Kanto CM600 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
See installation video online at:
Regarder la video d’installation en ligne à:
Vea el vídeo de instalación online en:
www.kantomounts.com/resources
Thank you for choosing Kanto
Read these instructions fully before assembly and installation. If you do not understand these directions, or have any doubts about
the safety of the installation, please consult a qualied installation contractor. Make sure there are no defective or missing parts.
Do not use defective parts. Kanto cannot be liable for property damage or injury caused by incorrect mounting, incorrect assembly,
lifting or incorrect use of this product. If there is hardware missing, or if you are uncertain whether a part is defective, please contact
Kanto directly using one of the methods below.
CAUTION
The maximum loading weight is 110 lb (50 kg). This mount is intended for use only with the maximum weights indicated.
Use with products heavier than the maximum weights indicated may result in instability causing possible injury. The surface
you plan to ax the Kanto mount to must be able to support more than 5 times the weight of the television and the mount
combined. Do not use this product for any purpose other than to mount a VESA compliant TV as outlined in this manual.
Improper installation may cause damage to your TV or serious injury. This product should not be mounted on steel stud
or cinder block surfaces. Do not install this product if you are unsure what kind of surface you may have or the load it can
support. You are advised to consult a qualied installation contractor before installing this product.
Merci d’avoir choisi Kanto
Lisez entièrement ces instructions avant le montage et l’installation. Si vous ne comprenez pas ces instructions, ou vous avez des
doutes concernant la sécurité de l’installation, s’il vous plaît consulter un installateur qualifié. Assurez-vous qu’il n’y a pas de pièces
défectueuses ou manquantes. N’utilisez pas les pièces défectueuses. Kanto ne peut pas être tenu responsable des dommages
matériels ou des blessures causés par un montage incorrect, l’assemblage incorrecte, ou une manipulation ou utilisation incorrecte
de ce produit. S'il y a des matériaux qui vous manquent, ou si vous n'êtes pas certain si un matériel est défectueux, s'il vous plaît
contactez Kanto directement par une des méthodes ci-dessous.
ATTENTION
Le poids de chargement maximale est de 110 lb (50 kg). Ce sysme de xation est destiné à être utilisé uniquement avec
les poids maximaux indiqs. Utilisation avec les produits plus lourds que les poids maximaux indiqs peut causer une
instabilité et des blessures. La surface que vous prévoyez d'installer le support de Kanto doit pouvoir soutenir plus de 5 fois
le poids de la téviseur et le support combiné. N'utilisez pas ce produit à d'autres ns que de monter une téviseur VESA-
convenable comme indiqué dans ce manuel. Une mauvaise installation peut causer des dommages à votre téviseur ou des
blessures graves. Ce produit ne doit pas être monté sur des montants en acier ou des surfaces de parpaing. N'installez pas
ce produit si vous n'êtes pas sûr du type de surface que vous avez ou de la charge qu'elle peut supporter. Il est conseillé de
consulter un installateur qualié avant d’installer ce produit.
Gracias por elegir Kanto
Lea completamente estas instrucciones antes del montaje y la instalación. Si no entiende estas instrucciones, o tiene dudas sobre
la seguridad de la instalación, favor de consultar a un contratista calicado para la instalación. Asegúrese de que no haya piezas
defectuosas o faltantes. No utilice piezas defectuosas. Kanto no puede ser responsable por daños a la propiedad o lesiones
causadas por un montaje incorrecto, ensamblaje incorrecto, levantamiento o el uso incorrecto de este producto. Si falta hardware
o si no está seguro de si la pieza está defectuosa, póngase en contacto directamente con Kanto utilizando uno de los métodos
siguientes.
PRECAUCIÓN
El peso máximo de carga es de 50 kg (110 lb). Este montaje ha sido pensado únicamente para instalaciones que no excedan
el peso máximo indicado. Si el peso del producto excediera el especicado, podría dar como resultado una instalación
inestable, lo que podría causar lesiones. La pared en la que planea asegurar el montaje Kanto debe ser capaz de soportar
más de 5 veces el peso de la televisión y el montaje combinados. No utilice este producto con ningún otro propósito que no
sea montar un televisor compatible con VESA en una supercie vertical como se describe en este manual. Una instalación
incorrecta puede causar daños al televisor o lesiones graves. Este producto no deberá ser montado en paredes con
travesos de acero o paredes de hormigón. Consulte a un contratista de instalaciones calicado si no estuviera seguro de
su tipo de pared.
3
G: M8 x 50 mm
x4
D: M6 x 30 mm
x4
E: M8 x 20 mm
x4
F: M8 x 35 mm
x4
A: M5 x 15 mm
x4
B: M5 x 30 mm
x4
C: M6 x 15 mm
x4
L: M6
x2
L: M6
x2
K: M8 x 12 mm
x1
K: M8 x 50 mm
x1
L: M6 x 85 mm
x2
J: 13 mm
x4
J: 5 mm
x8
H: M5 / M6
x4
I : M8
x4
N
x1
P: Concrete Anchor
Ancrages de béton
Anclajes para concreto
x4
O: M8
x4
O: M8 x 70 mm
x4
M: 5 mm
x1
M: 13 mm
x1
x2 x2
Wood Bit
Forets à bois
Broca para madera
Stud Finder
Détecteur de montant
Detector de vigas
Socket Set
Jeu de douilles
Juego de carraca
Pencil
Crayon
Lápiz
Level
Niveau
Nivel
Drill
Perceuse
Taladro
Measuring Tape
Métre ruban
Cinta métrica
Masonry Bit
Forets de maçonnerie
Broca para mampostería
Hammer
Marteau
Martillo
Required Tools
Outils nécessaires
Herramientas necesarias
Wood Ceiling
Plafond bois
Techo de madera
Concrete Ceiling
Plafond en béton
Techo de concreto
Phillips Screwdriver
Tournevis Phillips
Destornillador Phillips
32
"
7
8
"
3
Supplied Parts and Hardware
Pièces et matériels fournis
Piezas y hardware suministrados
4
If you have any problems or difficulties while following these instr
uctions, please contact Kanto directly:
Toll Free: US & Canada: 1-888-848-2643
| UK: +44 800086999
Si vous avez des probl
èmes ou des questions en suivant ces instructions, veuillez contacter Kanto directement à:
Sans-Frais: US & Canada: 1-888-848-2643
| UK: +44 800086999
Si usted tiene alg
ún problema o dificultad al seguir estas instrucciones, póngase en contacto con Kanto directamente en:
Gratis: US & Canada: 1-888-848-2643
| UK: +44 800086999
IMPORTANT!: Please read
this entire document before
attempting assembly.
IMPORTANT!: Veuillez lisez
ce document avant de
procèder à assembler.
IMPORTANTE!: Lea por favor
este documento antes de
intentar la adjuntar.
Project Overview
Le projet, en bref
Descripción del proyecto
1. Select TV Screws and Spacers
Choisissez les écrous et entretoises de téléviseur
Seleccione tornillos y espaciadores para el televisor
2. Select Spacers for Irregular TVs
Choisissez les entretoises pour téléviseurs irregulières
Seleccione los espaciadores para televisores irregulares
3. Attach TV Brackets
Attachez les équerres de téléviseur
Fije los soportes de televisor
4. Remove Covers
Retirez les couvercles
Quite las cubiertas
5. Mount Plate Assembly
Montez l’ensemble de plaque
Monte el ensamblado de la placa
6. Install Covers
Installez les couvercles
Instale las cubiertas
7. Assemble TV Mount
Assemblez le support de téléviseur
Ensamble el montaje para televisor
8. Hang and Secure TV
Attachez et sécurisez le téléviseur
Cuelgue y asegure el televisor
9. Finalize Adjustments
Finalisez les ajustements
Finalice los ajustes
10. Level TV
Nivellez le téléviseur
Nivelar el televisor
11. Manage Cables
Gérez les câbles
Organice los cables
5
1.1 AG Select Screws
1.1 AG Choisissez les vis
1.1 AG Seleccione tornillos
1.2 


The back of your TV has 4 screw holes in
a square or rectangular pattern. This is
where the mount will attach to your TV.
Kanto provides several sizes and lengths of
screws. This guide will help you select the
right screws for your TV. You will only use 4
of the provided screws to attach your TV
the rest are not needed.
Plastic spacers are also provided in 3
thicknesses to allow the mount to work
with curved TVs, and TVs that have
recessed mount holes, protrusions, or
inputs in the way. They can also be used
to prevent the TV screws from going too
deep and damaging your TV. You may not
need spacers for your TV.
Larrière de votre téléviseur possède 4
trous de vis en forme d’un carré ou d’un
rectangle. Ce support s'attachera à votre
téléviseur en utilisant ces trous. Kanto
fournit plusieurs tailles et longueurs de vis.
Ce guide vous aidera de choisir les bons
vis pour votre téléviseur. Vous utiliserez
seulement 4 des vis fournis pour attacher
le téléviseur au support. Le restant des vis
ne seront pas utilisés.
Des entretoises en plastique sont aussi
fournies en 3 épaisseurs diérents pour
permettre l’utilisation de ce support avec
des téléviseurs incurve, et des téléviseurs
qui possèdent des trous de montage
enfoncés, des saillies, ou des entrées qui
rendent linstallation plus dicile. Les
entretoises peuvent aussi être utilisées
pour assurer que les vis n’entrent pas
trop loin dans votre téléviseur et causent
des dommages. C’est possible que vous
n’aurez pas besoin des entretoises.
La parte posterior de su televisor cuenta
con 4 oricios en un patrón cuadrado o
rectangular. Aquí es donde el montaje se
conectará a su televisor. Kanto proporciona
varios tamaños y longitudes de tornillos.
Esta guía le ayudará a seleccionar los
tornillos adecuados para su televisor. Sólo
se usará 4 de los tornillos suministrados
para conectar el televisor - el resto no son
necesarios.
Espaciadores de plástico también se
proporcionan en 3 grosores para permitir
el montaje con los televisores curvos, y
los televisores que tienen agujeros de
montaje empotrado, salientes, o que
cuente con entradas de conexiones en el
camino. También se pueden utilizar para
evitar que los tornillos vayan demasiado
profundo y puedan dañar su televisor. Es
posible que no necesite espaciadores para
su televisor.
1. Select TV Screws and Spacers
Choisissez les vis et les entretoises de téléviseur
Seleccione tornillos y espaciadores para el televisor
6
Spacers can be used to provide clearance around protrusions on the back of your
TV, or to accommodate a curved TV. You may need to use longer screws.
Les entretoises peuvent être utilisées pour créer l'espace autour des saillies à
l'arrière de votre téléviseur ou pour accueillir un téléviseur incurvé. Vous devriez
peut-être utiliser des vis plus longues.
Los espaciadores se pueden usar para dejar espacio libre alrededor de las protu-
berancias en la parte posterior de su televisor, o para acomodar un televisor curvo.
Es posible que necesite usar tornillos más largos.

*

*
*Optional
Optionnel
Opcional
2. Select Spacers for Irregular TVs
Choisissez les entretoises pour téléviseurs irregulières
Seleccione los espaciadores para televisores irregulares
7
WARNING / AVERTISSEMENT / PRECAUCIÓN
Do not lay the TV face down on its front. Use a wall or TV stand.
Ne posez pas la téléviseur sur son front. Utilisez un mur ou un support de téléviseur.
No deje el televisor posado sobre la pantalla. Utilice una pared o un soporte de televisor.
AG

*
H
Only applicable if using M5 / M6 screw
Applicable uniquement avec vis M5 / M6
Aplicable sólo con tornillos M5 / M6
3. Attach TV Brackets
Attachez les équerres de téléviseur
Fije los soportes de televisor
*Optional
Optionnel
Opcional
3.1
8
0
5
10
15
0
5
10
15
0
5
10
15
10°
15°
3.2
3.3
3.4
3.5
3. cont'd
4. Remove Covers
Retirez les couvercles
Quite las cubiertas
4.1 4.2
9
13 mm
7/32”
(5.5 mm)
2¾” (70 mm)
WARNING
Do not use concrete
anchors in drywall or
wood surfaces.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas les
ancrages en béton
dans les surfaces de
cloison sèche ou de
bois.
PRECAUCIÓN
No use anclajes de
concreto en paredes de
tablaroca o superficies
de madera.
5.1
5.2
5.3
CAUTION / ATTENTION / PRECAUCIÓN
Make sure the supporting surface will support the load limits outlined in the caution on page two. Tighten lag bolts (O) until the plate is snug at against the
surface. Do not over tighten the lag bolts (O). Each lag bolt must be located in the middle of a wood joist, beam or rafter.
Assurez-vous que la surface choisie supportera les limites de charge décrites dans la mise en garde de la page deux. Serrez les tire-fonds (O) jusqu'à ce que
la plaque soit bien à plat contre la surface. Ne serrez pas trop les tire-fonds (O). Chaque tire-fond doit être placé au milieu d'une solive, d'une poutre ou d'un
chevron en bois.
Asegúrese de que la supercie de soporte sostendrá los límites de carga descritos en la advertencia en la página dos. Apriete los pernos de jación (O) hasta
que la placa quede ajustada plana contra la supercie. No apriete demasiado los pernos de jación (O). Cada perno debe estar ubicado en medio de una
vigueta, junta o viga de madera.
5a. Mount Plate Assembly (Wood Surface)
Montez l'ensemble de plaque (surface de bois)

O
10
x4
3/8”
(10 mm)
2¾” (70 mm)
Concrete Anchor
Ancrages de béton
Anclajes para concreto
13 mm
5b. Mount Plate Assembly (Concrete Surface)
Montez l’ensemble de plaque (surface de béton)

CAUTION / ATTENTION / PRECAUCIÓN
Make sure the concrete or brick surface is at least 4” thick. Make sure the anchor is seated completely ush with the concrete surface even if there is
another layer of material, such as drywall. If drywall is over 5/8” thick, custom lag bolts must be used. Concrete must be a minimum of 2000 psi in density.
Assurez-vous que la surface de béton ou de la brique est d’au moins 4” d’épaisseur. Assurez-vous que l’ancre est complètement ras avec la surface du
ton, même sil y a une autre couche de matérial, comme la cloison sèche. Si la cloison sèche est plus de 5/8” d’épaisseur, des tire-fonds personnalis
doivent être utilisés. La densité du béton doit être au moins à 2000 psi.
Asegúrese de que la supercie de concreto o ladrillo sea de al menos 4” de espesor. Asegúrese de que el ancla está asentado completamente y enrasada
con la supercie de hormin, inclusive si hay otra capa de material, tales como paneles de yeso. Si paneles de yeso tiene un grosor de más de 5/8” se
deben usar pernos personalizados. El concreto debe ser de un mínimo de 2000 psi de densidad.
O
5.1
5.2
5.3
(P)
11
5mm
6.1 6.2
6. Install Covers
Installez les couvercles
Instale las cubiertas
7. Assemble TV Mount
Assemblez le support de téléviseur
Ensamble el montaje para televisor
L
7.1
L
12
5mm
K
7. cont'd
7.2
7.3
K
Mount height depends on TV size, viewing position, and personal
preference.
La hauteur du support varie selon la taille du téléviseur, la
position de visualisation et de préférence personnelle.
La altura a la que se instala el montaje depende del tamaño del
televisor, la posición de visualización, y preferencias personales.
13
5mm
8. Hang and Secure TV
Attachez et sécurisez le téléviseur
Cuelgue y asegure el televisor
8.1
8.2
14
-6°
-6°
5mm
5mm
13 mm
9. Finalize Adjustments
Finalisez les ajustements
Finalice los ajustes
10. Level TV
Nivellez le téléviseur
Nivelar el televisor
M
M
NOTE / NOTE / NOTA
Optional back tilt is only
available with screw set in
0 degree position.
L'inclinaison à l'arrière en
option est uniquement
disponible avec le jeu de
vis en position 0 degré
La opción de inclinación
hacia atras solo está
disponible con el juego de
tornillos en la posición de 0
grados.
15
11. Manage Cables
Gérez les câbles
Organice los cables
N
www.kantomounts.com
Toll Free: US & Canada: 1-888-848-2643 | UK: +44 800086999
19-C
Limited Warranty to Original Purchaser
Kanto Living Inc. (Kanto) warrants the equipment it manufactures to be free from defects in material for the limited warranty period of 5
years.
If equipment fails because of such defects and Kanto is notied within 5 years from the date of shipment with proof of original invoice from
an authorized reseller, Kanto will, at its option, provide replacement parts or replace the equipment, provided that the equipment has not
been subjected to mechanical, electrical, or other abuse or modications. Any replacement parts or replacement units are warranted for 90
days from the day of reshipment to the original purchaser.
Customers will be responsible for obtaining a Return Authorization Number and paying shipping costs to return product to a Kanto location
or authorized depot. If the equipment is covered under the warranty provisions above, Kanto will replace parts or provide a replacement
unit, and be responsible for shipping costs to the customer. Please keep the original packaging to prevent damage to the product during
shipping. Insuring your shipment is also recommended.
The information in the manual has been carefully checked and is believed to be accurate. However, Kanto assumes no responsibility for any
inaccuracies that may be contained in the manual. In no event will Kanto be liable for direct, indirect, special, incidental, or consequential
damages resulting from any defect in the equipment, even if advised of the possibility of such damages. This warranty is in lieu of all other
warranties expressed or implied, including without limitation, any implied warranty, including any warranty of merchantability and tness
for any particular purpose, all of which are expressly disclaimed.
Garantie limitée à l’acheteur initial
Kanto Living Inc. (Kanto) garantit l’ensemble des produits qu’il fabrique contre tout défaut materiel pendant toute la période de garantie
limitée de 5 ans.
En cas de panne du matériel résultant de tels défauts et si Kanto en est informé avant 5 ans suivant la date d’envoi avec présentation de
la facture originale délivrée par un revendeur agréé, Kanto s’engage, à sa discrétion, à fournir des pièces de remplacement ou à substituer
le matériel, à condition que le système mécanique ou électrique du matériel en question n’ait été soumis à aucune modication et aucun
abus. Toute pièce de remplacement ou tout appareil de substitution sera garanti pendant 90 jours à partir de la date d’envoi vers l’acheteur
d’origine.
Les clients seront chargés d’obtenir un numéro d’autorisation de renvoi et de payer les frais de retour du produit à un entrepôt de Kanto
ou un centre agréé. Si le matériel est couvert en vertu de la garantie énoncée précédemment, Kanto s’engage à fournir des pièces de
remplacement ou substituer le matériel et à assumer les frais d’envoi vers le client. Veillez à conserver l’emballage d’origine an d’éviter tout
dommage au cours du transport. Il est également recommandé d’assurer votre colis.
Les renseignements du manuel ont été soigneusement contrôlés et sont considérés comme exacts. Kanto décline toutefois toute
responsabilité pour toute erreur contenue dans le manuel. Kanto ne pourra en aucun cas être tenu responsable de tout dommage direct,
indirect, spécial, accidentel ou consécutif résultant d'un défaut quelconque de l'équipement, même si l’éventualité de tels dommages a été
prévenu. Cette garantie remplace toutes les autres garanties explicites ou implicites, y compris, sans limitation, toute garantie implicite, y
compris toute garantie de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier, toutes expressément exclues
Garantía limitada al comprador original
Kanto Living Inc. (Kanto) garantiza que el equipo que fabrica está libre de defectos en materiales el período de garantía limitada de 5 anõs.
Si el equipo falla debido a tales defectos y se notica a Kanto dentro de los 5 anõs a partir de la fecha de envío con un comprobante de la
factura original de un distribuidor autorizado, Kanto proporcionará, a su elección, piezas de repuesto o reemplazará el equipo, siempre y
cuando el equipo no haya sido sometido a abuso o modicaciones mecánicas, eléctricas u otras. Cualquier pieza de repuesto o unidad de
reemplazo está garantizada por 90 días a partir del día de reenvío al comprador original.
Los compradores serán responsables de obtener un número de autorización de devolución y pagar los costos de envío para devolver el
producto a una ubicación o depósito autorizado de Kanto. Si el equipo está cubierto por las disposiciones de garantía anteriores, Kanto
reemplazará las piezas o proporcionará una unidad de reemplazo y será responsable de los costos de envío al cliente. Guarde el empaque
original para evitar daños al producto durante el envío. También se recomienda asegurar su envío.
La información en el manual ha sido cuidadosamente revisada y se considera precisa. Sin embargo, Kanto no asume ninguna
responsabilidad por cualquier inexactitud que pueda contener el manual. En ningún caso Kanto será responsable de los daños directos,
indirectos, especiales, incidentales o consecuentes que resulten de cualquier defecto en el equipo, incluso si se informa de la posibilidad de
dichos daños. Esta garantía sustituye a todas las demás garantías explícitas o implícitas, incluidas, entre otras, cualquier garantía implícita
incluida cualquier garantía de comercialización y adecuación para cualquier propósito particular, todo lo cual está expresamente excluido.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Kanto CM600 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues