Mirabelle W7236MIRWH Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
www.mirabelleproducts.com
9
Series Soaker Air Whirlpool Total Massage L W D H A B
Bradenton MIRBDS6030 (L/R) NA NA NA 59.75" 30" 18.88" 17.88" 11" 12"
Bradenton MIRBDS6032 MIRBDA6032 MIRBDW6032 MIRBDT6032 60" 32" 20" 18.5" 11" 16"
Bradenton MIRBDS6032 (L/R) MIRBDA6032 (L/R) MIRBDW6032 (L/R) MIRBDT6032 L/R) 59.75” 32" 21" 20" 11" 16"
Boca Raton MIRBRS6640V MIRBRA6640V MIRBRW6640V MIRBRS6640V 66" 40" 22" 20.5" 35.75" 10"
Boca Raton MIRBRS7242V MIRBRA7242V MIRBRW7242V MIRBRS7242V 71.5" 42" 22" 20.5" 35.75" 10"
Sitka MIRSKS6030 (L/R) MIRSKA6030 (L/R) MIRSKW6030 (L/R) NA 60" 30" 19.5" 19.25" 8.75" 15"
Sitka MIRSKS6032 (L/R) MIRSKA6032 (L/R) MIRSKW6032 (L/R) NA 60" 32" 19.5" 19.25" 8.75" 16"
Sitka MIRSKS6032 MIRSKA6032 MIRSKW6032 NA 60" 32" 19.5" 18.5" 8.75" 16"
Sitka MIRSKS6036 MIRSKA6036 MIRSKW6036 MIRSKT6036 60" 36" 23" 22" 8.75" 18
Sitka MIRSKS6636 MIRSKA6636 MIRSKW6636 MIRSKT6636 66" 36" 23" 22" 8.75" 18""
Sitka MIRSKS7236 MIRSKA7236 MIRSKW7236 MIRSKT7236 72" 36" 23" 22" 8.75" 18"
Galatia MIRGAS6042 MIRGAA6042 MIRGAW6042 MIRGAT6042 60" 42" 21" 19.5" 10.25" 21"
Galatia MIRGAS7242 MIRGAA7242 MIRGAW7242 MIRGAT7242 72" 42" 21" 19.5" 10.25" 21"
Key West MIRKWS6036 MIRKWA6036 MIRKWW6036 MIRKWT6036 60" 36" 22" 20.5" 9.5" 18"
Key West MIRKWS7236 MIRKWS7236 MIRKWW7236 MIRKWT7236 72" 36" 22" 20.5" 8.25" 18"
Provincetown MIRPRS6032 (L/R) MIRPRA6032 (L/R) MIRPRW6032 (L/R) MIRPRT6032 (L/R) 60" 32" 21" 20" 9" 16"
Provincetown MIRPRS6032 MIRPRA6032 MIRPRW6032 MIRPRT6032 59.75” 32" 20" 18.5" 9" 16"
St. Augustine MIRSAS6042 MIRSAA6042 MIRSAW6042 MIRSAT6042 60" 42" 22" 20.5" 8.75" 30"
St. Augustine MIRSAS7242 MIRSAA7242 MIRSAW7242 MIRSAT7242 70" 42" 22" 20.5" 8.5" 36"
Rough-in Dimensions
www.mirabelleproducts.com
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION DU MATÉRIEL MIRABELLE
LISEZ COMPLÈTEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER LE PRODUIT : POUR TOUTE QUESTION
CONCERNANT LE PRODUIT OU L’INSTALLATION, VEUILLEZ APPELER LE SERVICE À LA CLIENTÈLE AU 1-800-
221-3379.
VOUS DEVEZ RESPECTER TOUTES LES INSTRUCTIONS FOURNIES DANS CE MANUEL : LE NON-RESPECT
DE CES INSTRUCTIONS PEUT IMPLIQUER VOTRE ACCEPTATION DE LA RESPONSABILITÉ ET ANNULER LA
GARANTIE ET ENDOMMAGER LE PRODUIT OU ENTRAÎNER DES BLESSURES.
NE PAS UTILISER UN COMPOSÉ SOLIDIFIANT ADÉQUAT ANNULERA LA GARANTIE.
CE PRODUIT EST CONÇU POUR ÊTRE INSTALLÉ PAR UN PROFESSIONNEL AGRÉÉ. L’INSTALLATION DOIT
ÊTRE EFFECTUÉE PAR DES PLOMBIERS ET DES ÉLECTRICIENS AGRÉÉS POUR S’ASSURER QU’ELLE EST FAITE
CORRECTEMENT. LES INSTALLATEURS SONT RESPONSABLES POUR S’ASSURER QUE LES PROCÉDURES
D’INSTALLATION UTILISÉES SONT CORRECTES.
Seuls des accessoires autorisés par le fabricant doivent être utilisés avec ce produit. Ce produit est conçu pour un
usage résidentiel et par des personnes en bonne santé.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES : AVERTISSEMENT! LORSQUE VOUS UTILISEZ CE PRODUIT,
CERTAINES PRÉCAUTIONS DE BASE DOIVENT TOUJOURS ÊTRE RESPECTÉES. VEUILLEZ LIRE ET RESPECTER
TOUTES LES INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURES.
INSTALLATEUR: VEUILLEZ LAISSER CE MANUEL AU PROPRIÉTAIRE DE LA MAISON.
PROPRIÉTAIRE: VEUILLEZ LIRE CE MANUEL ET LE CONSERVER POUR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
TABLE DES MATIÈRES
Clauses de non-responsabilité liées à la sécurité 1
Outils et matériel 2
Inspection et tests 2
Exigences et renseignements électriques 3
Support et installation 5
Dimensions entre le mur et le drain 7
Entretien et nettoyage 9
Consignes d’utilisation 9
Résolution des problèmes de base 12
Garantie 12
Modèles de découpe 13
www.mirabelleproducts.com
www.mirabelleproducts.com
3
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
CONSERVEZ CE MANUEL : METTEZ-LE À LA DISPOSITION DES CONSOMMATEURS. LISEZ COMPLÈTEMENT
CES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER LE PRODUIT : POUR TOUTE QUESTION CONCERNANT LE
PRODUIT OU L’INSTALLATION, VEUILLEZ APPELER LE SERVICE À LA CLIENTÈLE AU 1-800-221-3379.
VOUS DEVEZ RESPECTER TOUTES LES INSTRUCTIONS FOURNIES DANS CE MANUEL : LE NON-RESPECT
DE CES INSTRUCTIONS PEUT IMPLIQUER VOTRE ACCEPTATION DE LA RESPONSABILITÉ ET ANNULER
LA GARANTIE ET ENDOMMAGER LE PRODUIT OU ENTRAÎNER DES BLESSURES. NE PAS UTILISER UN
COMPOSÉ SOLIDIFIANT ADÉQUAT ANNULERA LA GARANTIE. (Clarke et Jacuzzi vérier si nous avons besoin)
CE PRODUIT EST CONÇU POUR ÊTRE INSTALLÉ PAR DES PROFESSIONNELS AGRÉÉS. L’INSTALLATION DOIT
ÊTRE EFFECTUÉE PAR DES PLOMBIERS ET DES ÉLECTRICIENS AGRÉÉS POUR S’ASSURER QU’ELLE EST FAITE
CORRECTEMENT. LES INSTALLATEURS SONT RESPONSABLES POUR S’ASSURER QUE LES PROCÉDURES
D’INSTALLATION UTILISÉES SONT CORRECTES.
Seuls des accessoires autorisés par le fabricant doivent être utilisés avec ce produit.
Ce produit est conçu pour un usage résidentiel et par des personnes en bonne santé.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES :
LORSQUE VOUS UTILISEZ CE PRODUIT, CERTAINES PRÉCAUTIONS DE BASE DOIVENT TOUJOURS
ÊTRE RESPECTÉES. VEUILLEZ LIRE ET RESPECTER TOUTES LES INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES
D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURES VEUILLEZ
LIRE ET RESPECTER TOUTES LES INSTRUCTIONS!
Risque de blessure. Ne pas laisser des enfants utiliser cette baignoire sans la supervision d’un adulte.
Risque de blessure. Ne pas faire fonctionner cette baignoire sans la protection sur le raccord d’aspiration.
Risque de choc électrique. Ne pas laisser d’appareils électriques (sèche-cheveux, téléphone, radio, etc.) à
moins de 1,5 mètre (60 pouces) de cette baignoire.
Risque d’hyperthermie et de noyade. Les personnes qui prennent des médicaments ou qui ont des
antécédents médicaux doivent consulter un médecin avant d’utiliser ce produit.
Risque de blessure. Ne pas trop remplir cette baignoire avant d’y entrer. Entrer dans cette baignoire lorsqu’elle
est remplie à plus des 2/3 peut provoquer un débordement et des conditions glissantes. Faire preuve de
prudence en entrant et en sortant de la baignoire.
Pas de nourriture ni boissons alcoolisées. L’utilisation de votre baignoire immédiatement après un repas n’est
pas recommandée. Éviter la consommation d’alcool avant et pendant le bain. La consommation de boissons
alcoolisées peut causer de la somnolence ou une hyperthermie et provoquer une perte de conscience, voire la
noyade.
Grossesse. Si vous êtes enceinte ou pensez l’être, consultez votre médecin avant d’utiliser la baignoire. Ne
jamais faire tomber ou insérer aucun objet dans les ouvertures. Utiliser ce produit uniquement aux ns pour
lesquelles il est prévu, comme décrit dans ce manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par
Mirabelle.
Cet équipement a été conçu pour être utilisé à l’intérieur uniquement.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
La baignoire doit être raccordée uniquement à un circuit d’alimentation correctement protégé par un disjoncteur-détecteur de fuites à la
terre (DDFT) de 20 A. Ce disjoncteur DDFT doit être fourni par l’installateur et doit être testé régulièrement. Pour tester le disjoncteur DDFT,
appuyer sur le bouton de test. Le DDFT doit couper l’alimentation. Appuyer ensuite sur le bouton de réinitialisation. Lalimentation doit être
restaurée. Si le disjoncteur DDFT ne fonctionne pas de cette manière, il est défectueux. Si le disjoncteur DDFT interrompt l’alimentation
électrique de la baignoire sans avoir appuyé sur le bouton de test, un courant de fuite à la terre existe, indiquant un risque de choc
électrique. N’utilisez pas cette baignoire de massage total, de bain à remous ou à jets d’air. Débranchez votre baignoire de massage total, de
bain à remous ou à jets d’air et faites réparer le problème par un électricien agréé avant de l’utiliser.
Un capuchon de connexion à pression est fourni à l’extérieur du bloc-moteur, an de permettre le raccordement d’un conducteur de
mise à la masse en cuivre de calibre 8 AWG entre la baignoire et tous les autres équipements électriques et parties métalliques exposées
alentour, comme requis par les codes locaux. Pour réduire le risque de choc électrique, raccordez ce connecteur à la borne de terre de
votre alimentation électrique ou de votre panneau électrique en utilisant un conducteur de taille équivalente à celle des conducteurs du
circuit alimentant cette baignoire. Utilisez des ls électriques qui sont adaptés à une température de 75 °C (167 °F), y compris la cote de
température des conducteurs d’alimentation utilisés. Tout le matériel et les câblages doivent être acheminés à distance sufsante du moteur,
de la pompe, de la soufante et de tout autre composant de la baignoire susceptible de produire de la chaleur.
www.mirabelleproducts.com
4
Outils et matériel
Produit d’étanchéité en silicone
Ruban à mesurer
• Crayon
Lunettes de sécurité
Clé à tube
• Niveau
Outils et matériel habituels pour le
travail du bois
Toile de peintre
Chevrons de 5x10 cm
• Mortier
Facultatif : adhésif de construction
Inspection et tests
Chaque baignoire est livrée prête à être installée, complètement équipée avec la pompe et la tuyauterie nécessaire à son fonctionnement.
Cependant, une trousse de vidange et de débordement est requise pour chaque baignoire; elle n’est pas incluse.
La variété d’installations possibles pour cette baignoire peut nécessiter des procédures de support différentes de celles présentées.
Localisez les solives, selon les besoins. Assurez-vous que la distance entre le mur et le drain (voir page 11) est correcte, d’aplomb et droite.
Inspection:
Retirez la baignoire de son carton d’emballage. Conservez le carton d’emballage utilisé pour l’expédition jusqu’à ce que le produit ait été
inspecté. Ne jamais soulever la baignoire par ses éléments de tuyauterie, la soulever toujours par la coque. Toutes les baignoires sont testées en
usine avant l’expédition, an de vérier qu’elles fonctionnent correctement et que leurs connexions sont étanches.
Inspectez la coque et les composants de la baignoire. Si l’inspection révèle des dommages ou des défauts quelconques dans la nition de la
surface ou dans l’un des composants, n’installez pas la baignoire. Toute réclamation concernant un défaut ou un dommage de la nition après
que la baignoire est installée ne sera pas prise en compte par la garantie.
Inspectez les composants de la baignoire pour vérier que tous les raccords sont bien serrés.
Testing:
Avant de procéder à l’installation et avant d’emprisonner la baignoire dans un mur, des carrelages, etc., remplissez la baignoire avec de l’eau et
inspectez-la pour vérier l’absence de fuites qui pourraient résulter de dommages pendant le transport ou à cause d’une mauvaise manipulation.
L’installateur est responsable de tester complètement la baignoire avant de poursuivre son installation. Placez la baignoire sur une surface
plane, assurez-vous que son drain est bien fermé, puis remplissez la baignoire avec de l’eau jusqu’en-dessous du trop-plein. Laissez l’eau dans la
baignoire pendant au moins 5 minutes comme un essai statique. Si vous installez une baignoire avec un système à remous, branchez la pompe
et le moteur, puis mettez-le en route. Conrmez que toutes les fonctions fonctionnent correctement. Inspectez visuellement tous les joints pour
vérier qu’ils ne fuient pas.
N’installez pas la baignoire si des fuites sont détectées ou si certaines fonctions du système ne fonctionnent pas correctement.
www.mirabelleproducts.com
5
Exigences et renseignements électriques
TOUS LES BRANCHEMENTS DOIVENT ÊTRE PROTÉGÉS PAR UN DISJONCTEUR DDFT (disjoncteur-détecteur de fuites à la terre)
1. Les baignoires de bain à remous et de massage total requièrent une alimentation électrique 120 V de 20 A.
2. Vous devez fournir une prise de courant avec une conguration de 20 ampères.
3. Reportez-vous aux codes locaux pour connaître la taille correcte pour les ls. En l’absence de spécications particulières, utilisez des ls
en cuivre de taille 12 AWG uniquement.
4. Le chauffe-eau en ligne, offert en option, nécessite son propre circuit dédié de 20 ampères.
La baignoire doit être raccordée à un disjoncteur DDFT fourni par l’installateur. Le disjoncteur DDFT doit être testé régulièrement. Pour tester
le disjoncteur DDFT, appuyez sur le bouton de test. Le DDFT doit couper l’alimentation. Pour restaurer l’alimentation électrique, appuyez
sur le bouton de réinitialisation. Si le disjoncteur DDFT ne fonctionne pas de cette manière, un courant de fuite à la terre existe, indiquant un
risque de choc électrique. N’utilisez pas la baignoire. Débranchez la baignoire et faites réparer le problème par un électricien agréé avant de
l’utiliser.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Toutes les pompes et soufantes doivent être branchées sur des prises de
courant protégées par un disjoncteur-détecteur de fuites à la terre (DDFT). Les baignoires de massage total
de la gamme standard peuvent fonctionner sur une prise de courant unique. Le chauffe-eau doit être branché
sur une prise de courant protégée par un disjoncteur-détecteur de fuites à la terre (DDFT), différente de celle
utilisée pour la pompe ou les soufantes.
Es prises de courant doivent être installées à 101 mm (4 po) au-dessus de la surface du plancher et à 305
mm (12 po) maximum du bord extérieur de la baignoire, ou en conformité avec les codes électriques et de
construction locaux.
Risque de surchauffe des composants. Ne pas utiliser de rallonge électrique pour alimenter la baignoire.
Faire fonctionner la pompe avec une quantité d’eau insufsante dans la baignoire peut causer des
dommages permanents à la pompe ou au moteur.
Si le disjoncteur DDFT indique un problème, suivez les instructions du fabricant, coupez l’alimentation
électrique et n’essayez pas d’utiliser la baignoire tant que la source du problème n’a pas été identiée et
corrigée.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
www.mirabelleproducts.com
7
Support et installation
Les mesures de la structure doivent être comparées à celle de la baignoire proprement dite, an de s’assurer qu’elles correspondent bien.
Ne soulevez jamais la baignoire par ses éléments de tuyauterie. Cela pourrait provoquer des fuites.
Vériez que le sol est bien horizontal et solide. Une surface de sol irrégulière pourrait empêcher l’installation correcte de la baignoire.
Nettoyez la zone de montage de tout débris ou saletés.
Localisez les solives, selon les besoins. Assurez-vous que la distance entre le mur et le drain est correcte, d’aplomb et droite. Des dispositions
doivent être prises dans toutes les installations an de ménager une ouverture d’accès pour l’entretien de la pompe et des commandes, du
côté de la pompe ou du ventilateur.
Une ouverture d’accès d’au moins 457x609 mm (18x24po) doit être ménagée, sans quoi le service de garantie ne sera pas effectué. Il est
fortement conseillé de ménager une ouverture supplémentaire pour pouvoir accéder aux composants du drain. La jupe ne doit pas être le
moyen d’accès principal.
Si la surface de support n’est pas bien horizontale, vous devez la rendre parfaitement horizontale avant d’installer la baignoire. Assurez-vous
que l’ensemble du plancher est bien horizontal et en mesure de supporter une charge de 250 kg/m² (80 livres par pied carré).
La baignoire doit être parfaitement horizontale pour pouvoir se vider correctement et doit reposer sur le matériau de mise à niveau.
1. Positionnez la baignoire dans l’ouverture de l’installation et mettez-la à l’horizontale dans les deux sens, en utilisant des cales en-dessous de
la coque si nécessaire. Marquez la position nale du bord inférieur de la surface en faisant une marque sur les montants de la cloison (voir
Figure 1).
2. Retirez la baignoire et xez un tasseau de 2,5x10 cm (1x4 po) de sorte que sa partie supérieure touche la ligne tracée au crayon. Ne jamais
soutenir la baignoire par le bord de sa surface ou par des tasseaux (voir Figure 2).
3. Installez les composants de drainage de la baignoire en vous conformant aux instructions d’installation du drain. Veuillez noter que cela
nécessite une découpe dans le plancher. Avant de remettre votre baignoire en place pour son installation nale, vous devez pratiquer une
ouverture de 15,2x30,5 cm (6x12 po) dans le plancher pour le drain de 38 mm (1-1/2 po) et la trousse de vidange et débordement. Le
dispositif de vidange et de débordement de la baignoire s’étend en dessous du fond de la baignoire.
La baignoire doit être soutenue sur toute sa partie inférieure. Ne pas enlever la mousse et les protections du fond de la baignoire. Utilisez une
couche de mortier de 38 à 54 mm (1-1/2 à 2 po) comme matériau de support (n’utilisez pas du sable ou de la mousse). Une fois le mortier
versé et avant qu’il ne se solidie, placez la baignoire dans l’espace, jusqu’à ce que son bord s’appuie contre les tasseaux de mise à niveau
(voir Figure 2).
FIGURE 1
STRINGER INSTALLATION
TYPICAL DROP-IN TYPE INSTALLATION
REFERENCE FOR DROP-IN INSTALLATION
FIGURE 2
TYPICAL ALCOVE INSTALLATION
LEVELING
STRINGERS
ACCESS PANEL MUST BE LOCAT ED
ON THE SAME SIDE AS THE MOTOR.
ALLOW OPEN FRAMING ON
PUMP MOTOR END FOR SERVICE.
ACCESS PANELS NOT REQUIRED
FOR NON-SYSTEM TUBS.
NOTE:
FRONT EDGE OF BATH
MUST BE SUPPORTED
BY STUD WALL.
HEIGHT
TO LIP
TILE
WALLBOARD
G
CUTOUT
18”
(457.2MM)
24”
(609.6MM)
18”
(457.2MM)
24”
(609.6MM)
AS DESIRED
MOUNTING
SURFACE
WATERPROOF
SEALANT
BATH
AS DESIRED
F
CUTOUT
C
SILICONE
1” X 4” JOIST
STUD
AIR GAP 1/4” OR MORE
UNLESS AS ACCESS OPENING OF AT LEST 18” X 24”
IS PROVIDED, WARRANTY SERVICE WILL NOT BE PERFORMED.
ACCESS PANEL MUST BE LOCAT ED
ON THE SAME SIDE AS THE MOTOR.
ALLOW OPEN FRAMING ON
PUMP MOTOR END FOR SERVICE.
ACCESS PANELS NOT REQUIRED
FOR NON-SYSTEM TUBS.
UNLESS AS ACCESS OPENING OF AT LEST 18” X 24”
IS PROVIDED, WARRANTY SERVICE WILL NOT BE PERFORMED.
E
C
D
W
www.mirabelleproducts.com
8
Laissez le mortier durcir complètement avant d’appliquer toute pression sur les bords ou sur le fond de la baignoire. Tout matériau de nition,
comme des carrelages ou des panneaux muraux, doit être xé indépendamment de la baignoire s’il est en contact avec cette dernière.
Vériez que la baignoire est à l’horizontale en vériant le niveau de la surface de la baignoire dans toutes les directions.
Si vous installez une baignoire avec un système à remous, vériez que les cordons de la soufante et de la pompe sont correctement
branchés sur la prise courant 120 V / 20 A protégée par un disjoncteur DDFT dédiée à l’alimentation électrique du système (Reportez-vous
à la page 6) pour les exigences et renseignements électriques. Pour effectuer un test de la baignoire, remplissez la baignoire avec de l’eau
au moins 8 cm (3 po) au-dessus du plus haut jet et actionnez le bain pendant 5 minutes. Inspectez tous les raccords de la baignoire et de la
tuyauterie pour vérier l’absence de fuites.
NETTOYAGE APRÈS INSTALLATION
Nettoyez tous les débris de construction de la baignoire. N’utilisez pas une brosse métallique ou tout autre objet en métal sur la surface de la
baignoire.
Le nettoyage après installation peut généralement se faire en utilisant de l’eau chaude et du détergent liquide pour lave-vaisselle.
Il est possible de faire partir les taches tenaces en utilisant de la poudre Spic and Span® mélangée avec de l’eau. Il est possible d’utiliser du
naphte de pétrole pour nettoyer les traces d’adhésifs ou les taches de peinture à l’huile.
Reference for correct tile ange installation
Use drawing below as a reference guide for rough-in measurements
DRAIN CLEARANCE
11”
12”
PUMP ACCESS
STUD
SUGGESTED WHIRLPOOL/BATH
INSTALLATION METHOD
WATERPROOF DRYWALL
OR CEMENT BOARD
TILE
ROOFING NAIL
SEALANT
TUB
1 X 4 (25mm X 76mm)
WOOD STINGER FULL LENGTH
FIGURE 1
STRINGER INSTALLATION
TYPICAL DROP-IN TYPE INSTALLATION
REFERENCE FOR DROP-IN INSTALLATION
FIGURE 2
TYPICAL ALCOVE INSTALLATION
LEVELING
STRINGERS
ACCESS PANEL MUST BE LOCATED
ON THE SAME SIDE AS THE MOTOR.
ALLOW OPEN FRAMING ON
PUMP MOTOR END FOR SERVICE.
ACCESS PANELS NOT REQUIRED
FOR NON-SYSTEM TUBS.
NOTE:
FRONT EDGE OF BATH
MUST BE SUPPORTED
BY STUD WALL.
HEIGHT
TO LIP
TILE
WALLBOARD
G
CUTOUT
18”
(457.2MM)
24”
(609.6MM)
18”
(457.2MM)
24”
(609.6MM)
AS DESIRED
MOUNTING
SURFACE
WATERPROOF
SEALANT
BATH
AS DESIRED
F
CUTOUT
C
SILICONE
1” X 4” JOIST
STUD
AIR GAP 1/4” OR MORE
UNLESS AS ACCESS OPENING OF AT LEST 18” X 24”
IS PROVIDED, WARRANTY SERVICE WILL NOT BE PERFORMED.
ACCESS PANEL MUST BE LOCATED
ON THE SAME SIDE AS THE MOTOR.
ALLOW OPEN FRAMING ON
PUMP MOTOR END FOR SERVICE.
ACCESS PANELS NOT REQUIRED
FOR NON-SYSTEM TUBS.
UNLESS AS ACCESS OPENING OF AT LEST 18” X 24”
IS PROVIDED, WARRANTY SERVICE WILL NOT BE PERFORMED.
E
C
D
W
Support et installation
www.mirabelleproducts.com
9
Air Modèle Soaker Hydromassage Total Massage L W D H A B
Bradenton MIRBDS6030 (L/R) NA NA NA 59.75" 30" 18.88" 17.88" 11" 12"
Bradenton MIRBDS6032 MIRBDA6032 MIRBDW6032 MIRBDT6032 60" 32" 20" 18.5" 11" 16"
Bradenton MIRBDS6032 (L/R) MIRBDA6032 (L/R) MIRBDW6032 (L/R) MIRBDT6032 L/R) 59.75” 32" 21" 20" 11" 16"
Boca Raton MIRBRS6640V MIRBRA6640V MIRBRW6640V MIRBRS6640V 66" 40" 22" 20.5" 35.75" 10"
Boca Raton MIRBRS7242V MIRBRA7242V MIRBRW7242V MIRBRS7242V 71.5" 42" 22" 20.5" 35.75" 10"
Sitka MIRSKS6030 (L/R) MIRSKA6030 (L/R) MIRSKW6030 (L/R) NA 60" 30" 19.5" 19.25" 8.75" 15"
Sitka MIRSKS6032 (L/R) MIRSKA6032 (L/R) MIRSKW6032 (L/R) NA 60" 32" 19.5" 19.25" 8.75" 16"
Sitka MIRSKS6032 MIRSKA6032 MIRSKW6032 NA 60" 32" 19.5" 18.5" 8.75" 16"
Sitka MIRSKS6036 MIRSKA6036 MIRSKW6036 MIRSKT6036 60" 36" 23" 22" 8.75" 18
Sitka MIRSKS6636 MIRSKA6636 MIRSKW6636 MIRSKT6636 66" 36" 23" 22" 8.75" 18""
Sitka MIRSKS7236 MIRSKA7236 MIRSKW7236 MIRSKT7236 72" 36" 23" 22" 8.75" 18"
Galatia MIRGAS6042 MIRGAA6042 MIRGAW6042 MIRGAT6042 60" 42" 21" 19.5" 10.25" 21"
Galatia MIRGAS7242 MIRGAA7242 MIRGAW7242 MIRGAT7242 72" 42" 21" 19.5" 10.25" 21"
Key West MIRKWS6036 MIRKWA6036 MIRKWW6036 MIRKWT6036 60" 36" 22" 20.5" 9.5" 18"
Key West MIRKWS7236 MIRKWS7236 MIRKWW7236 MIRKWT7236 72" 36" 22" 20.5" 8.25" 18"
Provincetown MIRPRS6032 (L/R) MIRPRA6032 (L/R) MIRPRW6032 (L/R) MIRPRT6032 (L/R) 60" 32" 21" 20" 9" 16"
Provincetown MIRPRS6032 MIRPRA6032 MIRPRW6032 MIRPRT6032 59.75” 32" 20" 18.5" 9" 16"
St. Augustine MIRSAS6042 MIRSAA6042 MIRSAW6042 MIRSAT6042 60" 42" 22" 20.5" 8.75" 30"
St. Augustine MIRSAS7242 MIRSAA7242 MIRSAW7242 MIRSAT7242 70" 42" 22" 20.5" 8.5" 36"
Dimensions entre le mur et le drain
www.mirabelleproducts.com
10
Les dimensions entre la surface et le plancher sont mesurées par l’orice de vidange, an d’obtenir une mesure plus cohérente. Les
dimensions ont été obtenues en plaçant une règle droite en travers de la surface de la baignoire et en mesurant la distance entre le plancher
et le bord inférieur de la règle droite, à travers l’orice de vidange. (Voir l’illustration). La hauteur du rebord est ensuite soustraite an de
fournir une hauteur plus cohérente entre le sol et la hauteur du rebord. Les dimensions de hauteur peuvent présenter des variations pouvant
atteindre +/- 6 mm (¼ po) par rapport aux dimensions indiquées dans le tableau, ce qui représente une tolérance de production standard.
Laissez un dégagement sufsant avec le support pour pouvoir installer les commandes à montage latéral.
Use drawing below as a guide for rough-in measurements
Height
to Top
Height
to Deck
Tape Measure
Straightedge or Wood Board
Floor
Measure from
Straightedge to Floor
Through Drain
MEASURE FROM THE
FLOOR TO THE STRAIGHT
EDGE THROUGH THE
DRAIN HOLE TO OBTAIN
A CONSISTENT HEIGHT
TO DECK DIMENSION.
D
B
L
W
A
H
L
L
L
L
L
B
B
B
A
A
A
A
W
W
W
C
W
W
B
D
B
L
W
A
H
L
L
L
L
L
B
B
B
A
A
A
A
W
W
W
C
W
W
B
D
B
L
W
A
H
L
L
L
L
L
B
B
B
A
A
A
A
W
W
W
C
W
W
B
D
B
L
W
A
H
L
L
L
L
L
B
B
B
A
A
A
A
W
W
W
C
W
W
B
www.mirabelleproducts.com
11
Entretien et nettoyage
L’utilisation d’huiles pour le bain est déconseillée en raison de la difculté de nettoyage des systèmes.
Les baignoires des gammes Air et Total Massage disposent d’un cycle de nettoyage et de purge automatiques pour la soufante
uniquement. La soufante dispose d’un cycle de nettoyage et de purge préprogrammé, conçu pour expulser l’eau demeurant dans les
conduites d’air. Elle s’active dans les 20 minutes après l’arrêt de l’Air Bath et soufe pendant environ 2 à 3 minutes. Une fois le cycle terminé,
il s’arrête automatiquement. Il n’y a pas de raison de se soucier si vous entendez un bruit de soufage en provenance de la baignoire après
que celle-ci a été désactivée. Le bruit que vous entendez est le cycle de nettoyage en cours de fonctionnement. Il est recommandé d’activer
l’Air Bath régulièrement, an de purger l’eau des conduites d’air lorsque la baignoire est utilisée comme une baignoire de bain traditionnel
ou pour des douches uniquement. Le cycle de purge est activé uniquement lorsque la soufante a été utilisée.
Le système de circulation de la pompe et des tuyaux doit être rincé avant la première utilisation et par la suite sur une base mensuelle lorsque
le produit est utilisé de façon normale.
Les procédures recommandées pour le nettoyage sont les suivantes :
NE PAS utiliser de produits de nettoyage en poudre, sauf si le produit est parfaitement dissous dans de l’eau.
NE PAS FAIRE TOURNER L’HYDROMASSEUR À SEC. Remplissez la baignoire avec de l’eau chaude jusqu’à 5 à 8 cm (2 à 3 pouces) au-
dessus des jets, puis ajoutez 2 ou 3 cuillères à café de détergent peu moussant, comme par exemple du produit de lave-vaisselle.
NE PAS utiliser un agent de blanchiment comme celui contenu dans les solutions de nettoyage à l’ammoniaque. Les solutions de
nettoyage chimiquement actives risquent d’endommager la surface de la baignoire.
• Mettez l’hydromasseur en marche et laissez-le fonctionner pendant 10 minutes.
• Vidangez complètement la baignoire.
• Remplissez la baignoire avec de l’eau froide jusqu’au-dessus des jets.
• Mettez l’hydromasseur en marche et laissez-le fonctionner pendant 5 minutes.
• Vidangez complètement la baignoire.
NE PAS UTILISER DE PRODUITS DE NETTOYAGE ABRASIFS car ils rayeraient et terniraient la surface acrylique.
Pour nettoyer du plâtre, utilisez un bâton en bois eflé. NE PAS UTILISER DE COUTEAUX RACLEURS, BROSSES MÉTALLIQUES OU
AUTRES OUTILS ABRASIFS DURS.
Habituellement, un détergent doux permet de faire partir les débris de construction. Pour les débris plus difciles à faire partir, vous pouvez
utiliser de l’alcool dénaturé ou du Clorox Soft Scrub®. Il est possible de redonner aux surfaces légèrement rayées ou ternies leur lustre
d’origine en frottant avec un produit de nettoyage de type automobile comme du DuPont White Polishing Compound®.
Remarque : pour restaurer les surfaces rayées ou ternies : Appliquez du produit de nettoyage blanc de type automobile avec un chiffon.
Frottez vigoureusement les surfaces rayées ou ternies. Essuyez le résidu. Terminez avec une couche de cire en pâte automobile blanche. Ne
cirez pas les endroits où vous marchez ou vous vous tenez debout.
En cas de ssures ou autres dommages importants de la surface, appelez le service clientèle au 1-800-221-3379 pour des conseils
de réparation.
Consignes d’utilisation
1. Remplissez la baignoire à au moins 8 cm (3 pouces) au-dessus des jets, puis activez la pompe. NE PAS faire tourner l’hydromasseur si les
jets ne sont complètement immergés dans l’eau.
2. Pour activer la soufante de la baignoire ou la pompe de l’hydromasseur, utilisez les boutons sur le panneau de commande (les jets
d’air et l’hydromasseur des modèles Provincetown et Bradenton sont activés en appuyant sur le bouton actionneur). Si la fonction
d’hydromassage ne se met pas en route immédiatement, n’appuyez pas à plusieurs reprises et de façon rapide sur l’interrupteur, car cela
peut prendre plusieurs secondes avant que vous puissiez la voir fonctionner. Veuillez vous reporter aux instructions de commande des jets
d’air ou du massage total, présentées à la page suivante, pour vous familiariser avec leur fonctionnement et leurs fonctionnalités.
3. Si des raccords installés en usine ont été retirés, ne pas utiliser la baignoire. Cela présenterait un risque pour la sécurité.
4. Ne pas utiliser de bain moussant lorsque vous actionnez la pompe de l’hydromasseur. Ceci pourrait causer une quantité excessive de
mousse.
5. Ne pas utiliser de bains moussants quand vous utilisez l’hydromasseur. Si vous en utilisez pendant un bain traditionnel, veillez à vidanger et
à nettoyer soigneusement la baignoire avant d’activer le système de tourbillons.
6. L’utilisation de sels de bain est déconseillée et leur utilisation pourrait annuler LA GARANTIE DU CONSOMMATEUR.
7. Les systèmes de jets d’air et d’hydromassage sont tous les deux raccordés d’une façon telle que l’eau s’écoule facilement des tuyaux.
8. Le système de jets d’air est conçu pour être purgé 20 minutes après son utilisation (voir les détails à la page précédente).
9. La baignoire ne contient aucun composant susceptible d’être réparé par l’utilisateur dans sa partie inférieure.
www.mirabelleproducts.com
12
Fonctionnement et réglage des jets
Les jets sont facilement ajustables en les orientant simplement
individuellement dans la direction souhaitée. La force des jets
d’eau et de l’injection d’air sont aussi facilement ajustables en
tournant la buse de chaque jet. Tournez la buse dans le sens
antihoraire pour diminuer le débit d’eau du jet. Si la buse est
tournée dans le sens horaire, le débit d’eau du jet augmente
jusqu’à atteindre son débit maximum. Un 1/4 de tour (rotation de
90°) seulement est nécessaire pour passer de la position de débit
minimum à la position complètement ouverte
Les jets sont facilement ajustables en les orientant simplement
individuellement dans la direction souhaitée. La force des jets
d’eau et de l’injection d’air sont aussi facilement ajustables en
tournant la buse de chaque jet. Tournez la buse d’un jet dans
le sens horaire pour réduire le débit d’eau de ce jet. Si la buse
d’un jet est tournée dans le sens antihoraire, le débit d’eau du
jet augmente jusqu’à atteindre son débit maximum. Un 1/4 de
tour (rotation de 90°) seulement est nécessaire pour passer de la
position de débit minimum à la position complètement ouverte
Mirabelle Boca Raton, Bradenton, Galatia, Key West,
Provincetown et St. Augustine
Jets Mirabelle Sitka
L’hydromasseur est contrôlé par une commande à trois boutons.
1. Le premier bouton permet de mettre en marche ou d’arrêter la pompe à eau. Les autres fonctions ne utilisables que si la pompe est en
marche.
2. Le deuxième bouton permet de régler le débit de la pompe. Maintenir le bouton enfoncé permet de faire varier le débit de la pompe
de bas à élevé de façon continue. Lorsque le débit désiré est atteint, retirez votre doigt rapidement du bouton an de dénir le réglage.
3. Le troisième bouton est un bouton de trois niveaux d’effets de remous. Une fois activés, les jets expulsent de l’eau sous forme de ux
pulsé lent, appelé effet de remous. Il existe 3 niveaux de force pour les effets de remous.
a. Niveau 1: la pompe tourne à une vitesse régulière.
b. Niveau 2: effet de remous rapides.
c. Niveau 3: effet de remous plus lents.
Fonctions du Panneau de Commande D’hydromassage
Hydromassage
POWER SPEED WAVE
www.mirabelleproducts.com
13
Les jets d’air sont contrôlés par une commande à trois boutons.
1. Le premier bouton permet de mettre en marche ou d’arrêter la soufante. Les autres fonctions ne utilisables que si la soufante est en
marche.
2. Le deuxième bouton permet de régler le débit de la soufante. Maintenir le bouton enfoncé permet de faire varier le débit de la soufante
de bas à élevé de façon continue. Lorsque le débit désiré est atteint, retirez votre doigt rapidement du bouton an de dénir le réglage.
3. Le troisième bouton est un bouton de trois niveaux d’effets de remous. Une fois les buses d’air expulsent de l’air sous forme de ux pulsé
lent, appelé effet de remous. Il existe 3 niveaux de force pour les effets de remous.
a. Niveau 1: la soufante tourne à une vitesse régulière.
b. Niveau 2: effet de remous rapides.
c. Niveau 3: effet de remous plus lents.
Fonctions du Panneau de Commande des Jets d’air
Jets d’air
POWER SPEED WAVE
Les produits de massage total offrent une combinaison d’hydromassage et d’aéromassage. Les trois boutons de gauche sur le panneau de
commande permettent de contrôler le système d’hydromassage, tandis que les trois boutons de droite permettent de contrôler le système
d’aéromassage. Si désiré, il est possible d’utiliser simultanément les systèmes d’hydromassage et d’aéromassage. Le fonctionnement de
l’hydromasseur et des jets d’air est expliqués dans les sections ci-dessus.
Bains de Massage Total
Massage total
AIR JETSPEED SPEEDWAVE WAVE
Fonctionnement du chauffe-eau en ligne
Si votre baignoire est équipée d’un chauffe-eau en ligne, celui-ci fonctionne automatiquement et uniquement lorsque la fonction
d’hydromassage est activée. Le chauffe-eau en ligne permettra de maintenir la température de l’eau uniquement lorsque la fonction
d’hydromassage est activée.
Consignes d’utilisation des modèles Provincetown et Bradenton
Baignoires à hydromassage : équipées d’un interrupteur marche/arrêt des remous. Appuyez une fois sur l’interrupteur pour mettre la pompe
en marche ou l’arrêter. Si la pompe est arrêtée, appuyez une fois sur l’interrupteur pour mettre la pompe en marche. Appuyez à nouveau sur
l’interrupteur pour arrêter la pompe.
Baignoires à jets d’air : équipées d’un interrupteur à trois positions des jets d’air. Le débit d’air change à chaque fois que vous appuyez sur
l’interrupteur. La quatrième fois que vous appuyez sur l’interrupteur, la pompe à air s’arrête.
Baignoires à massage total : équipées à la fois d’un interrupteur marche/arrêt pour la fonction des remous et d’un interrupteur à trois
positions pour la fonction des jets d’air. Voir ci-dessus pour les détails sur le fonctionnement.
www.mirabelleproducts.com
14
Résolution des problèmes de base
PROBLÈME CAUSES SOLUTION
Le moteur ne démarre pas Le disjoncteur s'est peut-être déclenché
Fils débranchés ou abimés
Le DDFT s'est déclenché
Installation électrique incorrecte
Les jets sont fermés
Assurez-vous qu'il s'agit d'un disjoncteur de 20 ampères et que rien
d'autre n'est branché au circuit
Inspectez les connexions pour vérier qu'elles sont branchées
correctement et en bon état, et que la pompe et le chauffe-eau sont
correctement mis à la terre
Réinitialisez si nécessaire
Assurez-vous que chaque moteur et chauffe-eau en ligne utilise son
propre disjoncteur de 20 ampères et une prise DDFT.
Assurez-vous que les jets fonctionnent correctement et que l'eau
s'écoule.
Surchauffe du moteur et
mise sous tension/hors
tension répétée
Fils débranchés ou abimés
Ampérage incorrect
Alimentation en air vers le moteur
Inspectez les connexions pour vérier qu'elles sont branchées
correctement et en bon état
Vériez que la tension d'alimentation électrique n'est pas trop basse
Assurez-vous que le moteur reçoit sufsamment d'air frais et que les
ouvertures de ventilation ne sont pas obstruées.
La pompe et le moteur
fonctionnent, mais les
jets ne fonctionnent pas
correctement
Les jets sont fermés
L'aspiration ou la crépine est peut-être
bouchée
Les valves pneumatiques sont fermées
Los inyectores están completamente abiertos
Con la bomba apagada, retire la cubierta o ltro de succión y elimine
cualquier desperdicio.
Abra todas las válvulas de control de aire
Le moteur ronronne mais
ne démarre pas
Les jets sont fermés
La pompe n'a pas sufsamment d'espace pour
fonctionner
Il y a des débris à l'intérieur de la pompe
Ampérage incorrect
Assurez-vous que les jets sont complètement ouverts
Assurez-vous que l'arbre du moteur tourne librement
Vériez que l'hélice de la pompe n'est pas bloquée et que le logement
des ailettes n'est pas obstrué.
Vériez que la tension n'est pas trop basse et que les ls sont de taille
sufsante
Débit d'eau insufsant Tuyau obstrué
Installation électrique incorrecte
Vériez que les conduites d'eau ne sont pas obstruées
Vériez que la tension d'alimentation électrique n'est pas trop basse
Fuites d'eau Fuites dans la tuyauterie Inspectez les raccords à compression (raccords entre pièces) pour
vérier qu'ils sont correctement alignés et xés. Serrer à la main
uniquement. Ne pas utiliser d'outils.
Assurez-vous que le joint torique est bien en place et qu'il n'est pas
endommagé.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Tous les systèmes de bain d’hydromassage et d’aéromassage Mirabelle sont garantis conformément à la garantie suivante : Les systèmes de bain d’hydromassage et
d’aéromassage Mirabelle sont garantis contre les vices de matériaux et de fabrication pendant une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat par le premier
consommateur-acheteur nal. Cette garantie s’applique aux surfaces acryliques défectueuses qui se fendent, ternissent ou cloquent, et toutes les défectuosités se rapportant
aux composants du système d’hydromassage et de bain. La garantie s’étend au premier consommateur-acheteur nal, mais pas aux propriétaires, revendeurs et utilisateurs
autres que le premier acheteur. Cette garantie ne s’étend pas aux produits utilisés précédemment comme modèles de démonstration. Cette garantie s’applique aux produits
installés et utilisés à des ns personnelles ou familiales qui sont installés et entretenus conformément aux procédures d’installation et d’entretien recommandées pour les
systèmes d’hydromassage et de bain Mirabelle. Cette garantie ne s’étend pas aux défectuosités ou aux dommages causés, entièrement ou en partie, par une utilisation abusive
ou non autorisée. Aucune responsabilité n’est assumée pour les dommages accessoires ou indirects causés entièrement ou en partie par n’importe quelle défectuosité des
systèmes d’hydromassage et de bain Mirabelle. Aucune garantie, explicite ou tacite, y compris toute garantie de garantie de qualité marchande et d’aptitude à répondre à un
besoin particulier, ne sera applicable après la période de garantie décrite ci-dessus.
Certains états et provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages-intérêts directs ou indirects ni les limitations sur l’échéance de la garantie tacite. La
limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.
Dans le cas d’une défectuosité d’un produit de bain d’hydromassage et d’aéromassage Mirabelle en raison d’un vice de matériau ou de fabrication pendant la période de
garantie, les produits défectueux seront réparés ou remplacés, au choix de Mirabelle et à sa seule et unique discrétion. Toutefois, Mirabelle ne peut être tenue pour responsable
des dépenses de retrait des produits défectueux et de l’installation de produits de remplacement. Dans certaines circonstances, certains états et provinces ne permettent pas de
limiter la garantie aux coûts de retrait, de transport et de réinstallation. Il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à votre cas.
Seule Mirabelle est autorisée à s’acquitter de ses obligations envers la présente garantie. Si vous désirez proter de l’exercice de l’obligation de Mirabelle en vertu de la
garantie, veuillez contacter Mirabelle au (800) 221-3379 D’autres informations au sujet de la performance de l’obligation de la garantie des systèmes d’hydromassage et de bain
Mirabelle peuvent être obtenues à la même adresse et au même numéro de téléphone. Cette garantie vous accorde des droits légaux spéciques et vous pourriez aussi avoir
d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
www.mirabelleproducts.com
15
Modèles de découpe
INSTALLATION D’UNE BAIGNOIRE OVALE AVEC UN MODÈLE
La section au dos du manuel d’installation contient des instructions de découpe ovale. Utiliser un crayon et d’un ruban à mesurer pour
marquer les coordonnées et dessiner la forme de découpe. Prenez soin de placer soigneusement la baignoire dans la découpe de la
plateforme, parce que la baignoire pourrait se briser et les limitations de validité de la garantie pourraient s’appliquer. Pour toute question
concernant l’installation de votre baignoire, veuillez consulter la section « Procédures d’installation » ci-dessus ou appeler le service à la
clientèle au 800-221-3379.
Cutout for Galatia Tubs
DROP-IN
CUT OUT LINE
UNDERMOUNT
CUT OUT LINE
6042 GALATIA TEMPLATE
58.2
54.753
36.891
40.2
DROP-IN
CUT OUT LINE
UNDERMOUNT
CUT OUT LINE
6042 GALATIA TEMPLATE
58.2
54.753
36.891
40.2
DROP-IN
CUT OUT LINE
UNDERMOUNT
CUT OUT LINE
7242 GALATIA TEMPLATE
70
66.729
36.885
39.999
30
39.5
19.75
69.5
R19.75
R19.75
25
37.5
18.75
63.5
R18.75
R18.75
Mirabelle Cut-Out Template
Use for Boca Raton 7242
Mirabelle Cut-Out Template
Use for Boca Raton 6640
DROP-IN
CUT OUT LINE
UNDERMOUNT
CUT OUT LINE
6042 GALATIA TEMPLATE
58.2
54.753
36.891
40.2
DROP-IN
CUT OUT LINE
UNDERMOUNT
CUT OUT LINE
7242 GALATIA TEMPLATE
70
66.729
36.885
39.999
30
39.5
19.75
69.5
R19.75
R19.75
25
37.5
18.75
63.5
R18.75
R18.75
DROP-IN
CUT OUT LINE
UNDERMOUNT
CUT OUT LINE
6042 GALATIA TEMPLATE
58.2
54.753
36.891
40.2
DROP-IN
CUT OUT LINE
UNDERMOUNT
CUT OUT LINE
7242 GALATIA TEMPLATE
70
66.729
36.885
39.999
30
39.5
19.75
69.5
R19.75
R19.75
25
37.5
18.75
63.5
R18.75
R18.75
www.mirabelleproducts.com
9
Aire Series Remojador Hidromasaje Masaje total L W D H A B
Bradenton MIRBDS6030 (L/R) NA NA NA 59.75" 30" 18.88" 17.88" 11" 12"
Bradenton MIRBDS6032 MIRBDA6032 MIRBDW6032 MIRBDT6032 60" 32" 20" 18.5" 11" 16"
Bradenton MIRBDS6032 (L/R) MIRBDA6032 (L/R) MIRBDW6032 (L/R) MIRBDT6032 L/R) 59.75” 32" 21" 20" 11" 16"
Boca Raton MIRBRS6640V MIRBRA6640V MIRBRW6640V MIRBRS6640V 66" 40" 22" 20.5" 35.75" 10"
Boca Raton MIRBRS7242V MIRBRA7242V MIRBRW7242V MIRBRS7242V 71.5" 42" 22" 20.5" 35.75" 10"
Sitka MIRSKS6030 (L/R) MIRSKA6030 (L/R) MIRSKW6030 (L/R) NA 60" 30" 19.5" 19.25" 8.75" 15"
Sitka MIRSKS6032 (L/R) MIRSKA6032 (L/R) MIRSKW6032 (L/R) NA 60" 32" 19.5" 19.25" 8.75" 16"
Sitka MIRSKS6032 MIRSKA6032 MIRSKW6032 NA 60" 32" 19.5" 18.5" 8.75" 16"
Sitka MIRSKS6036 MIRSKA6036 MIRSKW6036 MIRSKT6036 60" 36" 23" 22" 8.75" 18
Sitka MIRSKS6636 MIRSKA6636 MIRSKW6636 MIRSKT6636 66" 36" 23" 22" 8.75" 18""
Sitka MIRSKS7236 MIRSKA7236 MIRSKW7236 MIRSKT7236 72" 36" 23" 22" 8.75" 18"
Galatia MIRGAS6042 MIRGAA6042 MIRGAW6042 MIRGAT6042 60" 42" 21" 19.5" 10.25" 21"
Galatia MIRGAS7242 MIRGAA7242 MIRGAW7242 MIRGAT7242 72" 42" 21" 19.5" 10.25" 21"
Key West MIRKWS6036 MIRKWA6036 MIRKWW6036 MIRKWT6036 60" 36" 22" 20.5" 9.5" 18"
Key West MIRKWS7236 MIRKWS7236 MIRKWW7236 MIRKWT7236 72" 36" 22" 20.5" 8.25" 18"
Provincetown MIRPRS6032 (L/R) MIRPRA6032 (L/R) MIRPRW6032 (L/R) MIRPRT6032 (L/R) 59.75” 32" 21" 20" 9" 16"
Provincetown MIRPRS6032 MIRPRA6032 MIRPRW6032 MIRPRT6032 60" 32" 20" 18.5" 9" 16"
St. Augustine MIRSAS6042 MIRSAA6042 MIRSAW6042 MIRSAT6042 60" 42" 22" 20.5" 8.75" 30"
St. Augustine MIRSAS7242 MIRSAA7242 MIRSAW7242 MIRSAT7242 70" 42" 22" 20.5" 8.5" 36"
Bosquejo de las dimensiones
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Mirabelle W7236MIRWH Guide d'installation

Taper
Guide d'installation