V-ZUG 51017 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Liebe V-ZUG-Kundin, lieber V-ZUG-Kunde
Chère cliente, cher client V-ZUG
Dear V-ZUG Customer
Geachte V-ZUG-klant,
Kjære V-ZUG-kunde!
Bäste V-ZUG-kund!
© V-ZUG Ltd, CH-6301 Zug 2014
Danke, dass Sie sich für den Kauf eines unserer Produkte entschieden haben. Ihr Gerät genügt hohen
Ansprüchen und seine Bedienung ist einfach. Nehmen Sie sich trotzdem Zeit, diese Bedienungsanleitung
zu lesen. So werden Sie mit Ihrem Gerät vertraut und können es optimal und störungsfrei benutzen.
Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise.
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur l’un de nos produits. Votre nouvel appareil répond
aux exigences les plus élevées et son utilisation est des plus simples. Accordez-vous le temps nécessaire
pour lire attentivement ce mode d’emploi. Vous vous familiariserez ainsi avec votre appareil, ce qui vous
permettra de l’utiliser de manière optimale et sans dérangement.
Veuillez tenir compte des conseils de sécurité.
Thank you for choosing to buy one of our products. Your appliance is made to high standards and is
easy to use. Nevertheless, please take the time to read these operating instructions in order to familiarize
yourself with the appliance and get the best use out of it.
Please follow the safety precautions.
Hartelijk dank dat u voor een van onze producten hebt gekozen. Uw apparaat voldoet aan de hoogste
eisen en de bediening is eenvoudig. Neem niettemin de tijd deze bedieningshandleiding te lezen. Op die
manier raakt u vertrouwd met uw apparaat en kunt u het optimaal en zonder storingen gebruiken.
Volg de veiligheidsvoorschriften op.
Takk for at du har kjøpt et av våre produkter. Apparatet oppfyller høye krav og er lett å betjene. Ta deg
allikevel tid til å lese denne bruksanvisningen. denne måten blir du kjent med apparatet ditt og kan
bruke det optimalt og uten feil.
Ta hensyn til sikkerhetsinformasjonen.
Tack för att du har valt att köpa en av våra produkter. Din produkt uppfyller höga krav och är lätt att
använda. Ta dig ändå tid att läsa denna bruksanvisning. blir du förtrogen med din produkt och kan
använda den optimalt och störningsfritt.
Följ säkerhetsanvisningarna.
Gültigkeitsbereich
Domaine de validité
Validity
Toepassingsgebied
Gyldighetsområde
Giltighetsområde
© V-ZUG Ltd, CH-6301 Zug 2014
Die vorliegende Bedienungsanleitung gilt für folgende Modelle:
Le présent mode d’emploi est valable pour les modèles suivants :
These operating instructions apply to the following model:
Deze bedieningshandleiding geldt voor de volgende modellen:
Brukerveiledningen du har foran deg, gjelder for følgende modeller:
Denna bruksanvisning gäller för följande modeller:
Die Modellnummer entspricht den ersten 5 Ziffern auf dem Typenschild.
Le numéro de modèle correspond aux 5 premiers chiffres gurant sur la plaque signalétique.
The model number corresponds to the rst 5 digits on the identication plate.
Het modelnummer komt overeen met de eerste 5 cijfers op het typeplaatje.
Modellnummeret er de 5 første sifrene på typeskiltet.
Modellnumret motsvarar de första 5 siffrorna på typskylten.
Typ
Type
Type
Type
Type
Typ
Modell-Nr.
No de modèle
Model no.
Modelnummer
Modellnr.
Modell nr
Masssystem
Système de mesure
Size system
Maatsysteem
Målesystem
Mätsystem
De Luxe
De Luxe
De Luxe
De Luxe
De Luxe
De Luxe
51017
51017
51017
51017
51017
51017
Euro 60
Euro 60
Euro 60
Euro 60
Euro 60
Euro 60
2
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung
6 Einleitung
6 Sicherheitshinweise und Warnungen
7 Bedien- und Kontrollelemente
8 Einfrieren
8 Variable Innentür
8 Flaschenzug
9 Abtauen
10 Kühlraum
10 Reinigung
10 Hinweise für eine energiesparende
Nutzung
11 Tipps
11 LED ersetzten
12 Störungen
12 Garantie
13 Betriebsgeräusche
14 Einbau / Masse
Table des matières
Mode d’emploi
15 Introduction
15 Instructions de sécurité et avertisse-
ments
16 Elément de commande et de contrôlé
17 Congélation
17 Contre-porte variable
17 Déplacement du casier à boutteilles
18 Dégivrage
18 Compartiment réfrigérant
19 Nettoyage
19 Informations pour une utilisation
économe en énergie
20 Conseils
20 Remplacement DEL
21 Pannes
21 Garantie
22 Bruits de fonctionnement
23 Encastrement / cotes
Contents
Operating instructions
24 Introduction
24 Safety information and warnings
25 Operating and Control Panel
26 Freezing
26 Variable inner doors
26 Bottle drawer
27 Defrosting
28 Cold room
28 Cleaning
28 Informations for energy-saving use
29 Tips
29 Replacing LED
30 Malfunctions
30 Guarantee
31 Operating noises
32 Installation / dimensions
Inhoudsopgave
Bedieningshandleidingen
33 Inleiding
33 Veiligheidsvoorschriften en
waarschuwingen
34 Bedienings- en controle-elementen
35 Invriezen
35 Variabele binnendeur
35 Flessenrek
36 Ontdooien
37 Koelvak
37 Schoonmaken
37 Tips voor energiezuinig gebruik
38 Tips
38 LED vervangen
39 Storingen
39 Garantie
40 Geluiden tijdens het gebruik
41 Inbouw / afmetingen
15
Chère Cliente,
Cher Client,
Vous possédez un réfrigérateur moderne,
consommant donc peu de courant. Nous
vous félicitons de votre achat!
Ce réfrigérateur a été conçu et fabriqué
conformément aux directives européennes,
aux normes nationales et internationales
en vigueur. Avec l'apposition du marquage
CE, après contrôle du produit par des
organismes de contrôle agréés, le fabricant
certifie le respect des normes et directives
en vigueur relatives aux réfrigérateurs et
aux congélateurs.
Elimination de l’ancien appareil
Rendre immédiatement inutilisables les
appa reils usagés (p.ex. couper le cordon
d’alimentation). Veillez, ce faisant, à ce
que les conduites de votre appareil ne
soient pas endommagées jusqu’à son
transport en un lieu où il sera éliminé dans
les règles conformes à la protection de
l’environnement. A cet effet, adressez-
vous au service compétent de votre com-
mune. (Dégager les charnières et enlever
les portes afin que des enfants en train de
jouer ne s’enferment pas à l’intérieur met-
tant ainsi leur vie en danger).
Elimination de l’emballage
Tous les matériaux d’emballage employés
sont compatibles avec l’environnement et
recyclables.
Instructions de sécurité et avertissements
Avant de mettre l’appareil en service, nous
vous prions de lire attentivement les
instruc tions figurant dans le mode d’em-
ploi et de conserver ce dernier pour un
futur utilisateur éventuel de l’appareil.
Mettre en sûreté électrique (protection
contre les contacts accidentels) en l’encas-
trant comme il faut.
N’utilisez cet appareil qu’à des usages
domestiques et comme décrit dans le
mode d’emploi.
Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par les personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles
duites ou ne disposant pas d'expérien-
ce et de connaissances suffisantes, sauf
si elles sont surveillées ou instruites par
une personne responsable de leur sécu-
rité quant à l'utilisation de l'appareil.
Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
Si votre l'appareil vous a été livré endom-
magé, mettez-vous immédiatement en
contact avec votre fournisseur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Les réparations et autres interventions ne
doivent être réalisées que par un dépan-
neur qualifié.
Pour le nettoyage, couper l’alimentation
électrique: sortir la fiche ou déconnecter le
fusible. Ne jamais tirer la fiche de la prise
par le câble ou avec des mains mouillées.
Toujours saisir la fiche et l’extraire droite
de la prise.
Conserver les alcools concentrés unique-
ment fermés et placés debout. De plus, ne
jamais ranger de matières explosives dans
l’appareil. Risques d’explosion!
Cet appareil ne comporte pas de CFC et
de FC. Il contient le réfrigérant écologique
isobutane (R600a) en petites quantités.
Lors de la manipulation de l’appareil,
toujours veiller à ce que le circuit réfrigé-
rant ne soit pas endommagé. Si, ce pen-
dant, le cas se présentait, éviter la pré-
sence de toute flamme vive ou sources
d’étincelles. Aérer le local se trouve
l’appareil pendant quelques minutes.
16
Un appareil ayant un circuit réfrigérant
en dommagé ne doit pas être mis en ser-
vice.
En montage encastré, il faut veiller à ce
que les orifices d’admission et de sortie
d’air ne soient pas obstrués ou recouverts.
Pour accélérer le dégivrage, aucun moyen
mécanique ou artificiels autres que ceux
recommandés ne doivent être em ployés.
Si l’appareil est utilisé à d’autres usages
que ceux pour lesquels il a été prévu,
manipulé ou réparé de manière impropre
et incompétente, toute responsabilité
sera déclinée en cas de dommages éven-
tuels consécutifs.
Si le câble de raccordement de cet appa-
reil est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou son service après-vente,
ou par un technicien qualifié, pour éviter
tout danger.
Remarque importante: ne pas utiliser
d’appareils électriques dans le comparti-
ment destiné aux produits alimentaires.
Eléments de commande et de contrôle
1
Touche principale En/Hors:
Tout l'appareil: En/Hors.
Sécurité enfants: la trouche doit être pres-
sée pendant 3 secondes au moins.
2
Indication de température:
Indication de la valeur moyenne de tempé-
rature des 2 dernières heures.
3
Réglage de la température:
Au moyen de deux touches:
touche +, plus chaud, touche -, plus froid.
Position normale: 5 °C
4
Touche refroidissement rapide:
appuyer la touche 3 sec. L’appareil refroi-
dit le compartiment supérieur à 2 °C pen-
dant 36 h puis automatiquement é la
température réglée.
4
5
3
@1
2
+05
17
5
Touche d’acquittement alarme:
Après 2 minutes, éclairage clignotant à
l’intervalle de 15 sec., pour stopper
appuyer un bouton quelconque.
Après 3 minutes, éclairage clignotant à
l’intervalle de 5 sec., pour stopper appuyer
un bouton quelconque.
Après 4 minutes, éclairage clignotant à
l’intervalle d’1 sec., pour stopper appuyer
un bouton quelconque.
Après 10 minutes, alarme acoustique.
pour stopper le signal acoustique appuyer
le touche d’acquittement alarme. Durée
3 minutes, répétion après 30 minutes.
Congélation
Seules des aliments fraîches conviennent
à la congélation.
Pour éviter que la température des ali-
ments déjà surgelées s’éléve trop, ne
congeler que de petites quantités à la
fois et activer la touche refroidissement
rapide (voir éléments de commande et
de contrôle). La quantité maximale (2 kg)
de vrait être congelée sur la clayette.
Pour congeler la quanitité maximale,
activer la touche refroidissement rapide
12 h avant de mettre les aliments à
congeler. Laisser la température en posi-
tion normale env. 5°C. Il est préférable
de n’emballer que par petites portions.
L’électronique détermine elle-même que
les produits doivent être congelés et règle
automatiquement le pro
cessus. Laisser le
sélecteur de température en po si tion nor-
male env.
5 °C
.
Les aliments à congeler ne doivent pas
entrer en contact avec celles déjà surge-
lées. Les produits alimentaires déconge-
lés ne doivent pas être recongelés, car ils
risquent de s’altérer.
Contre-porte variable
Les balconets (figure
2
) de la contre-porte
sont facilement réglables et vous offrent la
possibilité d’une répartition individuelle.
Ajustage des balconets et des galeries de
maintien des bouteilles: presser d’abord
vers le haut et tirer, régler la hauteur dési-
rée et insérer dans l’ordre inverse. Noter
que le couvercle du balconet supérieur
n’est pas réglable.
Déplacement du casier à bouteilles
Dans cette troisième zone, dont la tempé-
rature est de 4-5°C plus élevée que dans le
reste du compartiment réfrigération, les
boissons restent à la température correcte
et saine d’environ +10°C.
Extraction du casier: (fig.
3
)
Tirer le casier jusqu’à la butée.
Tirer sur la partie avant de l’anse vers le
haut.
Mise en place du casier: (fig.
4
)
Déplacer le casier vers la paroi intérieure
située en face des charnières tout en
soulevant légèrement l’avant.
Placer la partie arrière du casier sur les
glissières, et le pousser jusqu’à la butée.
Encliqueter la partie avant du casier en
appuyant sur l’anse.
2
18
Dégivrage
Le compartiment réfrigérant dégivre auto-
matiquement. La glace qui se forme sur la
paroi arrière est fondue (env. 1 x par jour,
voir aussi conseils). L’eau de dégivrage
s’écoule alors par l’orifice d’évacuation
(figure
5
) et s’évapore dans le bac placé à
l’extérieur de l'appareil.
Maintenir le canal collecteur et le trou
d’évacuation bien propres de manière à ce
que l’eau de dégivrage puisse s’écouler sans
encombre. Nettoyer le trou d’évacuation
avec le nettoyeur vert se trouvant de dans par
des mouvements verticaux et rotatifs.
Dégivrer le compartiment de congélation
lorsqu’une épaisse couche de glace s’est
formée. Cette couche entrave la congéla-
tion des aliments. Pendant le dégivrage,
entreposer les produits surgelés dans un
endroit aussi froid que possible en les iso-
lant bien à l’aide, p.ex. de papier journal.
déclencher l’appareil au moyen de la
touche principale.
Laisser la porte ouverte.
Le dégivrage peut être sensiblement accé-
léré en plaçant un récipient contenant de
l’eau chaude dans le compartiment de
congélation.
Attention: ne jamais utiliser d’objets poin-
tus pour détacher la glace ou les matières
prises dans celle-ci. Ne pas employer d’ap-
pareils de chauffage électriques ou de
flammes vives pour dégivrer.
Après le dégivrage, nettoyer et bien
sécher l’intérieur.
enclencher l’appareil au moyen de la
touche principale.
5
3
4
19
Compartiment réfrigérant
Les étagères en verre sont
réglables indivi-
duellement en hauteur. Tirer les deux
taquets à fond vers l’intérieur (fig.
6
a) et
pour fixer les tourner en bas vers l’arrière
(fig.
6
b). Tirer la plaque de verre du gui-
dage arrière et la replacer en sens inversé à
la position souhaitée. La sur face de range-
ment subdivisée permet de conserver en
position verticale des récipients de grande
hauteur.
Nettoyage
L'appareil doit être maintenu bien propre pour
une conservation hygiénique des aliments. Le
nettoyer de temps en temps avec de l’eau
savonneuse peu concentrée et le sécher. Il est
recommandé de le frotter occasionnellement
avec de l’eau vinaigrée pour enlever les odeurs.
En netto
y ant les joints de porte, on évite
qu’ils se collent sur la carcasse et se dété-
riorent en conséquence. Ne pas employer
de détersifs abrasifs ou de chiffons
rugueux susceptibles de provoquer des
égratignures. Nettoyer les joints de porte
à l’aide d’une brosse ou d’un pinceau
souple. Si l'appareil n’est pas utilisé pen-
dant une période prolongée, déclencher
l’appareil au moyen de la touche princi-
pale. Le vider, dégivrer, nettoyer et laisser
ouvertes les portes du compartiment réfri-
gérant et du compartiment congélateur.
Nettoyer les élements de commande et
de contrôle seulement aven un chiffon
humide.
Veiller, autant que possible, à ce que de
l’eau de nettoyage ne s’écoule pas dans
le bac collecteur par le trou d’évacuation.
Avant la mise en service, veiller à ce que
l’appareil et les joints des portes du com-
partiment réfrigérant et du congélateur
soient complètement secs.
Informations pour une utilisation
économe en énergie
Utilisez autant que possible le réfrigéra-
teur tel qu’il vous a été livré. La disposi-
tion de base des tiroirs, des tablettes et
des étagères assure une répartition opti-
male de la température.
■Dans la mesure du possible, n’installez
pas l’appareil à proximité de radiateurs,
de tuyaux de chauffage ou de conduits
de fumée, et protégez-le autant que pos-
sible du rayonnement solaire direct.
■Laissez les portes de l’appareil ouvertes le
moins longtemps possible. Plus vous
refermez les portes rapidement, moins il y
a de perte de froid.
■Veillez à bien refermer les portes complè-
tement. Le joint d’étanchéité des portes
doit être bien plaqué contre le cadre du
réfrigérateur.
6
a
6
b
20
■Laissez refroidir les produits à entreposer
chauds, ou même brûlants, à l’extérieur
de l’appareil.
■L’entreposage de denrées alimentaires
dégageant de l’humidité entraîne une
augmentation du givrage au niveau de la
paroi arrière du réfrigérateur et une réduc-
tion de la puissance de réfrigération.
Conseils
Tenir compte des points suivants lors de
l’utilisation de votre nouvel appareil:
Un appareil nouvellement mis en service
a besoin d’env. 15 heures (avec des ali-
ments) pour atteindre les températures
normales de service.
Lors d’ouvertures dépassant 2 minutes,
l’éclairage commence à clignoter.
S’assurer en fermant que la porte soit
partout bien hermétique. Les charnières
autorabattantes assistent l’opération.
La durée de refroidissement des bois-
sons
et autres aliments depuis la tempé-
ra
ture ambiante à celle de réfrigération
peut demander jusqu’à 6 heures. Plus
de aliments chaudes sont entreposées,
plus cette durée se prolonge.
Le réglage du sélecteur de température
n’a aucune influence sur la vitesse de
refroidissement, mais uniquement sur le
niveau de température.
Le stockage de marchandises dégageant
de l’humidité peut entraîner la formation
d’eau de condensation sur les étagères
en verre.
La commande électronique ne dégivre le
compartiment réfrigérant qu’environ une
fois par jour. Souvent une couche de
glace est visible sur la face arrière du
compartiment réfrigérant – ceci est donc
nor mal.
Veiller à ce que les aliments réfrigérées
ne touchent pas la paroi arrière du com-
partiment réfrigé rant de manière à ce
qu’elles ne gèlent pas au contact celle-ci
et que lors du dégivrage, l’eau ne soit
pas dérivée dans le compartiment.
Lors du rangement, veiller à ce que:
Les huiles et graisses n’entrent pas en
contact avec les pièces en plastique
et le joint de la porte.
Dans le compartiment réfrigérant, les
zones les plus froides se trouvent, pour
toutes les positions du sélecteur de
température, près de la paroi arrière et
au dessus de l’étagère en verre infé ri-
eure. En conséquence, mettre les ali-
ments sensibles sur l’étagère inférieure.
Exemple de rangement:
Surgeler et entreposer les aliments
alimentaires, préparer les glaçons dans
le congélateur.
Placer sur les étagères de haut en bas,
pâtisseries, repas préparés, produits
laitiers, viandes et charcuterie.
Dans les balconets de haut en bas:
beurre et fromages, tubes, petites
boîtes et œufs, grandes bouteilles.
Dans les bacs à légumes: légumes,
fruits et salades.
Changement de l’éclairage
Couper l'alimentation électrique: sortir
la fiche ou déconnecter le fusible.
Décliquer l’éclairage par DEL (figure
7
).
Desserrer le cavalier de l’éclairage (fig.+
8
).
Remettre le nouvel éclairage dans le sens
contraire.
Remarque: Utiliser uniquement des
DEL d’origine!
21
Pannes
Le parfait fonctionnement de l'appareil a
été vérifié avant sa livraison. En cas de
panne, s’adresser au point de service le
plus proche en indiquant le numéro de
modèle et la défaillance constatée.
Des pannes peuvent également survenir à
la suite de déclenchements de coupe-
circuits électriques. On remédie facilement
au dommage en réactivant le coupe-circuit
concerné.
Affichage après coupure de courant
Après une coupure de courant l’indicateur
de température clignote et indique la tem-
pérature mesurée après le redémarrage. Le
clignotement s’arrête lorsqu’on appuie sur
une touche quelconque et l’indicateur de
température affiche la température
moyenne actuelle.
Défaut de fonction d’une sonde:
message d’erreur F1 à gauche de
l’affichage = sonde temperature frigo
défectueuse
message d’erreur F7 à droite de
l’affichage = sonde temperature
environnement défectueuse
Garantie
Nous vous accordons la garantie à l’utilisa-
teur dès la date de livraison de l’appareil.
Toute défaillance survenant pendant cette
période malgré une utilisation conforme
aux instructions du mode d’emploi et due
à un défaut de matériel ou de fabrication,
sera réparée gratuitement dans le cadre de
cette garantie par le service après-vente.
Ne sont pas couverts par la garantie:
DEL defectueux
bris de plaques en verre et de pièces en
plastique
pannes dues à la non observation du
mode d’emploi ou usage inapproprié
demandes de dédommagement
dépassant nos prestations de garantie
appareils réparés par des tiers.
7
8
22
Bruits de fonctionnement
Bruits tout à fait normaux
C'est un compresseur (groupe frigorifique)
qui permet la réfrigération. Le compresseur
pompe le fluide frigérant et le fait passer
dans le système de
réfrigé ration. Cela pro-
voque des bruits de fonctionnement.
Même lorsque le compresseur est au repos,
les bruits dus aux différences de pression
et de température sont inévitables.
Cet appareil ultramoderne est équipé d'un
compresseur silencieux et d'un circuit fri-
gorifique dont le niveau sonore a été opti-
misé.
Il est toutefois impossible d'éviter complè-
tement certains bruits et leur volume
sonore dépend de la taille de l'appareil.
Dès que le compresseur se met en marche,
c'est à ce moment-là que les bruits de fonc
-
tionnement sont le plus audibles. Ils dimi-
nuent d'intensité au fur et à mesure.
Bruits anormaux
Les bruits insolites tiennent la plupart du
temps au fait que l'appareil n'est pas cor-
rectement installé.
L'appareil doit être installé ou encastré sur
une surface plane et être stable.
Les tuyaux ne doivent en aucun cas tou-
cher un mur ou d'autres meubles.
Les tuyaux ne doivent pas non plus s’entre-
toucher.
On perçoit plus les bruits de fonctionne-
ment normaux dans les cuisines ouvertes
ou lorsque les appareils sont encastrés
dans une séparation de pièce. Il ne s'agit
pas d'un défaut de l'appareil, mais d'un
problème d'architecture.
Bruit Cause Remarque
Ronflement Groupe frigorifique Bruit normal du groupe frigorifique en marche, le volume
dépend de la taille de l‘appareil et de la vitesse de rotation
du moteur du compresseur qui varie en fonction de la charge.
Ronronnement Ventilator Bruit de fonctionnement normal dû à la ventilation
Gargouillement Cycle frigorifique Bruit de fonctionnement normal dû à la circulation du
Glouglous fluide réfrigérant dans le circuit frigorifique
Bruit de liquide
Sifflement Cycle frigorifique Bruit de fonctionnement normal dû à l'injection du fluide
réfrigérant dans l'évaporateur
Cliquetis Clayettes, bacs, Fixer les éléments intérieurs ou éviter qu'ils se touchent
balconnets,
chargement, etc.
Craquement Habillage du réfrig. Tensions et allongements normaux des matériaux, p. ex.,
des matières plastiques, de l'isolation, dus à la température
Déclic Thermostat Bruit normal de mise en route du thermostat électroméca-
nique ou d’une soupape magnétique
23
Réfrigérateur
niche 1524 mm
panneau de porte
épaisseur
16 24 mm
max. 594
min. 50
(420)
appareil 1522
niche 1524
min. 50
appareil 545
niche 550
appareil 548
aération
niche 560-568
détail A
1524+ dépassement de niche
en haut et en bas
1850
Section d'aération en haut et
en bas min. 200 cm
2
Mettre en sûreté électrique (protection contre les contacts accidentels) en l'encastrant comme il faut.
Si la prise de courant n'est plus accessible après l'encastrement de l'appareil, il faut prévoir un organe
de coupure sur l'installation. Comme organe de coupure sont admis les interrupteurs avec une
distance de contacts d'au moins 3 mm, les fusibles, les disjoncteurs automatiques et les contacteurs.
Reparatur-Service
Wenn Sie aufgrund einer Betriebsstörung oder einer Bestellung mit uns Kontakt aufnehmen, nennen Sie
uns stets die Fabrikationsnummer (FN) und die Bezeichnung Ihres Gerätes. Tragen Sie diese Angaben hier
und auch auf dem mit dem Gerät gelieferten Servicekleber ein. Kleben Sie diesen an eine gut sichtbare
Stelle oder in Ihre Telefonagenda.
Service après-vente
Si vous devez nous contacter suite à un dérangement de fonctionnement ou pour passer une commande,
veuillez toujours nous indiquer le numéro de fabrication (FN) et la désignation du modèle de votre appa-
reil. Inscrivez ces indications ci-dessous, ainsi que sur l'autocollant de service fourni avec l'appareil. Placez
cet autocollant à un endroit bien visible ou dans votre répertoire téléphonique.
Diese Angaben nden Sie auf dem Garantieschein, der Original-Rechnung und auf dem Typenschild
Ihres Gerätes.
Gerätetür öffnen.
– Das Typenschild bendet sich auf der rechten Innenseite.
Bei Betriebsstörungen erreichen Sie das nächste Service-Center der V-ZUG AG unter der Gratis-Telefon-
nummer 0800 850 850.
Anfragen, Bestellungen, Servicevertrag
Bei Anfragen und Problemen administrativer oder technischer Art sowie für die Bestellung von Ersatzteilen
und Zubehör wenden Sie sich bitte direkt an unseren Hauptsitz in Zug, Tel. 041 767 67 67.
Für den Unterhalt aller unserer Produkte haben Sie die Möglichkeit, im Anschluss an die Garantiezeit
ein Serviceabonnement abzuschliessen. Wir senden Ihnen gerne die entsprechenden Unterlagen.
Ces indications gurent sur le certicat de garantie, sur la facture originale, ainsi que sur la plaque signa-
létique de votre appareil.
Ouvrez la porte de l'appareil.
– La plaque signalétique se trouve sur le coté intérieur à droite.
En cas de perturbations de fonctionnement, vous pouvez contacter le Centre de service de V-ZUG Ltd le
plus proche au numéro de téléphone gratuit 0800 850 850.
Questions, commandes, contrat d'entretien
Pour les questions et les problèmes d'ordre administratif ou technique ainsi que pour la commande de
piè ces de rechange et d'accessoires, veuillez vous adresser directement à l'établissement principal à Zug,
tél. 041 767 6767.
Pour assurer l'entretien de tous nos produits, vous avez la possibilité de conclure un contrat d'entretien au
terme de l'année de garantie. Sur demande, nous vous enverrons avec plaisir les documents correspon-
dants.
FN
FN
Gerät
Appareil
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

V-ZUG 51017 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi