Electrolux DA SL90.3 CN Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
H o t t e d e v e n t i l a t i o n
MODE D’EMPLOI
DA SL90.3
DA SL90.3AL
CH
375 1564 09 / 04.05
2
Chère cliente, cher client
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Obser-
vez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consul-
ter ultérieurement, et remettez-le à l’éventuel pro-
priétaire ultérieur de l’appareil.
Ils doivent impérativement être respectés.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes
de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!
soulignent des indications qui sont importan-
tes pour votre sécurité ou pour la capacité de
fonctionnement de l’appareil.
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipu-
lation de cet appareil.
2.
...
3. ...
Ce symbole précède des informations
complémentaires concernant la manipulation
et l’utilisation pratique de cet appareil.
Ce symbole signale des conseils et des indica-
tions relatifs à l’utilisation économique et éco-
logique de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant
d’éliminer soi-même des pannes qui pourraient éven-
tuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de pan-
ne”.
Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez
deux points de consultation chez lesquels on pourra
vous aider:
Le point de service après-vente à proximité de
chez vous (voir chapitre ”Service après-vente”) ou
Vous y recevrez une réponse à chaque question
concernant l’équipement ou l’utilisation de votre
appareil. Bien entendu, vos désirs, suggestions ou
critiques sont également bienvenus. Notre objectif
est de poursuivre l’amélioration de nos produits et
prestations de services au profit de notre clientèle.
En cas de problèmes techniques, notre service
après-vente se tient à tout moment à votre dispo-
sition (vous trouverez les adresses et numéros de
téléphone au chapitre ”Service après-vente”).
Veuillez également prendre en considération le chapi-
tre «Service».
Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi,
nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie
le service après-vente à Mägenwil.
Service-Helpline
0848 848 111
3
Table des matières
Règles de sécurité 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité électrique 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour les enfants 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité durant l‘utilisation 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité lors du nettoyage 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elimination 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de l’appareil 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipement de la hotte d’aspiration 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau de commande 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la première utilisation 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Premier prénettoyage 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessiores spéciaux 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manipulation de la hotte d’aspiration 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclencher/déclencher l’appareil 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélectionner le niveau de puissance 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau intensif 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Functionnement temporisé 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclencher/déclencher la lumière 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et entretien 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage extérieur 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surface exterieure en acier chromé 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surface exterieure en look Alu 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du filtre métallique 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de l’espace de filtration 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du tiroir en verre 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régénération du filtre charbon actif 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la lampe fluorescente compacte 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide en cas de panne 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’installation 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Règles de sécurité 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage pour l’air d’évacuation 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage pour air de circulation 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description du montage 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du filtre au charbon actif 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique / alimentation 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescriptions 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de faire appel au service après-vente 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous voulez solliciter le service après-vente 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service après-vente 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Point de vente de rechange 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demonstration / Vente 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux pres-
criptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité
suivantes.
Sécurité électrique
Vérifier si la hotte d’aspiration n’a pas subi de domma-
ges de transport. Un appareil endommagé ne peut en
aucun cas être installé. En cas de sinistre, veuillez
vous adresser à votre fournisseur.
La hotte d’aspiration ne doit jamais être mise en ser-
vice, si le câble d’alimentation ou le cache de com-
mande est endommagé.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en saisissant le câ-
ble, mais saisir au contraire la fiche elle-même.
Avant de procéder à la mise en service, assurez-vous
que la tension nominale et le type de courant indiqués
sur la plaque signalétique concordent avec la tension
de secteur et le type de courant disponibles au lieu
d’installation. Pour la protection électrique nécessaire,
voir les instructions d’installation.
Les réparations doivent être effectuées exclusivement
par l’un de nos points de service après-vente. En ou-
tre, il faut toujours utiliser des pièces de rechange ori-
ginales.
Les transformations ou modifications sur la hotte d’as-
piration ne sont pas autorisées pour des raisons de
sécurité.
En cas de dérangements, mettre l’appareil hors circuit,
puis retirer la fiche de la prise de courant.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en saisissant le câ-
ble, mais saisir au contraire la fiche elle-même.
Sécurité pour les
enfants
Les éléments d’emballage (par ex. feuilles, styropor)
peuvent représenter un danger pour les enfants. Ris-
que d’étouffement!
Tenir les éléments d’emballage hors de portée des en-
fants.
Sécurité durant l‘utili−
sation
N’utiliser la hotte d’aspiration que pour évacuer l’air au
niveau de la cuisinière. Si l’appareil est utilisé à d’au-
tres fins que celles prévues, ou s’il est mal manipulé,
le fabricant ne pourra être tenu responsable des dom-
mages éventuels.
Il est interdit de flamber sous l’appareil, que ce soit à
l’arrêt ou en marche (risque d’incendie).
Ne jamais utiliser la hotte d’aspiration sans filtre à
graisses.
Ne jamais utiliser la hotte d’aspiration sans filtre à
graisses.
Si vous deviez vendre l’appareil ou le remettre à un
tiers, veillez alors à ce que l’appareil soit remis com-
plet avec cette notice, afin que le nouvel utilisateur
puisse s’informer sur le mode de travail de l’appareil.
Si vous laissez la hotte d’aspiration sans surveillance
durant une période prolongée, par ex. pendant les va-
cances, assurez-vous que tous les interrupteurs se
trouvent sur la position ARRET.
Sécurité lors du net−
toyage
Nettoyer régulièrement le filtre à graisses, en cas d’en-
crassement trop important, il y a risque d’incendie.
Entretenez et nettoyez régulièrement la hotte d’aspira-
tion. Vous éviterez ainsi les coûteuses interventions du
service après-vente. Observez en outre le chapitre
«Nettoyage et entretien».
Pour raisons de sécurité, le nettoyage de l’appareil
avec un appareil de nettoyage à vapeur ou à haute
pression n’est pas autorisé.
5
Elimination
Elimination du matériel
d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques
et recyclables. Les matières plastiques portent
un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc.
Eliminez les matériaux d’emballage en fonc-
tion de leur signe distinctif dans les contai-
neurs prévus à cet effet sur le site de collecte
de votre commune.
Appareils usagés
Le symbole sur le produit ou son embal-
lage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être re-
mis au point de ramassage concerné, se char-
geant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit
est éliminé correctement, vous favorisez la
prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, si-
non, seraient le résultat d’un traitement inap-
proprié des déchets de ce produit. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau muni-
cipal de votre région, votre service d’élimina-
tion des déchets ménagers ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Où aller avec les appareils usagés ?
Partout où des appareils neufs sont vendus,
mais aussi dans un centre de collecte ou une
entreprise de récupération officiels S.EN.S.
La liste des centres de collecte officiels S.EN.S
est disponible sous www.sens.ch
Avertissement : Nous vous conseillons de
rendre votre ancien appareil inutilisable avant
de vous en débarasser et donc de mettre hors
d’usage ce qui pourrait représenter un danger.
Coupez, par exemple le câble d’alimenta-
tion au ras de l’appareil.
6
Description de l’appareil
Equipement de la hotte d’aspiration
1 Tiroir en verre
2 Panneau de commande
3 Plaque singalétique
4 Lumière
5 Filtre métallique
6 Rails d’extraction
7 Ressorts
Accessiores spéciaux
Set filtre charbon actif AKF LL 44-14 consiste en:
8 Ressorts d’arrêt
9 Ressorts à cran d’arrêt
10 Filtre au charbon actif
11 Indicateur de régénération
Panneau de commande
La hotte d’aspiration peut être installée pour deux modes d’exploitation différents.
Système d’évacuation de l’air
Les fumées générées au-dessus du foyer sont net-
toyées dans les filtres à graisse, puis acheminées à
l’air libre au moyen d’une conduite d’air d’évacuation.
Système de recyclage de l’air
Si une conduite d’air d’évacuation n’est pas réalisable
pour des raisons de construction, la hotte d’aspiration
peut être équipée d’un filtre au charbon actif
supplémentaire retenant les bactéries et les odeurs.
L’air épuré retourne ensuite dans l’espace de la cui-
sine.
Le filtre au charbon actif est disponible comme acces-
soire spécial.
1
3 4
6
7
6
7
5
2
8 9 10 11
11 Touche principale MARCHE/ARRET
12 Touche de sélection des niveaux de puissance
13 Lampe témoin niveau de puissance 1
14 Lampe témoin niveau de puissance 2
15 Lampe témoin niveau de puissance 3
16 Touche niveau turbo
17 Lampe témoin niveau turbo
18 Touche automatisme de poursuite
19 Lampe témoin automatisme de poursuite
20 Touche lumière
11 12 16 18 20
5 MIN.
INTENSIV
1
2
3
13 14 15 17 19
7
Avant la première utilisation
Premier prénettoyage
Nettoyer les parties extérieures au moyen d’un chiffon
imbibé d’une solution de lavage douce, afin d’éliminer
les éventuelles traces de fabrication.
Attention! Ne pas employer de détergents
agressifs ou abrasifs! La surface pourrait en
être endommagée.
Accessiores spéciaux
Filtre au charbon actif
régénérable
Le charbon actif peut retenir l’humidité, de qui
diminue sa capacité d’absorber les odeurs.
C’est pourquoi, avant la première utilisation, il
est nécessaire d’éliminer cette humidité du fil-
tre à charbon actif.
Posez la cassette du filtre à plat sur la grille de votre
four et chauffez-la pendant une heure à 230 _C. Lais-
sez ensuite refroidire pendant deux heures. Il est im-
portant que le filtre soit totalement refroidi avant l’em-
placement dans l’hotte, la chaleur pourrait
endommager l’hotte. Un changement de couleur du fil-
tre est normal, la fonction n’est cependant pas af-
fectée. Le filtre est maintenant prêt à l’emploi et peut
être monter dans l’hotte.
8
Manipulation de la hotte d’aspiration
Toujours enclencher la hotte d’aspiration
avant de commencer la cuisson.
Enclencher/déclencher
l’appareil
1. Retirer la tirette.
2. Presser la touche principale
.
Mettre hors tension au moyen
de la tirette
Pousser la tirette jusqu’en butée.
Mettre hors tension au moyen
de la touche principale
Presser la touche principale .
Si on arrête l’appareil au moyen de la touche
principale, il faut veiller à ce que la tirette soit
de nouveau rentrée.
La lumière doit dans tous les cas être coupée
séparément.
123
9
Sélectionner le niveau
de puissance
La touche de sélection pour niveaux de puissance
permet de régler le ventilateur sur trois niveaux de
puissance.
1. Enclencher l’appareil.
Le niveau de puissance sélectionné en dernier est
actif. La lampe témoin correspondante parmi les
trois lampes s’allume.
2. Pression la touche de sélection niveaux de puis-
sance.
Le prochain niveau de puissance est activé. La
lampe témoin correspondante s’allume.
Position
Mode de cuisson
1
puissance
faible
tenir au chaud
2
puissance
moyenne
pocher, cuire à feu doux
au-dessous du point
d’ébullition
3
puissance
maximale
étuver, cuire à la vapeur,
cuire à petit feu, bouillir
Niveau de puissance 1
3. Presser la touche de sélection des niveaux de
puissance jusqu’à ce que la première lampe
témoin verte s’allume.
Niveau de puissance 2
4. Presser la touche de sélection des niveaux de
puissance jusqu’à ce que la deuxième lampe
témoin verte s’allume.
Niveau de puissance 3
5. Presser la touche de sélection des niveaux de
puissance jusqu’à ce que la troisième lampe
témoin verte s’allume.
INTENSIV
12
3
INTENSIV123
INTENSIV123
INTENSIV123
10
Niveau intensif
En cas de développement intense de vapeur ou de
fumée, comme on peut l’observer au rôtissage ou en
chauffant de l’eau, il est possible d’actionner le niveau
intensif spécialement prévu à cet effet.
Position
Mode de cuisson
INTENSIV très puissant cuire, rôtir, frire
1. Enclencher l’appareil.
2. Presser la touche ”Intensif”.
La touche ”Intensif” est active durant cinq minutes,
ensuite le ventilateur revient automatiquement au
niveau de puissance sélectionné en dernier (ni-
veau 1-3), pour autant qu’un niveau de puissance
ait été sélectionné auparavant.
Pour arrêter prématurément le niveau intensif:
Presser de nouveau la touche ”niveau intensif”
pendant le fonctionnement.
Le ventilateur commute automatiquement sur le
niveau de puissance sélectionné en dernier (ni-
veaux 1-3), pour autant qu’un niveau de puis-
sance ait été sélectionné auparavant.
Functionnement
temporisé
La touche de l‘automatisme de poursuite permet
d’assurer un climat ambiant agréable après la cuisson.
A la fin de la cuisson:
Presser la touche ”automatisme de poursuite”.
La lampe témoin rouge s’allume.
L’automatisme de poursuite arrête le ventilateur
au bout de cinq minutes et, si elle enclenchée, la
lumière.
Pour arrêter prématurément l’automatisme de pour-
suite:
Presser de nouveau la touche ”automatisme de
poursuite” pendant le service.
Le ventilateur continue de tourner sur le niveau de
puissance sélectionné.
Enclencher/déclencher
la lumière
La lumière est allumée et éteinte avec la touche lu-
mière
. Egalement lorsque la hotte de ventilation est
hors service.
5 MIN.
INTENSIV
1
2
3
5 MIN.
INTENSIV
5 MIN.
INTENSIV
11
Nettoyage et entretien
Prudence! Ne pas employer de détergents
agressifs, de brosses, d’éponges rayantes ou
de la poudre à récurer.
Nettoyage extérieur
Nettoyer les organes extérieurs avec une solution de
lavage douce.
Surface exterieure en
acier chromé
Pour enlever les taches normales, passez simplement
un chiffon doux, propre et humide - des chiffons de mi-
crofibre sont particulièrement bons pour ce but.
Les produits égratignants et abrasifs ne sont pas ap-
propriés.
Lors du nettoyage, veillez à ce que la finition de
la surface en acier chromé ne ce fasse pas
contre la structure (les fines lignes horizonta-
les). Pas de mouvements circulaires!
Surface exterieure en
look Alu
Pour enlever les taches normales, passez simplement
un chiffon doux, propre et humide - des chiffons de mi-
crofibre sont particulièrement bons pour ce but.
Les produits égratignants et abrasifs ne sont pas ap-
propriés.
Pour enlever les taches tenaces, servez vous d’un pro-
duit approprié à l’acier chromé que l’on trouve habi-
tuellement dans le commerce. Veuillez observer les in-
structions relatives à l’emploi de produits de nettoyage
et d’entretien.
12
Nettoyage du filtre
métallique
Attention! La non-observation de ces ins-
tructions de nettoyage peut générer un ris-
que d’incendie!
Retirer le filtre métallique
1. Soulever le filtre métallique en exerçant à l’arrière
une pression vers le haut, puis le retirer vers l’a-
vant.
Nettoyer le filtre métallique
2. Laver le filtre métallique dans le lave-vaisselle ou
dans une solution de lavage pour vaisselle, toutes
les 2 à 4 semaines, puis rincer à chaud et bien lais-
ser sécher.
Disposer le filtre dans le lave-vaisselle de fa-
çon à ce que l’eau puisse s’écouler correcte-
ment.
Un changement de couleur des filtres est nor-
mal, leur fonction n’est cependant pas affec-
tée.
Remettre en place le filtre
métallique
3. Engager le filtre métallique à l’arrière en y exerçant
une pression vers le haut, puis l’encliqueter à l’a-
vant.
Nettoyage de l’es−
pace de filtration
Nettoyer l’espace de filtration avec une solution de la-
vage douce, à chaque remplacement ou nettoyage de
filtres métalliques.
5
5
13
Nettoyage du tiroir
en verre
Retirer le tiroir en verre
1. Retirer le tiroir en verre (1) jusqu’à la butée.
2. Relever les ressorts (6) fixés sur les rails d’extrac-
tion (7) en exerçant une pression des indexes vers
le haut, puis retirer avec précaution le tiroir en
verre (1).
Attention! Rentrer de nouveau les rails d’ex-
traction (6) (risque de se blesser).
Nettoyer le tiroir en verre
3. Nettoyer le tiroir en verre au moyen d’un produit
lave-vitres approprié.
Réintroduire la tirette en verre
4. Tirer un peu les deux rails coulissants (6).
5. Introduire la tirette en verre (1) nettoyée dans les
rails coulissants, puis la pousser jusqu’à ce que les
ressorts (7) s’encliquettent.
Prudence! Contrôler si les ressorts sont cor-
rectement encliquetés.
7
1
6
détail A
7
6
1
détail A
7
6
1
14
Régénération du filtre charbon actif
Maniement selon mode d’emploi filtre
charbon actif
pour autant que l’appareil ait été équipé pour le fonc-
tionnement avec air de circulation.
Retirer le filtre au charbon
actif
1. Retirer le filtre métallique.
2. Tirer à l’avant, vers le bas, le filtre au charbon actif,
puis le retirer vers l’avant.
Régénération
L’humidité et les particules de graisse diminuet la ca-
pacité d’absorption du filtre à charbon actif. C’est pour-
quoi le charbon actif doit être régénéré au plus tard
après 2 mois.
3. Posez la cassette du filtre à plat sur la grille de vo-
tre four et chauffeur-la pendant une heure à
230 _C.
4. Laissez ensuite refoidire pendant deux heures.
Le filtre est maintenant prêt à l’emploi et peut être mon-
ter dans l’hotte. Le filtre à charbon actif a une duré de
vie d’environ 4 ans et doit être remplacé (le charbon ne
peut pas être remplacé).
Mettre en place le filtre au
charbon actif
5. Glisser vers le haut en direction de la flêche le filtre
au charbon actif, d’abord dans les ressorts de
butée, puis l’encliqueter à l’avant.
6. Mettre en place le filtre métallique.
15
Remplacement de la lampe fluore−
scente compacte
Prudence! Lors du remplacement de la lampe
fluorescente compacte, utiliser de nouveau le
même modèle (PLS 11W, socle G23).
Veuillez considérer que les lampes fluore-
scentes doivent être éliminées à part. Vous
pouvez les ramener à chaque point de vente
compétent.
1. Éteindre la lumière
Couper le courant de la hotte. (Tirer la fiche ou
dévisser le fusible.)
2. Pousser le couvercle de lampe à l’avant, vers le
haut, puis le retirer, à l’arrière, vers le bas.
3. Saisir la lampe fluorescente compacte aux deux
extrémités puis la retirer du châssis avec précau-
tion.
4. Mettre en place la nouvelle lampe fluorescente
compacte (même modèle).
5. Au besoin, nettoyer le couvercle de lampe dans
une solution de lavage douce, bien laisser sécher
puis le remonter: introduire l’avant vers le haut puis
rentrer l’arrière. Le côté nervuré doit être à
l’intérieur.
4
5
4
16
Aide en cas de panne
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au pro-
blème en suivant les instructions ci-dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service après-
vente.
Dérangement
Cause Solution
Hotte ne fonctionne pas.
Moteur du ventilateur ne marche pas.
- pas de courant électrique - vérifier si la protection est en ordre
(fusible) est en ordre
- vérifier si le câble d’alimentation est
bien enfiché
- tirette n’est pas tirée - tirer la tirette
- touche principale n’est pas activée - presser la touche principale
Pas de lumière - lampe fluorescente défectueuse - remplacer la lampe fluorescente
Il y a une forte dépression dans la
pièce.
- portes et fenêtres fermant très bien - ouvrir la porte ou les fenêtres, mais
toutefois pas à proximité immédiate
des foyers.
Dégagement de fumée quand la
cheminée est en service.
- dépression - monter une vanne pour amenée
d’air externe
Formation de gouttes de graisse
Encrassement trop rapide du filtre
Salissure importante du boîtier de la
hotte
Graisses et dépôts sur le meuble
- hotte s’enclenche trop tard
- bouillir de l’eau sans avoir enclenché
la hotte
- enclencher à temps la hotte
hotte
Graisses et dépôts sur le meuble
Eau de condensation sur les parois
- marche sur une puissance d’aspira-
tion trop faible
- il règne une dépression trop forte
dans la pièce
- utiliser le niveau supérieur
- rendre possible l’alimentation en air
Salissures importantes à l’arrière des
filtres et dans les conduites
d’évacuation d’air
- vitesse de l’air trop élevée
- il règne une dépression trop forte
dans la pièce
- utiliser la hotte à un niveau inférieur
- rendre possible l’alimentation en air
Formation d’eau de condensation sur le
tiroir
Puissance d’aspiration insuffisante pour
l’air d’évacuation
Haute résistance à l’air dû à:
- un tuyau d’évacuation d’air ayant un
diamètre trop petit,
- un tuyau d’évacuation d’air mal
monté.
- tube d’air d’évacuation à paroi lisse
- utiliser un tuyau d’évacuation d’air
de 125 mm de diamètre
- mieux monter le tuyau d’évacuation
d’air
Puissance d’aspiration insuffisante pour
l’air de circulation
- charbon dans le filtre au charbon ac-
tif est saturé
- remplacer le charbon dans le filtre au
charbon actif
- le cas échéant, mettre en place un
nouveau filtre complet
Attention! Les appareils endommagés ne
doivent pas être utilisés. En cas de dérange-
ment ou de défectuosité, veuillez déclencher
les protections ou les dévisser.
Attention! Ne procéder à aucune intervention
sur l’appareil. Des travaux effectués de man-
ière non conforme peuvent être la cause de
dommages matériels et corporels.
Si ces conseils ne vous permettent pas d’éliminer les
dérangements ou les défectuosités, veuillez vous
adresser au service après-vente.
17
Instructions d’installation
Règles de sécurité
Attention! La distance de sécurité entre la
surface de cuisson et la hotte doit être de 50
cm pour les foyers électriques, et d’au moins
70 cm pour les cuisinières à gaz.
En cas d’intervention du service l’appareil doit
être coupé du secteur, retirer la fiche de cou-
rant.
Il faut observer scrupuleusement les directives
générales sur l’exploitation d’appareils électri-
ques, les prescriptions du fournisseur d’élec-
tricité compétent, ainsi que les indications con-
tenues dans ces instructions d’installation.
Le montage inapproprié d’une hotte aspirante
peut provoquer un incendie.
En outre, il faut observer les réglementations
de la police cantonale du feu.
Montage pour l’air
d’évacuation
Les fumées générées au-dessus du foyer sont net-
toyées dans les filtres à graisse, puis acheminées à
l’air libre au moyen d’une conduite d’air d’évacuation.
Attention! L’air évacué ne doit pas être dirigé
dans la cheminée, s’il y a des gaz d’échappe-
ment provenant d’autres appareils entraînés
par une énergie non électrique. Il faut assurer
une ventilation suffisante, si la hotte et des ap-
pareils fonctionnant avec une énergie non
électrique sont utilisés en même temps.
Exigences relatives à la con−
duite d’air d’évacuation
diamètre 125 mm
tube d’air d’évacuation à paroi lisse
pose optimale offrant la résistance à l’air la plus pe-
tite possible.
Attention! Si ces exigences ne sont pas ob-
servées, le débit d’air baissera.
Montage avec armoire à condiments hauteur 635 mm
(5/6), neu et montage avec armoire à condiments hau-
teur 508 mm (4/6) avec la porte 635 mm (5/6), marché
de rechange.
max. 140
4/6= 508
5/6= 635
0-50
319
201
6/6= 762
20
1629
49
5/6= 635
1502
275
138
2050
125 125
495
898
900
100
A 319
N 330
125
Volume d’air d’évacuation
400
300
200
100
0
Pa
0 100 200 300
400 500
600
Intensif
Niveau 3
Niveau 2
Niveau 1
m
3
/h
max. 140
5/6= 635
max. 140
4/6= 508
127
18
Montage pour air de
circulation
Si une conduite d’air d’évacuation n’est pas réalisable
pour des raisons de construction, la hotte d’aspiration
peut être équipée d’un filtre au charbon actif
supplémentaire retenant les bactéries et les odeurs.
L’air épuré retourne ensuite dans l’espace de la cui-
sine.
Prudence! Pour le fonctionnement avec air
de circulation, il faut retirer le volet de retenue,
sinon la hotte d’aspiration ne fonctionnera pas.
Dépose des volets de retenue
1. Placer verticalement le volet de retenue
2. Pousser vers un côté et sortir l’autre côté vers le
haut.
max. 140
4/6= 508
5/6= 635
0-50
319
201
6/6= 762
20
1629
49
5/6= 635
1502
275
138
2050
495
898
900
100
A 319
N 330
Grill de ventilation min. 200 cm
2
400
300
200
100
0
300
200
100
0
Volume d’air de circulation
Pa
m
3
/h
Intensif
Niveau 3
Niveau 2
Niveau 1
1.
2.
19
Description du
montage
Prudence! Avant de monter la hotte d’aspira-
tion, il faut déposer les filtres et le tiroir en verre
(voir chapitre «Nettoyage et entretien»).
Prudence! Les vis et les chevilles sont
conçues pour une épaisseur de la paroi de
16 mm au minimum
Prudence! La hotte d’aspiration doit être fixée
dans le meuble au moyen de 6 vis ainsi
qu’avec les doigts de fixation prescrits (I, II),
respectivement 2 x à droite et 2 x à gauche.
1. Pointer les trous dans le meuble, à droite et à
gauche, au moyen d’un gabarit de perçage.
2. Fixer la cheville (I) avec une vis.
Montage dans une armoire
supérieure
a Tracer les languettes à l’avant et à l’arrière.
b Casser et extraire les languettes à partir du haut.
Montage entre deux armoires
supérieures
Pour le montage entre deux armoires
supérieures, ne pas retirer la languette.
ø8x16
ø8x26
ø4x12
ø4x30 ø4x40
Gabarit
de droite
ø 8x16 (I)
ø 4x30
b
a
20
3. Soulever la hotte d’aspiration jusqu’au niveau du
doigt, puis la glisser dans le guidage/support (se-
lon flèche).
4. Tout de suite après l’encliquetage, procéder im-
médiatement au vissage du doigt (II) de fixation.
Prudence! Doigt de fixation selon détail
(chanfrein pour la tête de vis).
Après la fixation latérale de la hotte de ventila-
tion celle-ci doit être fixée en plus vers le haut
(fig.5).
5. Fixer la hotte de ventilation à travers les deux trous
à l’armoire supérieure avec les deux vis (4x20)
fournies avec l’équipement.
6. Enficher la fiche du câble de raccordement dans la
prise de courant appropriée.
Prudence! La fiche doit être accessible après
le montage.
7. Pousser le boîtier de lampe (selon la flèche) contre
la paroi.
ø 8x26 (II)
ø 4x40
ø 4x12
fa
max. 50 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Electrolux DA SL90.3 CN Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur