Electrolux DAL55.3 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

H o t t e d e v e n t i l a t i o n
MODE D’EMPLOI
DA L 60.3
CH
375 1564 03 / 01.07
2
Chère cliente, cher client
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Obser-
vez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consul-
ter ultérieurement, et remettez-le à l’éventuel pro-
priétaire ultérieur de l’appareil.
Ils doivent impérativement être respectés.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes
de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!
soulignent des indications qui sont importan-
tes pour votre sécurité ou pour la capacité de
fonctionnement de l’appareil.
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipu-
lation de cet appareil.
2.
...
3. ...
Ce symbole précède des informations
complémentaires concernant la manipulation
et l’utilisation pratique de cet appareil.
Ce symbole signale des conseils et des indica-
tions relatifs à l’utilisation économique et éco-
logique de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant
d’éliminer soi-même des pannes qui pourraient éven-
tuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de pan-
ne”.
Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez
deux points de consultation chez lesquels on pourra
vous aider:
Le point de service après-vente à proximité de
chez vous (voir chapitre ”Service après-vente”) ou
Vous y recevrez une réponse à chaque question
concernant l’équipement ou l’utilisation de votre
appareil. Bien entendu, vos désirs, suggestions ou
critiques sont également bienvenus. Notre objectif
est de poursuivre l’amélioration de nos produits et
prestations de services au profit de notre clientèle.
En cas de problèmes techniques, notre service
après-vente se tient à tout moment à votre dispo-
sition (vous trouverez les adresses et numéros de
téléphone au chapitre ”Service après-vente”).
Veuillez également prendre en considération le chapi-
tre «Service».
Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi,
nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie
le service après-vente à Mägenwil.
Service-Helpline
0848 848 111
3
Tables des matières
Règles de sécurité 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité électrique 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour les enfants 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité durant l‘utilisation 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité lors du nettoyage 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elimination 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de l’appareil 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipement de la hotte d’aspiration 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la première utilisation 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Premier prénettoyage 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessiores spéciaux 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manipulation de la hotte d’aspiration 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en marche 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déclencher 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eclairage 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et entretien 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage extérieur 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du filtre métallique 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de l’espace de filtration 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régénération du filtre charbon actif 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des lampes 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide en cas de panne 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’installation 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Règles de sécurité 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage pour l’air d’évacuation 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage pour air de circulation 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description du montage 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du filtre au charbon actif 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique / alimentation 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescriptions 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de faire appel au service après-vente 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous voulez solliciter le service après-vente 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service après-vente 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Point de vente de rechange 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demonstration / Vente 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux pres-
criptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité
suivantes.
Sécurité électrique
Vérifier si la hotte d’aspiration n’a pas subi de domma-
ges de transport. Un appareil endommagé ne peut en
aucun cas être installé. En cas de sinistre, veuillez
vous adresser à votre fournisseur.
La hotte d’aspiration ne doit jamais être mise en ser-
vice, si le câble d’alimentation ou le cache de com-
mande est endommagé.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en saisissant le câ-
ble, mais saisir au contraire la fiche elle-même.
Avant de procéder à la mise en service, assurez-vous
que la tension nominale et le type de courant indiqués
sur la plaque signalétique concordent avec la tension
de secteur et le type de courant disponibles au lieu
d’installation. Pour la protection électrique nécessaire,
voir les instructions d’installation.
Les réparations doivent être effectuées exclusivement
par l’un de nos points de service après-vente. En ou-
tre, il faut toujours utiliser des pièces de rechange ori-
ginales.
Les transformations ou modifications sur la hotte d’as-
piration ne sont pas autorisées pour des raisons de
sécurité.
En cas de dérangements, mettre l’appareil hors circuit,
puis retirer la fiche de la prise de courant.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en saisissant le câ-
ble, mais saisir au contraire la fiche elle-même.
Sécurité pour les
enfants
Les éléments d’emballage (par ex. feuilles, styropor)
peuvent représenter un danger pour les enfants. Ris-
que d’étouffement!
Tenir les éléments d’emballage hors de portée des en-
fants.
Sécurité durant l‘utili−
sation
N’utiliser la hotte d’aspiration que pour évacuer l’air au
niveau de la cuisinière. Si l’appareil est utilisé à d’au-
tres fins que celles prévues, ou s’il est mal manipulé,
le fabricant ne pourra être tenu responsable des dom-
mages éventuels.
Il est interdit de flamber sous l’appareil, que ce soit à
l’arrêt ou en marche (risque d’incendie).
Ne jamais utiliser la hotte d’aspiration sans filtre à
graisses.
Ne jamais utiliser la hotte d’aspiration sans filtre à
graisses.
Si vous deviez vendre l’appareil ou le remettre à un
tiers, veillez alors à ce que l’appareil soit remis com-
plet avec cette notice, afin que le nouvel utilisateur
puisse s’informer sur le mode de travail de l’appareil.
Si vous laissez la hotte d’aspiration sans surveillance
durant une période prolongée, par ex. pendant les va-
cances, assurez-vous que tous les interrupteurs se
trouvent sur la position ARRET.
Sécurité lors du net−
toyage
Nettoyer régulièrement le filtre à graisses, en cas d’en-
crassement trop important, il y a risque d’incendie.
Entretenez et nettoyez régulièrement la hotte d’aspira-
tion. Vous éviterez ainsi les coûteuses interventions du
service après-vente. Observez en outre le chapitre
«Nettoyage et entretien».
Pour raisons de sécurité, le nettoyage de l’appareil
avec un appareil de nettoyage à vapeur ou à haute
pression n’est pas autorisé.
5
Elimination
Elimination du matériel
d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques
et recyclables. Les matières plastiques portent
un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc.
Eliminez les matériaux d’emballage en fonc-
tion de leur signe distinctif dans les contai-
neurs prévus à cet effet sur le site de collecte
de votre commune.
Appareils usagés
Le symbole sur le produit ou son embal-
lage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être re-
mis au point de ramassage concerné, se char-
geant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit
est éliminé correctement, vous favorisez la
prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, si-
non, seraient le résultat d’un traitement inap-
proprié des déchets de ce produit. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau muni-
cipal de votre région, votre service d’élimina-
tion des déchets ménagers ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Où aller avec les appareils usagés ?
Partout où des appareils neufs sont vendus,
mais aussi dans un centre de collecte ou une
entreprise de récupération officiels S.EN.S.
La liste des centres de collecte officiels S.EN.S
est disponible sous www.sens.ch
Avertissement : Nous vous conseillons de
rendre votre ancien appareil inutilisable avant
de vous en débarasser et donc de mettre hors
d’usage ce qui pourrait représenter un danger.
Coupez, par exemple le câble d’alimenta-
tion au ras de l’appareil.
6
Description de l’appareil
Equipement de la hotte d’aspiration
1 Tiroir
2 Interrupteur à coulisse ventilateur +lumière
3 Plaque signalétique
4 Lumière
5 Filtre métallique
6 Rails d’extraction
7 Ressorts
Accessiores spéciaux
Set filtre charbon actif AKF LL 32-14 consiste en:
8 Ressorts d’arrêt
9 Ressorts à cran d’arrêt
10 Filtre au charbon actif
11 Indicateur de régénération
La hotte d’aspiration peut être installée pour deux mo-
des d’exploitation différents.
Système d’évacuation de l’air
Les fumées générées au-dessus du foyer sont net-
toyées dans les filtres à graisse, puis acheminées à
l’air libre au moyen d’une conduite d’air d’évacuation.
Système de recyclage de l’air
Si une conduite d’air d’évacuation n’est pas réalisable
pour des raisons de construction, la hotte d’aspiration
peut être équipée d’un filtre au charbon actif
supplémentaire retenant les bactéries et les odeurs.
L’air épuré retourne ensuite dans l’espace de la cui-
sine.
Le filtre au charbon actif est disponible comme acces-
soire spécial.
1
3
4
6
7
6
7
5
2
8 9 10 11
7
Avant la première utilisation
Premier prénettoyage
Nettoyer les parties extérieures au moyen d’un chiffon
imbibé d’une solution de lavage douce, afin d’éliminer
les éventuelles traces de fabrication.
Attention! Ne pas employer de détergents
agressifs ou abrasifs! La surface pourrait en
être endommagée.
Accessiores spéciaux
Filtre au charbon actif
régénérable
Le charbon actif peut retenir l’humidité, de qui
diminue sa capacité d’absorber les odeurs.
C’est pourquoi, avant la première utilisation, il
est nécessaire d’éliminer cette humidité du fil-
tre à charbon actif.
Posez la cassette du filtre à plat sur la grille de votre
four et chauffez-la pendant une heure à 230 _C. Lais-
sez ensuite refroidire pendant deux heures. Il est im-
portant que le filtre soit totalement refroidi avant l’em-
placement dans l’hotte, la chaleur pourrait
endommager l’hotte. Un changement de couleur du fil-
tre est normal, la fonction n’est cependant pas af-
fectée. Le filtre est maintenant prêt à l’emploi et peut
être monter dans l’hotte.
8
Manipulation de la hotte d’aspiration
Toujours enclencher la hotte d’aspiration
avant de commencer la cuisson.
Mise en marche
En tirant sur le tiroir, on enclenche automatiquement le
ventilateur sur la position présélectionnée sur l’inter-
rupteur à coulisse, sauf si cette position se trouve sur
position 0. Le volume d’air peut être régulé au moyen
de l’interrupteur à coulisse.
Position
Mode de cuisson
0 arrêt
1 puissance faible
tenir au chaud, pocher,
cuire à feu doux
au-dessous du point
d’ébullition
2
puissance
moyenne
étuver, cuire à la
vapeur, cuire à petit feu,
bouillir
3
puissance
maximale
cuire, rôtir, frire
Déclencher
Repousser le tiroir jusqu’à la butée, le ventilateur
s’arrête.
Eclairage
L’interrupteur à coulisse permet d’enclencher ou de
déclencher la lumière.
Position 0 - la lumière est déclenchée
Position 1 - la lumière est enclenchée
2
0123
0123
0123
0123
3
0
1
01
9
Nettoyage et entretien
Prudence! Ne pas employer de détergents
agressifs, de brosses, d’éponges rayantes ou
de la poudre à récurer.
Nettoyage extérieur
Nettoyer les organes extérieurs avec une solution de
lavage douce.
Nettoyage du filtre
métallique
Attention! La non-observation de ces ins-
tructions de nettoyage peut générer un ris-
que d’incendie!
Retirer le filtre métallique
1. Soulever le filtre métallique en exerçant à l’arrière
une pression vers le haut, puis le retirer vers l’a-
vant.
Nettoyer le filtre métallique
2. Laver le filtre métallique dans le lave-vaisselle ou
dans une solution de lavage pour vaisselle, toutes
les 2 à 4 semaines, puis rincer à chaud et bien lais-
ser sécher.
Disposer le filtre dans le lave-vaisselle de fa-
çon à ce que l’eau puisse s’écouler correcte-
ment.
Un changement de couleur des filtres est nor-
mal, leur fonction n’est cependant pas affec-
tée.
Remettre en place le filtre
métallique
3. Engager le filtre métallique à l’arrière en y exerçant
une pression vers le haut, puis l’encliqueter à l’a-
vant.
Nettoyage de l’es−
pace de filtration
Nettoyer l’espace de filtration avec une solution de la-
vage douce, à chaque remplacement ou nettoyage de
filtres métalliques.
5
5
10
Régénération du filtre charbon actif
Maniement selon mode d’emploi filtre
charbon actif
pour autant que l’appareil ait été équipé pour le fonc-
tionnement avec air de circulation.
Retirer le filtre au charbon
actif
1. Retirer le filtre métallique.
2. Tirer à l’avant, vers le bas, le filtre au charbon actif,
puis le retirer vers l’avant.
Régénération
L’humidité et les particules de graisse diminuet la ca-
pacité d’absorption du filtre à charbon actif. C’est pour-
quoi le charbon actif doit être régénéré au plus tard
après 2 mois.
3. Posez la cassette du filtre à plat sur la grille de vo-
tre four et chauffeur-la pendant une heure à
230 _C.
4. Laissez ensuite refoidire pendant deux heures.
Le filtre est maintenant prêt à l’emploi et peut être mon-
ter dans l’hotte. Le filtre à charbon actif a une duré de
vie d’environ 4 ans et doit être remplacé (le charbon ne
peut pas être remplacé).
Mettre en place le filtre au
charbon actif
5. Glisser vers le haut en direction de la flêche le filtre
au charbon actif, d’abord dans les ressorts de
butée, puis l’encliqueter à l’avant.
6. Mettre en place le filtre métallique.
Remplacement des lampes
- Interrupteur à coulisse sur la position 0.
Couper le courant de la hotte. (Tirer la fiche ou dé-
visser le fusible.)
- Soulever le cache de lampe et le retirer à l’arrière
vers le bas.
Lors du remplacement de la lampe, utiliser le
même modèle (lampe à flamme 25W E14).
- Si nécessaire, nettoyer le cache de lampe dans
une solution de lavage douce, et bien sécher. Re-
mettre en place en introduisant l’avant vers le haut
puis en rentrant l’arrière.
Veuillez observer que la surface lisse du cache
de lampe doit être à l’extérieur.
5
4
11
Aide en cas de panne
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au pro-
blème en suivant les instructions ci-dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service après-
vente.
Dérangement
Cause Solution
Hotte ne fonctionne pas.
Moteur du ventilateur ne marche
pas.
- pas de courant électrique
- vérifier si la protection est en or-
dre (fusible) est en ordre
- vérifier si le câble d’alimentation
est bien enfiché
pas.
- tiroir n’est pas sorti - tirer le tiroir
Pas de lumière
- lampe incandescente défec-
tueuse
- remplacer la lampe incandes-
cente
Il y a une forte dépression dans la
pièce.
- portes et fenêtres fermant très
bien
- ouvrir la porte ou les fenêtres,
mais toutefois pas à proximité
immédiate des foyers.
Dégagement de fumée quand la
cheminée est en service.
- dépression
- monter une vanne pour amenée
d’air externe
Formation de gouttes de graisse
Encrassement trop rapide du filtre
Salissure importante du boîtier de
- hotte s’enclenche trop tard
- bouillir de l’eau sans avoir en-
clenché la hotte
- enclencher à temps la hotte
Salissure importante du boîtier de
la hotte
Graisses et dépôts sur le meuble
Eau de condensation sur les parois
- marche sur une puissance d’as-
piration trop faible
- il règne une dépression trop forte
dans la pièce
- utiliser le niveau supérieur
- rendre possible l’alimentation en
air
Salissures importantes à l’arrière
des filtres et dans les conduites
d’évacuation d’air
- vitesse de l’air trop élevée
- il règne une dépression trop forte
dans la pièce
- utiliser la hotte à un niveau infé-
rieur
- rendre possible l’alimentation en
air
Formation d’eau de condensation
sur le tiroir
Puissance d’aspiration insuffisante
en cas d’évacuation de l’air
Haute résistance à l’air dû à:
- un tuyau d’évacuation d’air ayant
un diamètre trop petit,
- un tuyau d’évacuation d’air mal
monté.
- utiliser un tuyau d’évacuation
d’air de 125 mm de diamètre
- mieux monter le tuyau d’évacua-
tion d’air
Attention! Les appareils endommagés ne
doivent pas être utilisés. En cas de dérange-
ment ou de défectuosité, veuillez déclencher
les protections ou les dévisser.
Attention! Ne procéder à aucune intervention
sur l’appareil. Des travaux effectués de man-
ière non conforme peuvent être la cause de
dommages matériels et corporels.
Si ces conseils ne vous permettent pas d’éliminer les
dérangements ou les défectuosités, veuillez vous
adresser au service après-vente.
12
Instructions d’installation
Règles de sécurité
Attention! La distance de sécurité entre la
surface de cuisson et la hotte doit être de 50
cm pour les foyers électriques, et d’au moins
70 cm pour les cuisinières à gaz.
En cas d’intervention du service l’appareil doit
être coupé du secteur, retirer la fiche de cou-
rant.
Il faut observer scrupuleusement les directives
générales sur l’exploitation d’appareils électri-
ques, les prescriptions du fournisseur d’élec-
tricité compétent, ainsi que les indications con-
tenues dans ces instructions d’installation.
Le montage inapproprié d’une hotte aspirante
peut provoquer un incendie.
En outre, il faut observer les réglementations
de la police cantonale du feu.
Montage pour l’air
d’évacuation
Les fumées générées au-dessus du foyer sont net-
toyées dans les filtres à graisse, puis acheminées à
l’air libre au moyen d’une conduite d’air d’évacuation.
Attention! L’air évacué ne doit pas être dirigé
dans la cheminée, s’il y a des gaz d’échappe-
ment provenant d’autres appareils entraînés
par une énergie non électrique. Il faut assurer
une ventilation suffisante, si la hotte et des ap-
pareils fonctionnant avec une énergie non
électrique sont utilisés en même temps.
Exigences relatives à la con−
duite d’air d’évacuation
diamètre 125 mm
tube d’air d’évacuation à paroi lisse
pose optimale offrant la résistance à l’air la plus pe-
tite possible.
Attention! Si ces exigences ne sont pas ob-
servées, le débit d’air baissera.
Montage avec armoire à condiments hauteur 635 mm
(5/6), neu et montage avec armoire à condiments hau-
teur 508 mm (4/6) avec la porte 635 mm (5/6), marché
de rechange.
max. 140
4/6= 508
5/6= 635
0-50
319
201
6/6= 762
20
1629
49
5/6= 635
1502
275
138
2050
598
600
100
A 319
N 330
310
125
125
125
Volume d’air d’évacuation
400
300
200
100
0
Pa
0
50
100 150 200 250
300
m
3
/h
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
max. 140
5/6= 635
max. 140
4/6= 508
127
13
Montage pour air de
circulation
Si une conduite d’air d’évacuation n’est pas réalisable
pour des raisons de construction, la hotte d’aspiration
peut être équipée d’un filtre au charbon actif
supplémentaire retenant les bactéries et les odeurs.
L’air épuré retourne ensuite dans l’espace de la cui-
sine.
Prudence! Pour le fonctionnement avec air
de circulation, il faut retirer le volet de retenue,
sinon la hotte d’aspiration ne fonctionnera pas.
Dépose des volets de retenue
1. Placer verticalement le volet de retenue
2. Pousser vers un côté et sortir l’autre côté vers le
haut.
max. 140
4/6= 508
5/6= 635
0-50
319
201
6/6= 762
20
1629
49
5/6= 635
1502
275
138
2050
598
600
100
A 319
N 330
310
125
Grille de ventilation min. 200 cm
2
350
300
200
100
0
Luftleistung Umluft
Pa
50
150
250
200
100
50
0
m
3
/h
150
Stufe 3
Stufe 2
Stufe 1
1.
2.
14
Description du
montage
Prudence! Avant de monter la hotte d’aspira-
tion, il faut déposer les coins en polystyrène
expansé dans les parois latérales et les filtres
(voir chapitre «Nettoyage et entretien»).
Prudence! Les vis et les chevilles sont
conçues pour une épaisseur de la paroi de
16 mm au minimum
Prudence! La hotte d’aspiration doit être fixée
dans le meuble au moyen de 6 vis ainsi
qu’avec les doigts de fixation prescrits (I, II),
respectivement 2 x à droite et 2 x à gauche.
1. Pointer les trous dans le meuble, à droite et à
gauche, au moyen d’un gabarit de perçage.
2. Fixer la cheville (I) avec une vis.
Montage dans une armoire
supérieure
a Tracer les languettes à l’avant et à l’arrière.
b Casser et extraire les languettes à partir du haut.
Montage entre deux armoires
supérieures
Pour le montage entre deux armoires
supérieures, ne pas retirer la languette.
ø8x16
ø8x26
ø4x12
ø4x30 ø4x40
Gabarit
de droite
ø 8x16 (I)
ø 4x30
b
a
15
3. Soulever la hotte d’aspiration jusqu’au niveau du
doigt, puis la glisser dans le guidage/support (se-
lon flèche).
4. Tout de suite après l’encliquetage, procéder im-
médiatement au vissage du doigt (II) de fixation.
Prudence! Doigt de fixation selon détail
(chanfrein pour la tête de vis).
Après la fixation latérale de la hotte de ventila-
tion celle-ci doit être fixée en plus vers le haut
(fig.5).
5. Fixer la hotte de ventilation à travers les deux trous
à l’armoire supérieure avec les deux vis (4x20)
fournies avec l’équipement.
6. Enficher la fiche du câble de raccordement dans la
prise de courant appropriée.
Prudence! La fiche doit être accessible après
le montage.
7. Pousser le boîtier de lampe (selon la flèche) contre
la paroi.
ø 8x26 (II)
ø 4x40
ø 4x12
fa
max. 50 mm
16
Montage du filtre au
charbon actif
Valable seulement pour l’exploitation avec air de circu-
lation.
Prudence! Les quatre ressorts doivent être
utilisées pour assure un fonctionnement utile.
1. Tirer le dispositif de déchargement (1).
2. Sortie le filtre métallique (5).
3. Insérer les ressorts d’arrêt (8) derrière à gauche et
à droite du côté longitudinal de l’ouverture d’éva-
cuation entre le boîtier en tôle et celui en plastique
jusqu’à la butée.
4. Insérer les ressorts à cran d’arrêt (9) devant sur les
côté étroits de l’ouverture d’évacuation entre le
boîtier en tôle et celui en plastique jusqu’à la butée
5. Introduire le filtre à charbon actif (10) en direction
de la flêche vers le haut, d’abord derrière dans les
ressorts d’arrêt (8), puis l’encliqueter devant.
6. Introduire le filtre métallique (5).
Raccordement électri−
que / alimentation
Attention! Le raccordement électrique doit
être effectué par un installateur concession-
naire.
Prudence! La fiche doit être accessible après
le montage.
Il faut prévoir une prise de courant du type 12 ou 13.
La longueur du câble de raccordement est d’environ
1 m.
Lors du remplacement de la ligne de raccordement, il
faut prévoir un type de câble équivalent au moins à
H05RR-F (Numéro de pièce 375 0432-00/1).
Installation d’une vanne
externe d’amenée d’air
Il y a la possibilité de faire installer une vanne externe
d’amenée d’air par un spécialiste électricien.
L’ouverture (B) dans le couvercle (G), avec la dé-
charge de traction, est prévue pour raccorder un câble
externe. Raccordement au moyen d’un connecteur
AMP 6,3 x 0,8 mm sur les bornes numéros 5, N, E, et
selon le type de vanne sur L (en permanence sous ten-
sion).
8
9
10
5
1
9
8
9
8
0-50
Prise
Raccordement au secteur
Sortie externe (ventilation)
17
Caractéristiques techniques
Encombrement
Hauteur totale 413 mm
Hauteur d’appareil visible 49 mm
Largeur 598 mm
Profondeur 320 mm
Profondeur avec tiroir ouvert 520 mm
Distance minimale par rapport
à la surface de cuisson
Foyer électrique 500 mm
Foyer au gaz 700 mm
Tension de raccordement
230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée
Puissance totale 145 W
Puissance max. de la lampe 2x25 W
Poids total 8.250 Kg
Prescriptions
Cet appareil est conforme aux directives CE
73/23/CEE du 19.02.1973 (Directives sur la basse tension)
89/336/CEE du 03.05.1989 (Directives CEM y compris directives de modification 92/31/CEE)
90/683/CEE.
18
Service
Le service après-vente Electrolux met un personnel
qualifié à la disposition de ses clients.
Avant de faire appel au
service après−vente
Assurez-vous que vous n’avez fait aucune erreur de
manipulation.
Contrôlez votre hotte d’aspiration «Que faire si . . .».
Vous voulez solliciter
le service après−vente
- Notez les indications suivantes que vous trouve-
rez sur la plaque signalétique de votre appareil:
- Numéro de série
- Désignation de modèle
-N° de produit
- Veuillez toujours indiquer ces données si:
- vous demandez l’intervention du service
après-vente
- vous commandez des pièces de rechange ou
des accessoires
- vous avez des questions d’ordre technique
La plaque signalétique se trouve dans le boîtier de la
lampe.
- Notez minutieusement vos observations, vous
simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail
de nos techniciens.
- Composez le numéro de service 0848 848 111.
Votre appel sera automatiquement dévié vers le
point de service le plus proche.
- Soyez là lorsque le technicien se présentera à vo-
tre domicile, car il a besoin d’informations.
Numéro de série
Désignation de modèle
Prod-nr:
Serie
DA L 60.3
0,2 kW 230 V ~50Hz
Typ
+
S
EZ 13
19
Service après−vente
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
Service−Helpline
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 1
Service
Helpline
0848 848 111
7000 Chur
Comercialstrasse 19
0848
848
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs-
vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé,
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
Warranty
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to
the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered
to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external
influences, force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
20
www.electrolux.com
www.electrolux.ch
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Electrolux DAL55.3 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à