Wacker Neuson VP40H Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0009535 107
09.2013
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidirecci
Plaques Vibrantes à sens de ma
VP 40H
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VP 40H
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009535 - 107
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
VP 40H
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0009535 - 107
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
8
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
10
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
12
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
14
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
17
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
18
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
22
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
24
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
28
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
30
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
32
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
34
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
36
Fuel Strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à Carburant
38
VP 40H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009535 - 107
5
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
40
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
44
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
47
Handle Kit
Handgriffsatz
Manija compl.
Poignée compl.
48
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
VP 40H
Indice
Table des matières
6
0009535 - 107
VP 40H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009535 - 107
7
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
VP 40H
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
8
0009535 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0401252 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
40kg
2 0401607 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
4 0400276 1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
5 0400953 1
End cap w/seal
Endkappe mit Dichtung
Tapa con empaque
Couvercle avec joint
6 0400189 1
End cap w/hole
Endkappe mit Loch
Tapa con agujero
Couvercle avec trou
9 0400291 1
Guide handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
11 0400124 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
13 0114484 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0400238 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
19 0130064 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
20 0105056 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
22 0074985 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
24 0012360 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 12
41Nm/30ft.lbs
DIN 933
26 0400297 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
36 0010366 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN 985
37 0114766 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
42 0033988 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
49 0011530 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
145Nm/107ft.lbs
DIN 912
55 0013444 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18 DIN 7603
125 0012364 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
157 0130961 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
172 0401000 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
174 0011554 8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
17Nm/13ft.lbs
DIN 912
230 0010374 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 9021
VP 40H
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
0009535 - 107
9
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
VP 40H
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
10
0009535 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0130955 1
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
7 0400221 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
8 0404869 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
10 0130041 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
12 0401154 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
18 0400185 1
Bar
Stange
Barra
Barre
27 0400168 1
Rubber cap
Gummikappe
Tapa de goma
Couvercle en caoutchouc
30 0011455 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
35 0010367 5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
38 0400169 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
40 0012397 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
42 0033988 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
54 0401276 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
70 0033198 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 6796
77 0011456 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
84 0011457 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
93 0011470 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
99 0010763 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R6,6 DIN 440
126 0010621 5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
171 0400222 1
Bar
Stange
Barra
Barre
173 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
175 0011439 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
177 0011541 2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 30
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
VP 40H
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
0009535 - 107
11
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
VP 40H
Embrague compl.
Embrayage compl.
12
0009535 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0130162 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
2 0130160 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
3 0130153 2
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
4 0130158 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0130157 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6 0130155 1
Clutch hub
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
7 0130151 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
8 0130050 1
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
10 0130041 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
VP 40H
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
0009535 - 107
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216747 1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
2 0156440 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3 0156441 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
4 0156046 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
20 x 32 x 6
5 0158631 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0053598 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
7 0216722 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8 0156447 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
9 0215274 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
10 0029327 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
11 0216750 1
Base
Konsole
Ménsula
Console
12 0156052 4
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
13 0216728 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
14 0216748 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Tapa del rodamiento
15 0159222 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
16 0158631 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
17 0158611 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
18 0029436 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
19 0158613 2
Dipstick cpl.
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceitecompl.
Réglette-jauge compl.
20 0075754 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
21 0216754 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
22 0156094 8
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
23 0216749 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
24 0158617 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
25 0158618 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
VP 40H
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0009535 - 107
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0158619 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
27 0216721 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
28 0216724 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
29 0216725 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
30 0216753 1
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
31 0158622 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
32 0156444 2
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
33 0216720 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
34 0216751 1
Breather cpl.
Entlüfter kpl.
Respiradero compl.
Aérateur compl.
35 0216752 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
36 0158629 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
37 0156597 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
38 0216797 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
VP 40H
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0009535 - 107
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216762 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
2 0159197 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
3 0159198 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
4 0084336 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
5 0159199 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
6 0159200 1
Spring-return
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
7 0159201 2
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
8 0159202 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
9 0159203 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0159204 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
11 0159205 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
12 0156481 4
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
13 0159206 2
Push rod
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
14 0159207 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
15 0117237 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0117238 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
17 0159208 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
18 0216761 1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
19 0216764 1
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
20 0159210 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
21 0117241 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
22 0216719 2
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
23 0159212 2
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
24 0118040 1
Exhaust baffle
Aufpuffleitblech
Deflector de escape
Déflecteur d'échappement
25 0151201 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
VP 40H
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
0009535 - 107
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216763 1
Air Cleaner Element Set
Filtereinsatz
Juego de Elemento-filtro
Jeu de Elément filtrant
2 0151187 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
3 0216743 1
Element Set
Satz-Element
Juego-elemento
Jeu-élément
VP 40H
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
0009535 - 107
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216766 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
2 0216739 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
3 0097189 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
4 0216740 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0156106 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
6 0156107 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
7 0156108 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8 0216767 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
9 0156110 1
Throttle control
Gasregler
Acelerador
Commande des gaz
10 0156112 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
11 0156645 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
12 0053649 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 30
13 0053650 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
14 0088466 1
Stop plate
Anschlagplatte
Placa de tope
Plaque d'arrêt
15 0053646 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
16 0156111 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0053648 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 14
10Nm/7ft.lbs
VP 40H
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0009535 - 107
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158597 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
2 0158598 1
Starter reel
Seilscheibe
Disco de cuerda
Disque pour corde
3 0158599 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
4 0117260 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
5 0117261 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
6 0158600 1
Spring-friction
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
7 0083887 2
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
8 0117263 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
9 0158602 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
10 0158604 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
11 0158605 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
12 0083891 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
13 0216769 1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
VP 40H
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0009535 - 107
35
Fuel Tank
Kraftstofftank
VP 40H
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
36
0009535 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216771 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
2 0156529 1
Label-warning
Aufkleber-Warnung
Calcomania-Advertencia
Autocollant-Avertissement
3 0216729 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
4 0156422 1
Inner cap
Innenkappe
Tapa interior
Couvercle intérieur
5 0156423 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
6 0156424 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7 0156425 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
8 0216727 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0216731 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
10 0075270 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
11 0053616 4
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M6
12 0156597 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
13 0216792 1
Fuel Pipe w/Clip Set
Satz-Kraftstoffrohr mit Klemme
Juego de tubo de combustible
Jeu de tube d'essence
14 0216730 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
15 0216726 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0216723 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
17 0216772 1
Fuel tank bracket
Kraftstofftankkonsole
Ménsula de tanque de combustible
Support de réservoir de carburant
18 0216773 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
19 0216793 1
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
VP 40H
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
0009535 - 107
37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Wacker Neuson VP40H Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues