouvrements et dispositifs de protec-
tion.
D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les
portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection
pour l’entretien.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lisez le manuel d’instructions avant l’utilisation
ou la maintenance de l’appareil.
D N’utiliser que les pièces de rechange recom-
mandées par le constructeur.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distan-
ce correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ-
QUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipe-
ments de radio−navigation et de communica-
tion, les services de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installa-
tion.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’ap-
pareil.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de provo-
quer des interférences pour l’équipement élec-
tronique sensible tel que les ordinateurs et l’é-
quipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipe-
ment électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précéden-
tes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplé-
mentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câ-
bles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protec-
teurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des mal-
formations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent
du plomb et des composés à base de plomb, produits chimi-
ques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des
cancers et des malformations congénitales ou autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après manipu-
lation.
Pour les moteurs à essence :
Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des pro-
duits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils
provoquent des cancers et des malformations congénitales
ou autres problèmes de procréation.
Pour les moteurs diesel :
Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de
leurs composants sont reconnus par l’État de Californie com-
me provoquant des cancers et des malformations
congénitales ou autres problèmes de procréation.
OM-186 895 Page 5
1-5. Principales normes de sécuri
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers and Piping, American Welding Society Standard
AWS F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone :
1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protec-
tion Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone :
617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chan-
tilly, VA 20151 (téléphone : 703-788-2700, site Internet :
www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de
Canadian Standards Association, 5060 Mississauga, Ontario, Canada
L4W 5NS (téléphone : 800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site
Internet : www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute,
11 West 43rd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone :
212-642-4900, site Internet : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000,
site Internet : www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superin-
tendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(téléphone : 1-866-512-1800) (il y a 10 bureaux régionaux−−le télépho-
ne de la région 5, Chicago, est 312-353-2220, site Internet :
www.osha.gov).
1-6. Information EMF
Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des
champs magnétiques et électriques.
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de sou-
dage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir exa-
miné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National
Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine ». Toutefois, des études sont toujours en
cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les
conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnéti-
ques pendant le soudage ou le coupage.
Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer
les procédures suivantes :
1. Garder les câbles ensemble, les torsader, les scotcher, ou les
recouvrir d’une housse.
2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induc-
tion. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
OM-186 895 Page 6
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement
1 Ne pas enlever ou recouvrir de peinture les
étiquettes.
2 Toujours lire et suivre les consignes du
guide d’utilisation.
2.1 Avant de travailler sur la machine ou de
souder, suivre une formation et lire les
instructions.
3 Danger de mort par électrocution.
3.1 Porter des gants d’isolation secs. Ne pas
toucher l’électrode à mains nues. Ne pas
porter des gants humides ou endommagés.
3.2 Se protéger des chocs électriques en
s’isolant du travail et du sol.
3.3 Avant de travailler sur la machine,
débrancher la prise ou couper le courant.
4 Respirer des fumées de soudage peut être
dangereux pour la santé.
4.1 Éloigner la tête des fumées.
4.2 Utiliser une ventilation forcée ou un
échappement local pour évacuer les
fumées.
4.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer les
fumées.
5 Des étincelles de soudage peuvent
provoquer une explosion ou un incendie.
5.1 Maintenir les matières inflammables à
distance du soudage. Ne pas souder à
proximité des matières inflammables.
5.2 Des étincelles de soudage peuvent
provoquer des incendies. Tenir un
extincteur à proximité et un surveillant doit
être prêt à s’en servir.
5.3 Ne pas effectuer de soudures sur des
cylindres ou des conteneurs fermés.
6 Le rayonnement de l’arc peut provoquer
des brûlures aux yeux et des blessures de
la peau.
6.1 Porter une casquette et des gants de
sécurité. Porter des protège-oreilles et un
col de chemise à boutonner. Porter un
casque de soudage avec un écran de filtre
approprié. Utiliser une protection totale pour
le corps.
OM-186 895 Page 7
2-2. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation élec-
trique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement
2-3. Symboles et définitions
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Sous tension Arrêt Entrée Sortie
A
Ampères
V
Volts Courant alternatif
X
Facteur de marche
IP
Niveau de
protection
Hz
Hertz Coupe-circuit Alimentation du fil
Avance
manuelle du fil
U
1
Tension primaire
Soudage MIG/
MAG
Branchement de
l’alimentation
Purge
Temps de soudage
par point
Soudage par point Soudage continu
Temps
Burn-Back
Temps
Pré-gaz
Temps
Post-gaz
Lire les
instructions
U
2
Tension de charge
I
1
Courant primaire
I
2
Courant nominal
U
1
Tension primaire
OM-186 895 Page 8
SECTION 3 − INSTALLATION
3-1. Spécifications
Type
d’alimentation
électrique
Type de la
source de
courant de
soudage
Vitesse fil
Diamètres
du fil
Caractéristiques
du circuit de
soudage
IP
Nominal
Dimensions
hors tout
Poids
24 volts AC
monophasé
7 ampères
50/60 Hertz
Tension
constante DC
avec
connecteur
14 broches et
commande à
contacteur
1,9 à
19 mpm
0,6 à 2 mm
Poids max.
de la bobine:
27 kg
100 volts,
500 ampères,
facteur de marche
100%
IP 21
Longueur:
597 mm
Largeur:
273 mm
Hauteur:
279 mm
15,9 kg
3-2. Choix du site
1 Dévidoir
2 Anneau de levage
3 Pied en caoutchouc
4 Fente
Choisir la fente permettant à tous
les pieds en caoutchouc d’être
immobilisés en haut de la source du
courant de soudage.
5 Bobine/dévidoir
6 Bouteille de gaz (fourniture
client)
. La pression du gaz de protec-
tion ne pas exéder 689 kPa
(100 lb/po
2
)
7 Source du courant de
soudage
! Ne pas placer le dévideur à
un endroit où il bute contre la
bouteille.
! Ne pas déplacer ou faire
fonctionner l’appareil lor-
squ’il peut basculer.
8 Poignée de levage
! Utiliser la poignée pour dé-
placer ou lever brièvement le
dévidoir.
! Ne pas utiliser de crochet de
levage ni d’autres dispositifs
pour lever ou suspendre le
dévidoir par la poignée.
801 920-C / Ref. 152 468-A / 155 242 / 801 919-C / 188 674
2
4
3
1
56
7
8
OM-186 895 Page 9
3-3. Tableau des recommandations concernant la torche
Procédé Torche
MIG - Fil dur ou fil fourrés M25 ou M40
Fil fourré sans gaz GA-40GL
1 Source d’alimentation de soudage CV
avec une alimentation 24 V c.a.
2 Source d’alimentation de soudage CV
sans alimentation 24 V c.a.
3 Adaptateur d’alimentation 115 volts c.a.
/24 volts c.a.
4 Câble de commande à 14 broches
5 Câble de soudage (nécessaire)
6 Pièce
3-4. Schémas de raccordement de l’équipement
3
2
6
6
5
5
4
1
4
Contacteur
115VAC
1 Tuyau de gaz avec raccords à
filetage à droite de 5/8-18
(fourni par le client)
. La pression du gaz de protection ne
pas exéder 689 kPa (100 lb/po
2
)
2 Prise à 14 broches RC9
Utiliser un câble pour raccorder le
dévidoir à la source.
3 Interrupteur de mise sous tension
3-5. Prise à 14 broches, gaz de protection et fil de mesure de tension en option
Outils nécessaires:
5/8, 11/16 pouce
801 921-C
1
2
3
OM-186 895 Page 10
3-6. Information sur la prise à 14 broches
Broche* Commentaire
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
A Courant alternatif 24 volts par rapport à la broche G.
B La fermeture du contact en A ferme le circuit de commande du contacteur 24 volts.
G Commun du circuit 24 volts AC.
C Sortie DC +10 volts vers la commande à distance par rapport à la broche D.
D Commun du circuit de la commande à distance.
E
Signal de commande d’entrée 0 à +10 volts DC de la commande à distance par rapport à la
broche D.
F Retour info courant; 0 à 10 volts DC, 1 V/100 A
H Retour info tension; 0 à 10 volts DC, 1 V/10 volts de tension d’arc
*Les broches restantes ne sont pas utilisées
1 Adaptateur de torche/dévidoir
2 Connecteur de torche
Introduire le connecteur de la torche dans
l’adaptateur. Serrer la bague de blocage.
3 Borne du câble de soudage
4 Câble de soudage de la source de
courant
3-7. Raccordement de la torche au câble de soudage
ST-801 922
1
2
4
3
Outils nécessaires:
9/16, 5/8 pouce
OM-186 895 Page 11
3-8. Réglages en option du circuit de mesure
801 925-C / Ref. 186 266
Outils nécessaires:
1/4 pouce
X indique que la position de l’interrupteur
n’influence pas la fonction spécifiée.
Indique que l’interrupteur doit être
dans cette position.
2
3
4
1
1
2
123 45
12345
12345
12345
Affichage numérique
Mètres/minute
Pouces/minute
Fonction de mesure de tension
1 Carte du circuit de mesure
2 Microinterrupteur S2
Mettre les microinterrupteurs de S2
dans les positions adéquates pour
la source de soudage utilisée ainsi
que pour le choix de l’affichage de
la vitesse fil (voir illustration).
Remettre le capot.
Utilisant la pince V−sense pour la mesure
de la tension d’arc: Mettre les interrupteurs
comme indiqué et connecter PLG42 et
PLG43. PLG41 n’est pas connecté.
Utilisant la prise 14−broches pour le retour
de tension d’arc: Mettre les interrupteurs
comme indiqué et connecter PLG42 et
PLG41. PLG43 n’est pas connecté.
OM-186 895 Page 12
801 925-C / 192 653
3
2
1
Non conducteur
3-9. Démarrage du moteur/commande de Burnback
Pour modifier la vitesse de démar-
rage d’alimentation du fil, procéder
comme suit:
Eteindre l’appareil et la source de
courant de soudage.
Retirer le capot.
1 Carte du moteur PC1
2 Potentiomètre de commande
de démarrage du moteur R73
Enlever le petit bouchon blanc
avant de commencer. Ajuster le po-
tentiomètre R73 avec un petit tour-
nevis non conducteur. Visser dans
le sens horaire pour augmenter le
temps nécessaire pour le moteur
d’atteindre la vitesse désirée.
3 Potentiomètre Burnback R42
Enlever le petit bouchon blanc
avant de commencer. Ajuster le po-
tentiomètre R42 avec un petit tour-
nevis non conducteur. Visser dans
le sens horaire pour augmenter le
temps du rétreint (burnback).
Remonter le capot.
Outils nécessaires:
1/4 pouce
OM-186 895 Page 13
801 923-C
3-10. Montage du guide-fil et du galet d’entraînement
Monter et fixer le guide-fil d’admission et le
guide-fil intermédiaire sur les 4 galets
d’entraînement. Monter les galets
d’entraînement et tourner l’écrou de galet
d’entraînement d’un cran.
Lors des entretiens, déposer les galets
d’entraînement et nettoyer les gorges avec
une brosse. Vérifier si les galets sont pi-
qués ou si la profondeur des gorges est de-
venue trop importante, indiquant l’usure
des galets.
Outils nécessaires:
3/8 pouce
OM-186 895 Page 14
3-11. Mise en place et enfilage du fil de soudage
Outils nécessaires:
1 Bague de maintien
2 Ecrou de réglage de tension
du moyeu
Au besoin, déplacer le moyeu sur le
support pour utiliser une bobine de
fil de taille différente.
Retirer la bague de maintien et
monter la bobine de manière que la
broche du moyeu s’emboîte dans le
trou de la bobine. Remonter la ba-
gue de maintien.
Régler l’écrou tendeur de sorte que
le fil reste tendu après l’arrêt de l’ali-
mentation du fil.
3 Bouton de réglage du
système de pression
Disposer le faisceau de la torche en
ligne droite.
A. Ouvrir le système de mise
sous pression, tenir
fermement le fil et couper le
bout. Pousser le fil à travers
les guides jusque dans la
torche.
B. Refermer le système de mise
sous pression et serrer si
nécessaire. Appuyer sur le
bouton avance fil manuelle
pour faire sortir le fil de la
torche.
C. Pour ajuster la pression des
galets d’entraînement, faire
sortir le fil sur une surface en
bois. Ajuster la molette pour
empêcher les galets de glisser
sur le fil.
Couper le fil. Fermer la porte.
BOIS
Serrer
15/16 pouce
1
2
3
A
C
B
Ref. 801 924-B / S-0627-A
OM-186 895 Page 15
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes du tableau frontal
1 Indicateur de tension/vitesse du
fil (en option)
2 Interrupteur de tension/vitesse
du fil (en option)
Sert à sélectionner l’affichage de
tension ou de vitesse du fil.
3 Commande de tension à
distance (en option)
Sert à régler la tension de la source de
courant de soudage au dévidoir. Les
valeurs sont uniquement indicatifs.
4 Commande de la vitesse du fil
5 Interrupteur de purge/ avance
manuelle du fil
Basculer l’interrupteur d’avance
manuelle du fil vers le haut pour
alimenter momentanément le fil de
soudage à la vitesse réglée sur la com-
mande de vitesse du fil, sans activer le
circuit de soudage ou l’électrovanne
de gaz protecteur.
Basculer l’interrupteur vers le bas pour
activer momentanément l’électrovan-
ne de gaz afin de purger l’air de la tor-
che ou régler le régulateur de gaz.
6 Gâchette en 4 temps
Relever l’interrupteur pour souder
sans maintenir la gâchette pendant le
cycle de soudage.
Pour démarrer le cycle de soudage,
appuyer et relâcher la gâchette dans
les trois secondes suivant l’amorçage
d’un arc. Pour arrêter le cycle, appuyer
et relâcher la gâchette de la torche.
L’interrupteur de mise sous tension se
trouve sur le panneau arrière (voir la
Section 3-5)
Ref. SC-188 340-A
2
3
4
5
1
6
OM-186 895 Page 16
4-2. Commande du panneau latéral en option
1 Commande de pré-gaz
Règle le temps de pré-gaz avant
alimentation du fil de soudage. La
plage de temps va de 0 à 5 secon-
des.
2 Commande de post-gaz
Règle le temps de post-gaz à la fin
du burnback. La plage de temps va
de 0 à 5 secondes.
3 Commande de temps de sou-
dage au point
Réglage d’usine de 0,25 à 5 secon-
des du temps de soudage au point.
Pour choisir le soudage continu,
tourner le bouton à fond dans le
sens horloger.
Fermer le panneau latéral.
3
1
2
Ref. 801 923-C / Ref. 186 589
SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES
5-1. Maintenance de routine
! Couper l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien
3 mois
Remplacer les
étiquettes
illisibles
Nettoyer et
serrer les
bornes de
soudage
Réparer ou
remplacer
un câble de
soudage
fissuré
Câble 14 broches
Tuyau de
gaz
Faisceau de
la torche
Remplacer
les parties
fissurées
6 mois
Souffler ou aspirer l’intérieur
Pendant un service intensif,
nettoyer tous les mois
OU
Nettoyer les
galets
d’entraînement
1 / 1

Miller I-22 CE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à