Velux VSS C04 2004 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

VAS 453371-2016-04
14°-85°
15°-90°
VELUX INTEGRA
®
Solar
VSS
ENGLISH: VSS Deck Mounted Solar Powered Skylight Installation Instructions
ESPAÑOL: Instrucciones de instalación para tragaluz a energía solar VSS montado sobre tablero
FRANÇAIS : Instructions d'installation du puits de lumière à énergie solaire VSS avec cadre intégré
2 VELUX
®
ENGLISH: Index
Page 2 Installation check list
Pages 3-4 Important installation requirements
Pages 5-7 Important information/Warnings
Pages 8-9 Planning
Pages 10-12 Preparing roof and mounting
skylight
Pages 13-14 Installing underlayment
Pages 15-18 Installing flashing and solar panel
Page 19 Interior trim
ESPAÑOL: Índice
Página 2 Lista de verificación de instalación
Páginas 3-4 Requisitos importantes de instala-
ción
Páginas 5-7 Información importante/Adver-
tencias
Páginas 8-9 Planificación
Páginas 10-12 Preparación del techo y montaje
del tragaluz
Páginas 13-14 Instalación de la lámina de soporte
Páginas 15-18 Instalación de tapajuntas y panel
solar
Página 19 Molduras interiores
FRANÇAIS : Index
Page 2 Liste de vérification préinstallation
Pages 3-4 Spécifications d'installation impor-
tantes
Pages 5-7 Informations importantes/Avertis-
sements
Pages 8-9 Planification
Pages 10-12 Préparation de la toiture et mon-
tage du puits de lumière
Pages 12-13 Installation de la membrane de
toiture
Pages 15-18 Installation du solin et panneau à
énergie solaire
Page 19 Finition intérieure
ENGLISH: Installation check list
Installer should verify that:
Deck mounted solar powered skylight VSS
is installed in roof pitches from 14° to 85°.
Rough opening is dimensioned correctly ac-
cording to these installation instructions.
Skylight/skylight curb is properly wrapped
in VELUX adhesive skylight underlayment
according to installation instructions sup-
plied with skylight, flashing or underlay-
ment.
Proper VELUX flashing for the actual
roofing material is installed according to
installation instructions supplied with the
flashing.
Skylight cladding is properly secured and
counter-flashed over all flashing on the
skylight frame.
Although removal of sash is not recom-
mended, test and check that the sash is
properly attached at the top and bottom of
the skylight frame if sash was removed.
Skylight and accessories operate properly.
Customer is informed of the required
maintenance of the product as found at
www.velux.com.
Customer is informed of the warranty
claim procedure. For full VELUX warranty,
go to www.velux.com.
IMPORTANT: Failure to install the skylight,
flashing and blinds in strict accordance with
these VELUX instructions shall void the VELUX
warranty.
ESPAÑOL: Lista de verificación de instalación
El instalador debe verificar que:
El tragaluz a energía solar VSS montado
sobre tablero esté instalado en techos con
inclinación de 14° a 85°.
Las dimensiones del hueco sean las correc-
tas según estas instrucciones de instala-
ción.
El tragaluz/el brocal del tragaluz esté
correctamente envuelto con lámina de
soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX
según las instrucciones de instalación
provistas con el tragaluz, el tapajuntas o la
lámina de soporte.
El tapajuntas VELUX indicado para el
material de cubierta correspondiente se
instale según las instrucciones de instala-
ción provistas con el tapajuntas.
El recubrimiento del tragaluz esté correc-
tamente colocado y reforzado alrededor
de todo el tapajuntas sobre el marco del
tragaluz.
Aunque no se recomienda quitar la hoja
de la ventana, verifique y haga la prueba
de que la hoja de la ventana esté correcta-
mente fijada en la parte superior e inferior
del marco del tragaluz si se retiró la hoja.
El tragaluz y los accesorios funcionen
correctamente.
El cliente esté informado del mantenimien-
to que requiere el producto tal como se
describe en www.velux.com.
El cliente esté informado del procedimiento
de uso de la garantía. Para obtener infor-
mación completa sobre la garantía VELUX,
visitar www.velux.com.
IMPORTANTE: De no instalarse el tragaluz, el
tapajuntas y las persianas en estricto cumpli-
miento con las instrucciones VELUX, la garantía
VELUX será anulada.
FRANÇAIS : Liste de vérification préinstal-
lation
L'installateur devrait vérifier que :
Le puits de lumière à énergie solaire VSS
avec cadre intégré est installé sur une
pente de toit de 14° à 85°.
L'ouverture brute soit correctement dimen-
sionnée selon ces instructions d'installation.
Le puits de lumière/le cadre du puits de
lumière soit adéquatement enveloppé avec
la membrane de toiture autocollante pour
puits de lumière VELUX selon les instruc-
tions d'installation fournies avec le puits de
lumière, le solin ou la membrane de toiture.
Le bon type de solin VELUX choisi en
fonction du type de matériel de toiture soit
installé selon les instructions d'installation
fournies avec le solin.
Le revêtement du puits de lumière soit
proprement fixé et que du contre-solin soit
posé par-dessus tous les solins du cadrage
du puits de lumière.
Bien que l'enlèvement du volet n'est pas
recommandé, testez et vérifiez que le volet
est correctement attaché en haut et en
bas du cadre de puits de lumière si le volet
aurait été enlevé.
Le puits de lumière et ses accessoires
fonctionnent correctement.
Le client est informé de l'entretien du pro-
duit requis tel que décrit sur le site internet
www.velux.com.
Le client est informé de la procédure de
réclamation sous la garantie. Pour la
garantie complète VELUX, visitez le
www.velux.com.
IMPORTANT : L'omission d'installer le puits de
lumière, le solin et les stores en stricte confor-
mité avec les instructions VELUX annulera la
garantie VELUX.
VELUX
®
3
00
00
00
00
A B
C D
ENGLISH: Quick start guide
ESPAÑOL: Guía rápida
FRANÇAIS : Guide de démarrage rapide
語:クイックスタートガ イド
VELUX INTEGRA
®
KLR 200
453558-2015-07_KLR_200_US.indd 1 10-07-2015 10:53:44
ENGLISH: Before mounting the skylight: Turn on power.
ESPAÑOL: Antes de montar el tragaluz: Encienda la alimenta-
ción.
FRANÇAIS : Avant le montage du puits de lumière : allumez la
puissance.
ENGLISH: Control: See enclosed Quick start guide.
ESPAÑOL: Control: Consulte la Guía rápida incluida.
FRANÇAIS : Commande : consultez le Guide de démarrage
rapide inclus.
ENGLISH: Mounting skylight: See pages 4-14.
ESPAÑOL: Montaje del tragaluz: Vea las páginas 4-14.
FRANÇAIS : Montage du puits de lumière : voyez pages 4-14.
ENGLISH: Installing flashing and solar panel: See pages 15-18.
ESPAÑOL: Instalación de tapajuntas y panel solar: Vea
las páginas 15-18.
FRANÇAIS : Installation du solin et panneau à énergie solaire :
voyez pages 15-18.
4 VELUX
®
ENGLISH: Important installation requirements
Roof pitch
VSS is designed for roof pitches 14° - 85° (3:12 - 137:12). In case of roof pitches
below 14° (3:12), please contact your VELUX sales company for installation
guidelines.
Importance of proper installation
Satisfactory product performance depends on proper installation.
Seller accepts no responsibility whatsoever for failure of an installer to install
VELUX
®
roof windows and skylights in accordance with these installation
instructions. Although VELUX roof windows and skylights are designed and
manufactured to the highest standards, severe climatic exposure as well as
adverse indoor conditions (ie high humidity) may produce temperature condi-
tions which exceed product performance standards. In these cases, special
preventive measures may be necessary.
Seller reserves the right to implement product changes for improvement with-
out prior notification.
Caution: Removal of sash during installation of the skylight is not recom-
mended.
Please contact your VELUX sales company for further information.
Vapor barrier
Where a vapor barrier is part of the roof construction, this barrier must be
extended and connected to the skylight finish groove.
Treatment of wooden frame
Most VELUX skylights are pre-painted white but the option exists to order stain
grade skylights. These stain grade skylights received a temporary treatment
against mold and mildew. Further treatment with wood stain, paint etc is
necessary and can be done prior to installation or shortly after installation. Care
should be taken to ensure wood stain, paint etc is not applied to gaskets.
Consult local jurisdictions and authorities for recycling and proper dis-
posal of removed skylights and materials.
NOTICE
Skylights and interior surfaces in older homes may have been painted with
lead-based paint, and removal of the skylights may disturb this paint.
Take proper precautions to minimize exposure to dust and debris.
For more information on the proper removal of lead paint go to
www.epa.gov/lead.
Seller assumes no obligation whatsoever for failure of an architect,
installer or building owner to comply with all applicable laws, ordinances,
building codes and safety requirements.
NOTICE
In rare circumstances, all glass may be subject to unexpected and spontaneous
breakage due to imperfections in the glass that are undetectable during the
manufacturing and inspection process by the manufacturer of the glass and the
VELUX factory.
Your VELUX sales company offers the choice of laminated or tempered glass
skylights. Laminated glass is a combination of two or more glass sheets with
one or more interlayers of plastic (PVB) or resin. In case of breakage, the
interlayer is designed to hold the fragments together. Tempered glass does not
contain an interlayer to hold the fragments together. Instead, tempered glass is
designed to break into small, pebble-like pieces. When tempered glass breaks,
pieces of glass come loose and may strike an individual.
Consult local regulations and/or building material consultants to deter-
mine which type of glass is right for you or if laminated glass is required in
your application.
ESPAÑOL: Requisitos importantes de instalación
Inclinación del techo
VSS está diseñado para techos con inclinación de 14° - 85° (3:12 - 137:12). Para
los techos con inclinación de menos de 14° (3:12), póngase en contacto con su
distribuidor VELUX para solicitar las pautas de instalación.
Importancia de una instalación correcta
El rendimiento satisfactorio del producto depende de su correcta instalación.
Las ventanas de tejado y los tragaluces VELUX
®
deben instalarse siguiendo
estas instrucciones. El proveedor no acepta responsabilidad alguna por errores
del instalador. Aunque las ventanas de tejado y los tragaluces VELUX se han
diseñado y fabricado para lograr los niveles de calidad más altos, la exposición
a condiciones climáticas severas e incluso a condiciones interiores adversas
(por ejemplo, humedad muy alta) pueden producir niveles de temperatura que
exceden las condiciones de desempeño del producto. En estos casos puede ser
necesario establecer medidas preventivas.
El proveedor se reserva el derecho a hacer modificaciones a los productos sin
notificación previa con el fin de mejorarlos.
Precaución: No se recomienda quitar la hoja de la ventana durante la instala-
ción del tragaluz.
Comuníquese con su distribuidor VELUX para obtener más información.
Barrera de vapor
Cuando una barrera de vapor forma parte de la construcción de un techo, debe
extenderse y conectarse a la ranura de remate del tragaluz.
Tratamiento del marco de madera
La mayoría de los tragaluces VELUX vienen prepintados en blanco pero se
pueden pedir tragaluces barnizables. Los tragaluces barnizables han recibido
un tratamiento temporario que los protege del moho y los hongos. Es necesario
tratarlos con barniz, pintura, etc. antes de su instalación o inmediatamente
después. Debe tenerse cuidado de no aplicar barniz, pintura, etc. a las empaque-
taduras.
Consulte a las autoridades y jurisdicciones locales respecto de las nor-
mas de reciclaje y correcta eliminación de tragaluces y materiales.
AVISO
Los tragaluces y las superficies interiores en las viviendas más antiguas pueden
haberse pintado con pintura que contiene plomo, que puede desprenderse al
retirar los tragaluces. Tenga la debida precaución para minimizar la exposición al
polvo y los residuos.
Para obtener más información acerca de la correcta eliminación de pintura con
plomo, visite el sitio web: www.epa.gov/lead.
El proveedor no asume responsabilidad alguna por el incumplimiento de
leyes, ordenanzas, normas de construcción o requisitos de seguridad por
parte del arquitecto, instalador o propietario del edificio.
AVISO
Bajo ciertas circunstancias, todo cristal está sujeto a romperse de manera
inesperada o esponnea debido a imperfecciones en el cristal no detectadas
durante su manufacturación o durante el proceso de inspección por el fabrican-
te del cristal y de la fábrica VELUX.
Su distribuidor VELUX ofrece la opción de tragaluces de cristal laminado o
templado: El cristal laminado es una combinación de dos o más hojas de cristal
con una o más capas intercaladas de plástico (pvb) o resina. En caso de rotura,
la capa está diseñada para sostener unidos los fragmentos de cristal. El cristal
templado no contiene capa intercalada para sostener unidos los fragmentos
de cristal. En su lugar, el cristal templado está diseñado para que se rompa en
pedazos bien pequeños. Cuando el cristal templado se rompe, pedazos de cristal
pueden soltarse y golpear a un individuo.
Consulte con los reglamentos locales y/o asesores de material de construc-
ción para determinar cual tipo de cristal es el más adecuado para usted o si
se requiere cristal laminado en su aplicación.
FRANÇAIS : Spécifications d'installation importantes
Pente de toit
VSS est conçu pour les pentes de toit de 14° - 85° (3:12 - 137:12). En cas d'ins-
tallation sur pente de toit inférieure à 14° (3:12), contactez s'il vous plait votre
société de vente VELUX pour des instructions d'installation spécifiques.
L'importance d'une bonne installation
La qualité de l'installation influence le rendement du produit et, pour cette
raison, l'entreprise.
Le vendeur désire vous informer qu'il n'accepte aucune responsabilité, quelle qu'elle
soit, dans le cas où un installateur ne se conforme pas aux instructions recom-
manes dans ce feuillet pour l'installation d'un puits de lumière ou d'une fenêtre
de toit VELUX
®
. Veuillez aussi remarquer que même si les fenêtres de toit et puits
de lumière VELUX répondent à des normes de fabrication élevées, il se peut que
certaines conditions climatiques particulièrement sévères, à l'intérieur (ex. humi-
dité) comme à l'extérieur, aectent la performance du produit. Dans ces cas, des
mesures préventives s'avèrent nécessaires.
D'autre part, le vendeur se réserve le droit d'apporter, sans préavis, des change-
ments à ses produits dans le but de les améliorer.
Avertissement : L'enlèvement du volet lors de l'installation de puits de lumière
n'est pas recommandé.
Contactez votre société de vente VELUX pour de plus ambles informations.
Coupe-vapeur
Lorsque la toiture comprend un coupe-vapeur, ce matériau doit être étendu et
joint à la rainure du surface du puits de lumière.
Entretien du cadrage de bois
La plupart des puits de lumière VELUX sont prépeints en blanc, mais l'option
de commander une teinture particulière est également oerte. Les puits de
lumière teints sont traités temporairement contre la moisissure. Un traitement
VELUX
®
5
ENGLISH:
Important information/Warnings
Please keep instructions for future reference and hand them over to any new
user.
Safety
The skylight can be used by persons (aged 8 years and above) with sucient
experience and knowledge if they have been given instruction concerning its
safe use and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance
must not be made by unsupervised children.
Children must not play with the skylight and its electrical products. The
remote control should be kept out of reach of children. Do not allow children
near an open skylight.
Before operating ensure that the skylight with electrical products can be
operated without risk of damage to property or injury to people or animals.
For personal safety, never have head, hand, arm or any other body part out
of or through the opening of the skylight without first having switched o
power.
If repair or adjustment work is needed, disconnect power and ensure that it
cannot be reconnected unintentionally.
It is recommended that a remote control be placed in the room where the
skylight and its electrical products have been installed.
If the skylight is positioned within reach, the opening of the skylight operator
must be adjusted to reduce the maximum size of the opening (see section
Adjusting the maximum opening in the user manual for the control). Failure to
make such adjustment can result in serious injury or death.
Make sure that the insect screen is installed before putting the skylight into use.
FCC ID: XSG832794 and IC ID: 8642A-832794: Remote control
Certificate of Radio Equipment in Japan: No. 13215185
FCC ID: XSG832876 and IC ID: 8642B-832876. Window operator (skylight
operator)
This device complies with part 15 of the FCC and RSS-210 of the IC rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
This device has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This device generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
device does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the device o and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the device and receiver.
- Connect the device into an outlet on a circuit dierent from that to which
the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the device.
FCC Radiation Exposure Statement: This device complies with FCC RF radia-
tion exposure limits set forth for an uncontrolled environment
The term "IC:" before the device certification number signifies that the Indus-
try Canada technical specifications were met.
Function
If the rain sensor gets wet, the skylight automatically closes.
Disabling the rain sensor while the skylight is open creates a risk of water to
the interior of the building.
If the rain sensor is activated, the skylight will close within approximately
30 seconds. If the skylight is activated with the remote control or another
control, it will take up to one minute until the skylight is completely closed.
Therefore, in case of sudden rain, water may enter the room before the
skylight is closed.
In case of snow and/or ice, the operation of the skylight may be blocked
resulting in damage to the skylight.
Product
The skylight has been designed for use with genuine VELUX products. Con-
nection to or use with other products may cause damage, malfunction or
injury.
Electrical products must be disposed of in conformity with all local codes,
ordinances, rules and regulations for electronic waste and not with household
waste.
Used batteries have to be disposed of in conformity with the relevant environ-
mental regulations and ordinances.
Expected lifetime of the remote control batteries: Approx 1 year.
The packaging can be disposed of with usual household waste.
Radio frequency band: 2.4 GHz.
Radio frequency range: 110 yards (100 m) free field. Depending on building
construction, the indoor range is approx 30 ft (10 m). However, constructions
with reinforced concrete, metal ceilings and plaster walls with steel members
may reduce the range.
Maintenance and service
Disconnect power before carrying out any maintenance, repair, adjustment
or service work to the skylight or products connected to it (including bat-
tery backup KLB 100, if installed) and ensure that it cannot be reconnected
unintentionally.
Maintenance and installation must be carried out in consideration of Health
and Safety at Work requirements.
There are no serviceable parts inside the skylight operator.
Spare parts are available through your VELUX sales company. Please provide
information from the data plate.
If you have any technical questions, please contact your VELUX sales com-
pany, see telephone list or www.velux.com.
io-homecontrol
®
provides advanced and secure radio technology that is easy to install.
io-homecontrol
®
labelled products communicate with each other, improving comfort,
security and energy savings.
www.io-homecontrol.com
additionnel à base de teinture, peinture, etc. est nécessaire et peut être appliq
avant l'installation ou peu après l'installation. Une attention particulière doit
être portée afin de ne pas appliquer de teinture, peinture, etc. sur les joints.
Consultez les juridictions et les autorités locales pour le recyclage et la
disposition adéquate des puits de lumière et des matériaux enlevés.
ATTENTION
Les puits de lumière et les surfaces intérieures dans les vieilles maisons
peuvent avoir été peints avec de la peinture à base de plomb, et l'enlèvement
des puits de lumière risquent de perturber cette peinture. Prenez les précau
-
tions nécessaires pour minimiser l'exposition à la poussière et les débris.
Pour plus d'informations sur le bon enlèvement de la peinture au plomb
rendez-vous à www.epa.gov/lead.
Le vendeur n'assume aucune responsabili, quelle qu'elle soit, dans le
cas où un architecte, un installateur ou un propriétaire n'observe pas les
glements de la loi qui sont applicables, les normes du code du bâtiment
et de sécurité.
ATTENTION
Tout thermo/verre pourrait éclater d'une façon brusque et inattendue dans de
rares circonstances dues à des imperfections du thermo/verre qui ne sont pas
détectable lors de la fabrication et de l'inspection suivant la fabrication par le
manufacturier du thermo/verre et à l'usine VELUX.
Votre société de vente VELUX ore une sélection de thermo/verre laminé ou
trempé pour ses puits de lumière. Le thermo/verre laminé repsente une combi-
naison de deux ou plus unités de verre incluant une ou plusieurs couches intérieures
de plastique (pvb) ou résine. Dans le cas de bris instanta, cette/ces couches
intérieures auront la propriété de retenir les fragments du thermo/verre ensemble.
Par contre, le thermo/verre trempé n'inclus pas cette/ces couches intérieures pour
retenir les fragments du thermo/verre ensemble. Le thermo/verre trempé est
conçu pour s'émietter en de petits fragments de verre. Lorsque le thermo/verre
trempé se casse, les petites pièces de verre éclatées pourraient dans certaines
occasions causées des dommages physiques ou de légères blessures aux individus
se trouvant à proximité.
Consultez votre code du bâtiment et/ou un professionnel-consultant afin de
bien déterminé le thermo/verre recommandé pour votre application ou si un
thermo/verre laminé est nécessaire dans votre cas.
VELUX
®
7
FRANÇAIS :
Informations importantes/Avertissements
Conservez ces instructions pour vous y référer en cas de besoin et ne pas
oubliez de les transmettre à tout nouvel utilisateur.
Sécurité
Le puits de lumière peut être utilisée par des personnes (âgés de 8 ans et
plus) ayant susamment d'expériences et de connaissances s'ils ont reçu
des instructions appropriées concernant une utilisation de manière sûre et
comprennent les risques associés. Le nettoyage et la maintenance ne doivent
pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
Ne pas confier la manœuvre du puits de lumière et de ses produits électriques
aux enfants. La télécommande doit être maintenue hors de leur portée. Ne
permettez pas aux enfants d'aller ps d'un puits de lumière ouvert.
Avant toute mauvre, assurez-vous que le puits de lumière et ses produits
électriques peuvent être actionnés sans risque de dommages matériels ou de
blessures à une personne ou un animal.
Pour votre sécurité, ne jamais passez la tête, une main ou une partie du corps
dans l'ouverture du puits de lumière avant d'avoir débranché l'alimentation
Avant tous travaux de réparation ou de vérification, débranchez l'alimentation
et assurez-vous que l'on ne puisse pas la rebrancher involontairement.
Il est recommandé de placer la télécommande dans la pièce où se trouvent le
puits de lumière et ses produits électriques.
Lorsque le puits de lumière est installé à la portée, l'ouverture minimale du
puits de lumière doit être préréglée et réduite (voyez section Réglage de
l'ouverture maximale dans le manuel d'utilisation pour la commande). L'omis-
sion de cette consigne peut causer de graves blessures ou la mort.
Assurez-vous de positionner la protection contre les insectes (moustiquaire) en
place avant d'utiliser le puits de lumière.
FCC ID: XSG832794 et IC ID: 8642A-832794 : Télécommande
Certificat d'Équipement Radio au Japon : No. 13215185
FCC ID: XSG832876 et IC ID: 8642B-832876. Moteur d'ouverture de la
fenêtre (moteur d'ouverture du puits de lumière)
Cet appareil est conforme avec la section 15 du FCC et avec RSS-210 de
la réglementation IC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d'interrences nuisibles,
et (2) cet appareil doit accepter toutes interrences reçues, y compris les
interférences pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
Cet appareil a été testé et est conforme aux normes pour un appareil numérique
Classe B, selon la section 15 de la réglementation de FCC. Ces normes sont
établies afin de procurer une protection acceptable contre les interrences
nuisibles pour une installation résidentielle. Cet appareil gére, utilise et peut
émettre des fréquences radioélectriques et, si non installé et utilisé en conformi
avec les instructions, peut causer des interférences nuisibles à la radiocommuni-
cation. Toutefois, il n'y a pas de garantie qu'il n'y ait aucune interférence dans une
installation particulière. Advenant le cas où cet appareil génère des interférences
nuisibles à la réception d'ondes radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en
mettant l'appareil hors tension, l'utilisateur est encouragé à corriger l'interférence
selon une ou plusieurs de ces mesures correctives :
- Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
- Éloignez l'appareil du récepteur.
- Connectez l'appareil sur une prise d'alimentation électrique diérente de
celle du récepteur.
- Consultez le détaillant ou un technicien exrimenté en radio/télévision pour
de l'assistance.
Des modifications ou changements apportés et non autorisés par la partie
responsable de la conformité pourraient compromettre l'autorisation de
l'utilisateur à opérer l'appareil.
Avis d'exposition au rayonnement de la FCC : Cet appareil est conforme aux
limites d'exposition au rayonnement RF établies par la FCC pour un environne-
ment non contrôlé.
Le terme "IC:" en avant du numéro de certification de l'appareil signifie que
l'appareil satisfait les caractéristiques techniques d'Industrie Canada.
Fonctionnement
Si le détecteur de pluie est mouillé, le puits de lumière se fermera automati-
quement.
Désactiver le détecteur de pluie lorsque le puits de lumière est ouvert entraîne
un risque d'infiltration d'eau.
Lorsque le détecteur de pluie est activé, le puits de lumière se refermera en
dedans de 30 secondes. Lorsque le puits de lumière est activé à l'aide de la
télécommande ou d'un autre commande, la fermeture s'eectuera en dedans
d'une minute. Il se peut donc, lors d'une forte averse, qu'un peu d'eau pénètre
dans la pièce avant la fermeture complète.
En cas de neige et/ou de gel, l'ouverture/fermeture du puits de lumière peut
être bloquée.
Caractéristiques du produit
Le puits de lumière a été conçu pour fonctionner avec des produits de marque
VELUX. Toute connexion à des produits d'une autre marque peut endommager
le produit ou entraîner une défaillance ou une blessure.
Les produits électriques/électroniques doivent être disposés conformément
à la réglementation sur les déchets électroniques en vigueur et ne doivent en
aucun cas être jetés avec les ordures ménagères.
Les piles usagées doivent être déposées dans un endroit approprié confor-
ment à la réglementation sur l'environnement en vigueur.
Durée de vie estimée des piles de télécommande : environ 1 an.
L'emballage peut être jeté avec les ordures ménagères.
Fréquence radio : 2,4 GHz.
Portée de la transmission radio : 330 pieds (100 m) en exrieur et sans obs-
tacle. En intérieur, portée d'environ 30 pieds (10 m). Cependant les construc-
tions en béton armé, les plafonds métalliques et les plaques de plâtre avec des
ossatures en acier peuvent réduire cette valeur.
Entretien et service après-vente
Débranchez l'alimentation avant tous travaux d'entretien sur le puits de
lumière ou ses accessoires connexes (incluant la batterie de secours KLB 100,
si installée). Assurez-vous que l'on ne puisse pas rebrancher l'alimentation
involontairement.
L'installation et l'entretien doivent être réalisés en fonction des recommanda-
tions sur la Santé et la Sécurité au travail.
Le moteur d'ouverture du puits de lumière ne contient aucune pièce pouvant
être réparée.
Les pièces de rechange sont oertes par votre société de vente VELUX. Vous
devrez fournir les informations se trouvant sur la plaque d'identité.
Si vous avez une question technique, contactez s'il vous plait votre société de
vente VELUX, voyez numéro indiqué ou www.velux.com.
io-homecontrol
®
repose sur une technologie avane, sécurisée et sans-fil, facile à
installer. Les produits io-homecontrol
®
communiquent entre eux pour offrir plus de
confort, de sécurité et d'économies d'énergie.
www.io-homecontrol.com
8 VELUX
®
12"
300 mm
12"
300 mm
18"
450 mm
18"
450 mm
BA C
ENGLISH: Maintain illustrated clearances
between skylight frame and critical areas such as
valleys, ridges, slope changes and roof-to-wall-
intersections.
When installing skylights side by side within the
span 2½" - 12" (65 mm - 300 mm), please refer to
VELUX combi-flashing instructions.
ESPAÑOL: Respete los espacios libres ilustrados
entre el marco del tragaluz y áreas críticas como
limahoyas, cumbreras, cambios de inclinación e
intersecciones de techo y pared.
Cuando instale tragaluces contiguos a una distan-
cia de 2½" - 12" (65 mm - 300 mm) entre ellos,
consulte las instrucciones de tapajuntas adosados
VELUX.
FRANÇAIS : Respectez le dégagement illustré
entre le cadre du puits de lumière et les endroits
critiques tels que noue, faîtage, variation d'inclinai-
son et intersection de toiture et mur.
Lors d'installation de puits de lumière côte à côte
avec espacement de 2½" - 12" (65 mm - 300 mm),
veuillez vous référer aux instructions portant sur
les solins groupés VELUX.
TOOLS
HERRAMIENTAS
OUTILS
ENGLISH: Planning and clearance around
installations
ESPAÑOL: Planificación y espacio libre
alrededor de las instalaciones
FRANÇAIS : Planification et dégagement
requis autour de l'installation
ENGLISH: For skylights provided with an insect
screen, a flared light shaft is required to remove
the insect screen. See details.
ESPAÑOL: Para poder retirar las mosquiteras es
necesario que los tragaluces tengan un recercado
de paredes oblicuas. Vea los dibujos.
FRANÇAIS : Pour les puits de lumière munis d'une
moustiquaire, il faut une ouverture évasée pour
enlever celle-ci. Consultez les détails.
VELUX
®
9
ENGLISH: Light shaft application ESPAÑOL: Aplicación del hueco de luz FRANÇAIS : Pourtour du puits de lumière
Roof rafter
Viga
Chevron
Framing
Armazón
Renforcement
Drywall
Tablaroca
Finition
Vapor barrier
Barrera de vapor
Coupe-vapeur
Insulation
Aislamiento
Isolation
10 VELUX
®
W
H
1
Skylight size
Tamaño del
tragaluz
Taille du puits
de lumière
Rough opening
dimensions
Dimensiones del
hueco
Dimensions de
l'ouverture brute
W x H
C01
21" x 26
7
8"
533 mm x 682 mm
C04
21" x 37
7
8"
533 mm x 962 mm
C06
21" x 45
3
4"
533 mm x 1162 mm
C08
21" x 54
7
16"
533 mm x 1382 mm
M02
30
1
16" x 30"
763 mm x 762 mm
M04
30
1
16" x 37
7
8"
763 mm x 962 mm
M06
30
1
16" x 45
3
4"
763 mm x 1162 mm
M08
30
1
16" x 54
7
16"
763 mm x 1382 mm
S01
44
1
4" x 26
7
8"
1123 mm x 682 mm
S06
44
1
4" x 45
3
4"
1123 mm x 1162 mm
W
H
ENGLISH: Cut rough opening according to the
measurements in the chart.
ESPAÑOL: Corte el hueco de acuerdo a las
medidas en la tabla.
FRANÇAIS : Coupez l'ouverture brute selon les
dimensions du tableau.
VELUX
®
11
2
3
4½"
113 mm
4½"
113 mm
7"
180 mm
ENGLISH: Remove existing roofing underlayment
around the rough opening as shown.
ESPAÑOL: Retire la lámina de soporte existente
de la zona alrededor del hueco tal como se indica.
FRANÇAIS : Retirez la membrane de toiture exis-
tante autour de l'ouverture brute, tel qu'illustré.
ENGLISH: Mark corners of the rough opening.
ESPAÑOL: Marque las esquinas alrededor del
hueco.
FRANÇAIS : Marquez les coins de l'ouverture
brute.
12 VELUX
®
4
5
UP
Skylight size
Tamaño del
tragaluz
Taille du puits
de lumière
Nails
Clavos
Clous
C01
18
C04
20
C06
22
C08
24
M02
22
M04
22
M06
24
M08
26
S01
22
S06
26
1
1
4"
30 mm
3
8"
10 mm
3
16"
4 mm
ENGLISH: Center skylight over properly cut and
framed rough opening using alignment notches
as shown (a). Anchor skylight with 1¼" (30 mm)
nails provided with the skylight, one nail per pre-
punched hole in mounting flange. The carbon steel
nails are zinc-coated (double hot-dipped).
ESPAÑOL: Centre el tragaluz sobre el hueco, cor-
rectamente abierto y enmarcado, usando ranuras
de alineación, tal como se indica (a). Sujete el tra-
galuz con clavos de 1¼" (30 mm) suministrados en
la caja, usando un clavo por agujero preperforado
en el reborde de montaje. Los clavos de acero al
carbón tienen revestimiento de zinc (galvanizados
por doble inmersión).
FRANÇAIS : Centrez le puits de lumière au-
dessus de l'ouverture brute au moyen d'encoches
d'alignement, tel qu'illustré (a). Fixez le puits de
lumière à l'aide des clous de 1¼" (30 mm) fournis
avec le puits de lumière, un clou par trou préper-
foré de la bride de fixation. Les clous en acier au
carbone sont enduits de zinc (double immersion à
chaud).
ENGLISH: To properly install VELUX adhesive
skylight underlayment, remove cladding as shown.
ESPAÑOL: Para la correcta instalación de la lámi-
na de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX,
debe retirar el recubrimiento como se indica.
FRANÇAIS : Pour une installation adéquate de
la membrane de toiture autocollante pour puits
de lumière VELUX, enlevez le revêtement, tel
qu'illustré.
1
a
1
2
VELUX
®
13
6
½"
13 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
ENGLISH: To ensure waterproofing, skylight
frames should be completely wrapped in VELUX
adhesive skylight underlayment supplied with
the flashing. This underlayment must be applied
before installing the flashing.
Note: If snow accumulation on the roof is likely,
waterproofing is achieved by installing a continu-
ous self-adhesive waterproof membrane beneath
the roofing material and flashing material. VELUX
adhesive skylight underlayment around the
skylight frame must be properly integrated with
waterproof membrane on roof decking.
Peel off backing from VELUX adhesive skylight
underlayment prior to applying it to roof decking
and skylight frame. Ensure that surfaces are clean,
dry and free of debris.
Wrap the bottom frame and corners of the
skylight with the underlayment and create water-
shedding laps over roofing underlayment.
Note: Observe the measurements stated.
ESPAÑOL: Para garantizar la impermeabilidad, los
marcos del tragaluz deben estar completamente
envueltos con la lámina de soporte autoadhesiva
VELUX que viene con el tapajuntas. La lámina
debe aplicarse antes de instalar el tapajuntas.
Nota: Si se acumula nieve sobre el techo, se logra
la impermeabilidad instalando una membrana im-
permeable autoadhesiva continua por debajo del
material de cubierta y del material del tapajuntas.
La lámina de soporte autoadhesiva VELUX
colocada alrededor del marco del tragaluz debe
integrarse correctamente con la membrana imper-
meable del tablero.
Despegue la protección del reverso de la lámina de
soporte autoadhesiva VELUX antes de aplicarla al
tablero del techo y el marco del tragaluz. Verifique
que las superficies estén limpias, secas y sin resi-
duos.
Envuelva las esquinas y marco inferior del tragaluz
con la lámina de soporte para crear solapas imper-
meabilizantes sobre la lámina de soporte del techo.
Nota: Respete las medidas especificadas.
FRANÇAIS : Pour en assurer son étanchéité, les
cadres du puits de lumière devraient être com-
plètement envelops à l'aide de la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
fournie avec le solin. Cette membrane doit être
appliquée avant l'installation du solin.
Note : Si des accumulations de neige sont
probables, l'étanchéité sera assurée en instal-
lant une membrane autocollante à l'épreuve des
intempéries en continu sous le matériel de toiture
et sous les solins. La membrane de toiture autocol-
lante pour puits de lumière VELUX autour du cadre
du puits de lumière doit être proprement intégrée
à la membrane étanche du tablier de toiture.
Retirez le papier protecteur de la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
avant de l'appliquer à la toiture et au cadre du
puits de lumière. Assurez-vous que les surfaces
sont propres, sèches et sans débris.
Enveloppez le cadre inférieur et les coins du puits
de lumière avec la membrane autocollante et
formez des rebords pour l'évacuation de l'eau par-
dessus la membrane de toiture.
Note : Respectez les dimensions illustrées.
14 VELUX
®
8
9a 9b
1
2
ENGLISH: Wrap the top frame and corners of the
skylight with VELUX adhesive skylight underlay-
ment and create proper water-shedding lap.
ESPAÑOL: Envuelva las esquinas y marco superior
del tragaluz con la lámina de soporte autoadhesiva
VELUX para crear solapas impermeabilizantes
apropiadas.
FRANÇAIS : Enveloppez la partie supérieure et
les coins du puits de lumière avec la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
et formez des rebords pour l'évacuation de l'eau.
7
½"
13 mm
6"
150 mm
½"
13 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
ENGLISH: To allow for proper drainage, inter-
weave VELUX adhesive skylight underlayment as
shown in
9a
for new construction applications.
For retrofit applications, interweave VELUX adhe-
sive skylight underlayment as shown in
9b
.
ESPAÑOL: Para lograr un drenaje adecuado,
intercale la lámina de soporte autoadhesiva para
tragaluz VELUX como se indica en
9a
para con-
strucciones nuevas. Para aplicaciones posteriores,
intercale la lámina de soporte autoadhesiva para
tragaluz VELUX como se indica en
9b
.
FRANÇAIS : Pour assurer un drainage adéquat,
entrecroisez avec la membrane de toiture autocol-
lante pour puits de lumière VELUX, tel qu'illustré à
la figure
9a
dans le cas d'une installation sur une
nouvelle construction. Pour une installation sur
une toiture existante, entrecroisez avec la mem-
brane de toiture autocollante pour puits de lumière
VELUX, tel qu'illustré à la figure
9b
.
.
ENGLISH: Wrap the side frames and corners
of the skylight with VELUX adhesive skylight
underlayment and create water-shedding laps over
roofing underlayment.
Note: Observe the measurements stated.
ESPAÑOL: Envuelva las esquinas y lados del mar-
co del tragaluz con la lámina de soporte autoadhe-
siva VELUX para crear solapas impermeabilizantes
sobre la lámina de soporte del techo.
Nota: Respete las medidas especificadas.
FRANÇAIS : Enveloppez les côtés du cadre et les
coins du puits de lumière avec la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
et formez des rebords pour l'évacuation de l'eau
par-dessus la membrane de toiture.
Note : Respectez les dimensions illustrées.
VELUX
®
15
10
E KL
E DM
E DL
ENGLISH: You are now ready to install the flash-
ing. If the flashing is not to be installed immedi-
ately, install solar panel and reinstall cladding.
Leave these instructions with the skylight until
the flashing has been installed!
ESPAÑOL: Ya puede instalar el tapajuntas. Si no
va a instalar el tapajuntas inmediatamente, instale
el panel solar y vuelva a colocar el recubrimiento.
¡No retire estas instrucciones del tragaluz hasta
que el tapajuntas haya sido instalado!
FRANÇAIS : Vous êtes maintenant prêt à installer
les solins. Si les solins ne sont pas installés immé-
diatement, installez le panneau à énergie solaire et
réinstallez le revêtement.
N'enlevez pas ces instructions du puits de lumi-
ère avant d'avoir installé le solin.
ENGLISH: For flashing information, see instruc-
tions supplied with the relevant flashing.
ESPAÑOL: Para obtener información sobre el
tapajuntas, consulte las instrucciones provistas
con el tapajuntas pertinente.
FRANÇAIS : Pour des informations sur les solins,
veuillez vous référer aux instructions fournies
selon les difrents types de solins.
ENGLISH: In combi-flashing applications, VSS can
only be installed at the bottom row.
ESPAÑOL: En las aplicaciones de tapajuntas ado-
sados, VSS solo puede instalarse en la fila inferior.
FRANÇAIS : Dans les applications de solins
groupés, le VSS peut seulement être installé à la
rangée du bas.
16 VELUX
®
11
ENGLISH: Connect wire as shown.
Note: The following conditions may require the so-
lar panel to be installed at the top of the skylight:
Roof pitches above 45° may result in the open
skylight sash shielding the rain sensor
Roofs using high profile tile
Installations with over/under combi-flashing
applications where VSS is installed on top.
In applications where the solar panel needs to be
installed at the top of the skylight, contact your
VELUX sales company to purchase a wire exten-
sion kit.
ESPAÑOL: Conecte el cable como se indica.
Note: El panel solar deberá instalarse en la parte
superior del tragaluz con las siguientes condi-
ciones:
Con inclinaciones de techo mayores a 45°, la
hoja abierta del tragaluz puede obstruir el sen-
sor de lluvia
Techos con tejas de perfil alto
Instalaciones con aplicaciones adosadas por en-
cima o por debajo en las que VSS esté montado
en la parte superior.
En aplicaciones en las que el panel solar debe
estar montado en la parte superior del tragaluz,
contacte a su distribuidor VELUX para comprar el
kit de extensión de cables.
FRANÇAIS : Branchez le fil tel qu'illustré.
Note: Les conditions suivantes peuvent nécessiter
que le panneau à énergie solaire soit monté sur le
haut du puits de lumière:
Un toit de pente au-dessus de 45° causera le
volet du puits de lumière ouverte à couvrir le
détecteur de pluie
Les toits en tuiles de profil haut
Les installations de solins combinés avec com-
binaison dessus-dessous où VSS est monté sur
le dessus.
Dans les applications où le panneau à énergie
solaire doit être monté en haut du puits de lumière,
contactez votre société de vente VELUX pour
acheter un kit d'extension de fil.
Before installing the frame cladding parts - during installation of flashing -
follow steps 11-13 to install the solar panel.
Antes de instalar los perfiles de recubrimiento –durante la instalación del tapajuntas-
siga los pasos 11 a 13 para instalar el panel solar.
Avant d'installer les pièces de revêtement du cadre - lors de l'installation du solin –
installez le panneau à énergie solaire en suivant les étapes 11-13.
VELUX
®
17
12
1 2
13
ENGLISH: Install solar panel as shown and secure
the screws.
ESPAÑOL: Instale el panel solar como se indica y
apriete los tornillos.
FRANÇAIS : Installez le panneau à énergie solaire
tel qu'illustré et serez les vis.
ENGLISH: Reinstall cladding (1), (2) and continue
installation of flashing (3).
ESPAÑOL: Vuelva a colocar el recubrimiento (1),
(2) y continúe con la instalación del tapajuntas (3).
FRANÇAIS : Réinstallez le revêtement (1), (2) et
continuez l'installation du solin (3).
2
2
1
3
18 VELUX
®
A B
ENGLISH:
Caution: Removal of sash during installation of
the skylight is not recommended.
If sash is removed, test and check that the sash
is properly attached at the top and bottom of
the skylight frame. If working from an interior
room, close the skylight completely. To verify that
it is properly attached, carefully push outward
on the sash. If working from the roof, close the
skylight completely. To verify that it is properly
attached, carefully try to lift the sash away from
the skylight.
A: If the chain is disconnected at the bottom of
the skylight, reconnect the chain to the sash.
B: If the sash and frame hinges are not properly
engaged at the top of the skylight, ensure the
sash is properly engaged by trying to push or
lift up the top of the sash near the hinge.
ESPAÑOL:
Precaución: No se recomienda quitar la hoja de la
ventana durante la instalación del tragaluz.
Si se retira la hoja, verifique y haga la prueba de
que la hoja de la ventana esté correctamente
fijada en la parte superior e inferior del marco del
tragaluz. Si está trabajando desde una habitación
interna, cierre el tragaluz por completo. Para veri-
ficar si la hoja está correctamente fijada, presió-
nela hacia afuera con cuidado. Si está trabajando
desde el techo, cierre el tragaluz por completo.
Para verificar que está correctamente fijada,
intente levantar la hoja del tragaluz con cuidado.
A: Si la cadena está desconectada en la parte
inferior del tragaluz, vuelva a conectarla a la
hoja de la ventana.
B: Si la hoja y las bisagras del marco no están
correctamente encajadas en la parte supe-
rior del tragaluz, verifique que la hoja esté
correctamente colocada intentando presionar
o levantar el extremo superior de la hoja en la
parte cercana a la bisagra.
FRANÇAIS :
Avertissement : L'enlèvement du volet lors de
l'installation de puits de lumière n'est pas recom-
mandé.
Si le volet est enlevé, assurez-vous de tester et
de vérifier que le volet est attaché correctement
en haut et en bas du cadre du puits de lumière.
Si vous travaillez à partir d'un espace intérieur,
fermez complètement le puits de lumière. Pour
vérifier qu'il est correctement attaché, poussez
délicatement sur le volet vers l'extérieur. Si vous
travaillez sur le toit, fermez complètement le puits
de lumière. Pour vérifier qu'il est attaché correcte-
ment, soigneusement essayez de soulever le volet
loin du puits de lumière.
A : Si la chaîne est détachée du bas du puits de
lumière, rattachez la chaîne au volet.
B : Si le volet et les charnières du cadre ne sont
pas correctement enclenchés dans la partie
supérieure du puits de lumière, assurez-vous
que le volet est correctement enclenché en
essayant de pousser ou de soulever le haut du
volet à proximité de la charnière.
VELUX
®
19
ENGLISH: If the drywall is not installed tight into
the finish groove, add on-site insulation and trim
for finished appearance and to prevent conditions
that may contribute to condensation.
ESPAÑOL: Si la tablaroca no está firmemente
instalada en la ranura del borde, puede agregar
aislamiento y una moldura para lograr un aspecto
de acabado y para evitar situaciones que puedan
contribuir a la condensación.
FRANÇAIS : Si le panneau de gypse n'est pas
installé serré dans la rainure de finition, ajoutez
de l'isolant et de pièce de finitions sur site pour en
rehausser l'apparence et prévenir la condensation.
ENGLISH: Interior trim ESPAÑOL: Molduras interiores FRANÇAIS : Finition intérieure
VSS DECK MOUNTED SOLAR POWER SKYLIGHT INSTALLATION INSTRUCTIONS. ©2012, 2016 VELUX GROUP ® VELUX AND THE VELUX LOGO ARE REGISTERED TRADEMARKS USED UNDER LICENCE BY THE VELUX GROUP
INSTRUCTION D'INSTALLATION DU PUITS DE LUMIÈRE À ÉNERGIE SOLAIRE VSS AVEC CADRE INTÉGRÉ. ©2012, 2016 VELUX GROUP ®VELUX ET LE LOGO VELUX SONT DES MARQUES DE COMMERCE DÉPOSÉES ET EMPLOYÉES SOUS LICENCE DE VELUX GROUP
ENGLISH:
Home owner information
Please complete and give to home owner.
Date: ...................................................................................................................................................................................................................................................................
Product number: ............................................................................................................................................................................................................................................
Quantity: ...........................................................................................................................................................................................................................................................
(stamped on product exterior)
Flashing: ............................................................................................................................................................................................................................................................
Accessories installed: ...................................................................................................................................................................................................................................
Model ................ Size ............... Variant code ..........................
Roofing material: ...........................................................................................................................................................................................................................................
Installation contractor: ................................................................................................................................................................................................................................
Dealer purchased from: ...............................................................................................................................................................................................................................
ESPAÑOL:
Información del propietario
Completar y entregar al propietario.
Fecha: ................................................................................................................................................................................................................................................................
Número de producto: ....................................................................................................................................................................................................................................
(impreso en la parte externa del producto)
Cantidad: ..........................................................................................................................................................................................................................................................
Tapajuntas: ......................................................................................................................................................................................................................................................
Accesorios instalados: ..................................................................................................................................................................................................................................
Modelo ............... Tamaño .............. Código de variante ..........................
Material de cubierta: ..................................................................................................................................................................................................................................
Instalador: ........................................................................................................................................................................................................................................................
Distribuidor al que se compró el producto: ...........................................................................................................................................................................................
FRANÇAIS :
Information pour le propriétaire occupant
Veuillez compléter et remettre au propriétaire occupant.
Date : ..................................................................................................................................................................................................................................................................
Numéro de produit : .....................................................................................................................................................................................................................................
(éstampé sur l'extérieure du produit)
Quantité : ..........................................................................................................................................................................................................................................................
Solin : .................................................................................................................................................................................................................................................................
Accessoires installés : ..................................................................................................................................................................................................................................
Modèle ................ Dimension ............... Code ..........................
Matériel de toiture : .....................................................................................................................................................................................................................................
Entrepreneur en installation : ...................................................................................................................................................................................................................
Détaillant : .......................................................................................................................................................................................................................................................
US: VELUX America LLC
1-800-88-VELUX
CA: VELUX Canada Inc.
1 800 88-VELUX (888-3589)
www.velux.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Velux VSS C04 2004 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à