Hansgrohe 41512000 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2
FR Mode d'emploi / Instructions de montage 2
EN Instructions for use / assembly instructions 3
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 3
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 4
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 4
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 5
PT Instruções para uso / Manual de Instalación 5
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 6
CS Návod k použití / Montážní návod 6
SK Návod na použitie / Montážny návod 7
ZH 用户手册/组装说明 7
RU
Руководство пользователя / Инструкция по монтажу 8
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 8
FI Käyttöohje / Asennusohje 9
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 9
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 10
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 10
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 11
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 11
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 12
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 12
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 13
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 13
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 14
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 14
BG
Инструкция за употреба / Ръководство за монтаж 15
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 15
AR  16
PuraVida
41501000
PuraVida
41513000
41506000
PuraVida
41512000
PuraVida
41503000
PuraVida
41502000
PuraVida
41505000
PuraVida
41508000
PuraVida
41504000
PuraVida
41518000
Sicherheitshinweise
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von
Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe
getragen werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch des Haltegriffes
41513XXX: Der Haltegriff ist kein medizinisches
Produkt, er ist nicht für körperlich beeinträchtigte
Personen geeignet, sondern nur für den privaten
Bereich bestimmt.
Es darf ausschließlich nur der Haltegriff zum Festhal-
ten benutzt werden, die übrigen Produkte sind für
diesen Einsatzzweck nicht geeignet.
Die ordnungsgemäße Befestigung und der feste Sitz
der montierten Produkte ist in periodischen Abstän-
den (jährlich) zu überprüfen.
Deutsch
Reinigung (siehe Seite 20) und bei-
liegende Broschüre
Zum Füllen und Reinigen Pumpe und Deckel
abnehmen.
Montage
siehe Seite 18
Maße (siehe Seite 17)
Mundgeblasene Teile - Maßabweichungen
berechtigen nicht zu Reklamationen
Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
Montagehinweise
Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä-
den untersucht werden. Nach dem Einbau werden
keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.
Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli-
nien sind einzuhalten.
Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes
Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befes-
tigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung
plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenver-
satz), der Wandaufbau für eine Montage des Produk-
tes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist.
Die beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für
Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten sind die
Herstellerangaben der Dübelhersteller zu beachten.
Serviceteile (siehe Seite 20)
Symbolerklärung
Consignes de sécurité
Lors du montage, porter des gants de protection
pour éviter toute blessure par écrasement ou
coupure.
Utilisation conforme de la poignée 41513XXX : la
poignée n'est pas un ustensile médical et ne convient
pas aux handicapés physiques ; elle est seulement
destinée au domaine privé.
N'utiliser que la poignée pour se retenir, les autres
produits ne convenant pas à cette utilisation.
Vérifier à intervalles réguliers (une fois par an) la
fixation correcte et la bonne assise des produits
montés
Français
Nettoyage (voir pages 20) et bro-
chure ci-jointe
Retirer la pompe et le couvercle pour remplir
et nettoyer.
Montage
voir pages 18
Dimensions (voir pages 17)
Pièce soufflée artisanalement - Les diffé-
rences de dimension ne justifient pas une
réclamation.
Ne pas utiliser de silicone contenant de
l'acide acétique!
Instructions pour le montage
Avant son montage, s'assurer que le produit n'a
subi aucun dommage pendant le transport Après le
montage, tout dommage de transport ou de surface
ne pourra pas être reconnu.
Les directives d'installation en vigueur dans le pays
concerné doivent être respectées.
Lors du montage du produit par un ouvrier qualifié,
il faut faire attention à ce que la surface de fixation
soit plane sur toute son étendue (aucun dépassement
de joint ni de carrelage), que la construction de la
paroi soit adaptée à l'installation du produit et surtout
ne présente aucun point faible. Les vis et les chevilles
fournies sont uniquement apropriées au béton. Pour
les autres constructions, il faudra tenir compte des
préconisations du fabriquant de cheville.
Pièces détachées (voir pages 20)
Description du symbole
2
Indicaciones de seguridad
Durante el montaje deben utilizarse guantes para
evitar heridas por aplastamiento o corte.
Uso proyectado de la manilla 41513XXX: La manilla
no es un producto médico, no es adecuado para
personas con movilidad restringida sino destinada
únicamente al ámbito privado.
Solo debe utilizarse exclusivamente la manilla para
sujetarse, los demás productos no son adecuados
para este uso.
Debe comprobarse en intervalos periódicos (anual-
mente) que los productos montados estén bien
fijados y asentados.
Español
Limpiar (ver página 20) y folleto
anexo
Para llenar y limpiar quitar la bomba y la
cobertera.
Montaje
ver página 18
Dimensiones (ver página 17)
Piezas sopladas por la boca - Las diferen-
cias de medida no dan derecho a reclama-
ción
No utilizar silicona que contiene ácido
acético!
Indicaciones para el montaje
Antes del montaje se debe examinarse el producto con-
tra daños de transporte. Después de la instalación no
se reconoce ningún daño de transporte o de superficie.
Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de
instalación vigentes en el país respectivo.
En el momento del montaje del producto por parte
de personal especializado y cualificado se deberá
prestar una atención especial a que la superficie
de fijación en toda el área de la fijación sea plana
(sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados),
que la estructura de la pared sea adecuada para un
montaje del producto y que, ante todo, no presente
puntos débiles. Los tornillos y tacos adjuntos son sólo
apropiados para hormigón. En el caso de otras estruc-
turas murales se deberán considerar las indicaciones
del fabricante de tacos.
Repuestos (ver página 20)
Descripción de símbolos
Veiligheidsinstructies
Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en
snijwonden handschoenen worden gedragen.
Reglementair gebruik van de handgreep 41513XXX:
de handgreep is geen medisch product, hij is niet ge-
schikt voor personen met een lichamelijke handicap
en alleen bestemd voor privaat gebruik.
Alleen de handgreep mag gebruikt worden om zich
vast te houden, de overige producten zijn voor dat
gebruiksdoeleinde niet geschikt.
De reglementaire bevestiging en de vaste zitting
van de gemonteerde producten moet regelmatig
(jaarlijks) gecontroleerd worden.
Nederlands
Reinigen (zie blz. 20) en bijgevoeg-
de brochure
Voor het vullen en reinigen pompje en afde-
krozet verwijderen.
Montage
zie blz. 18
Maten (zie blz. 17)
Mondgeblazen materiaal - Maatafwijkingen
rechtvaardigen geen reklamaties
Gebruik geen zuurhoudende silicone!
Montage-instructies
Vóór de montage moet het product gecontroleerd
worden op transportschade. Na de inbouw wordt
geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.
De in de overeenkomstige landen geldende installatie-
richtlijnen moeten nageleefd worden.
Bij de montage van het produkt door een vakkundige
installateur moet men erop letten dat het bevestigings-
oppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende
voegen of verspringende tegels), de wand geschikt is
voor montage van produkten en zeker geen zwakke
plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels
zijn alleen geschikt voor beton. Bei andere wand-
soorten dient u te letten op de voorschriften van de
fabrikant van de schroeven en duvels.
Service onderdelen (zie blz. 20)
Symboolbeschrijving
4
Sikkerhedsanvisninger
Ved monteringen skal der bruges handsker for at
undgå kvæstelser og snitsår.
Formålstjenlig brug af håndtaget 41513XXX: Hånd-
taget er intet medicinsk produkt. Det er ikke beregnet
til personer med handicap og kun til privat brug.
Man må udelukkende bruge håndtaget til at holde
sig fast med. De øvrige produkter er ikke egnet til
dette formål.
Den korrekte montering og position af monterede
produkter skal kontroller i regelmæssige afstande
(årligt).
Dansk
Rengøring (se s. 20) og vedlagt
brochure
Ved påfyldning og rengøring tag da pumpe
og låget af.
Montering
se s. 18
Målene (se s. 17)
Mundblæste dele - der kan ikke reklameres
mod småafvigelser.
Der må ikke benyttes eddikesyreholdig
silikone!
Monteringsanvisninger
Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans-
portskader. Efter monteringen godkendes transportska-
der eller skader på overfladen ikke længere.
Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte
land, skal overholdes.
Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæ-
stigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser),
samt at væggen er egnet til montering af produktet og
specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter. De
medfølgende skruer og dübler er kun egnet til beton.
Ved anden vægopbygning bør producenten af dübler
kontaktes for nærmere information.
Reservedele (se s. 20)
Symbolbeskrivelse
Avisos de segurança
Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de
protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes
de entalamentos e de cortes.
Utilização adequada da pega 41513XXX: A pega
não é nenhum produto do foro médico e não
é adequado para pessoas com deficiências ou
debilitações motoras. Esta destina-se apenas para a
utilização privada.
Para se segurar ou apoiar só pode utilizar a pega,
visto os outros produtos não serem adequados para
esse fim.
A fixação e encaixe correctos dos produtos
montados devem ser verificados periodicamente
(anualmente).
Português
Limpeza (ver página 20) e brochura
em anexo
Retirar a bomba e a cobertura para encher
e limpar.
Montagem
ver página 18
Medidas (ver página 17)
O vidro poderá apresentar diferenças em
relação ao ilustrado devido ao facto de ser
feito por sopro.
Não utilizar silicone que contenha ácido
acético!
Avisos de montagem
Antes da montagem deve-se controlar o produto rela-
tivamente a danos de transporte. Após a montagem
não são aceites quaisquer danos de transporte ou de
superfície.
A prescrições de instalação válidas nos respetivos
países devem ser respeitadas.
Durante a montagem do produto por técnicos qualifica-
dos, deve ter-se em atenção que a superfície de fixação
seja plana em toda a área da fixação (sem juntas sobre-
postas/salientes ou ladrilhos deslocados), que o disposi-
tivo de montagem na parede seja adequado para uma
montagem na parede e que este não apresente nenhuns
pontos fracos. Os parafusos e buchas incluídos no volu-
me de fornecimento são apenas adequados para betão.
Para outros métodos de montagem na parede devem
ser respeitadas as indicações do fabricante das buchas.
Peças de substituição (ver página
20)
Descrição do símbolo
5
Указания по технике безопасности
Во время монтажа следует надеть перчатки во
избежание прищемления и порезов.
Применение по назначению рукоятки 41513XXX:
рукоятка не является медицинским оборудовани-
ем, она не предназначена для использования людь-
ми с физическими недостатками, предназначена
только для частного использования.
Для фиксации разрешается использовать исклю-
чительно рукоятку, остальные изделия непригодны
для этой цели.
Надлежащее крепление и плотность посадки уста-
новленных изделий следует проверять регулярно
(ежегодно).
Указания по монтажу
Перед монтажом следует проверить изделие на предмет
Русский
Очистка (см. стр. 20) и прилагае-
мая брошюра
Для наполнения и очистки снимите насос
и крышку.
Монтаж
см. стр. 18
Размеры (см. стр. 17)
Делали выполненные способом ручного
дутья – отклонения размеров не являются
основанием для рекламаций
Не применяйте силикон, содержащий
уксусную кислоту.
повреждений при перевозке. После монтажа претензии
о возмещении ущерба за повреждения при перевозке
или повреждения поверхностей не принимаются.
Необходимо соблюдать требования по монтажу,
действующие в соответствующих странах.
При монтаже изделия квалифицированным персона-
лом необходимо следить за тем, чтобы, поверхность
крепления была плоской во всей зоне крепления (без
выступающих швов или смещения плитки), структура стен
подходила для монтажа изделия и, в частности, не имела
слабых мест. Прилагаемые винты и дюбели предназначе-
ны только для бетона. При других типах стен необходимо
соблюдать указания производителей дюбелей.
Κомплеκт (см. стр. 20)
Описание символов
Biztonsági utasítások
A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések
elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni.
A 41513XXX kapaszkodó rendeltetésszerű használa-
ta: A kapaszkodó nem orvosi termék, nem alkalmas
testileg sérült személyek számára, hanem csak privát
használatra szolgál.
Kapaszkodáshoz kizárólag csak a kapaszkodót sza-
bad használni, a további termékek nem alkalmasak
ilyen jellegű használatra.
A felszerelt termékek szabályszerű rögzítését és
szilárd elhelyezkedését rendszeres időközönként
(évente) ellenőrizni kell.
Magyar
Tisztítás (lásd a oldalon 20) és mellé-
kelt brossúrával
A töltéshez és tisztításhoz vegye le a szivaty-
tyút és a fedelet.
Szerelés
lásd a oldalon 18
Méretet (lásd a oldalon 17)
Fúvott alkatrészek - a méretbeli eltérések
nem jogosítanak fel reklamációra.
Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont!
Szerelési utasítások
A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek
nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási-
vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.
Az egyes országokban érvényes installációs irányelve-
ket be kell tartani.
Miközben szakképzett szakember végzi a termék fel-
szerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felületek
a rögzítési terület teljes egészén síkok (nincsenek kiál-
ló fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas
a termék felszereléséhez, és különösképpen, hogy
nincsenek benne gyenge pontok. A mellékelt csavarok
és dűbelek csak betonhoz alkalmasak. Egyéb fala-
zatoknál figyelembe kell venni a dűbelgyártó gyártói
utasításait.
Tartozékok (lásd a oldalon 20)
Szimbólumok leírása
8
17
Maße
PuraVida 41512000
PuraVida 41518000
125 ml
PuraVida 41503000
PuraVida 41508000
PuraVida 41505000
PuraVida 41504000
PuraVida 41502000
PuraVida 41506000
PuraVida 41513000
PuraVida 41501000
18
Montage
1
2
3
1.
PuraVida 41512000/41503000/41502000/41518000/41504000/41505000/41508000/41526000
!
1
1.
2.
1.
4.
2.
3.
SW 2 mm
4b
41512XXX
SW 2 mm
1.
2.
3.
4.
41503000
41502000
41518000
41504000
41505000
41508000
41526000
4a
PuraVida 41501000
1.
2.
2.
3.
19
Montage
1.
2.
3.
PuraVida 41506000/41513000
PuraVida 41501000
1 2
1.
2.
2
3
SW 2 mm
!
4
1.
2.
SW 2 mm
3.
3
20
Reinigung
Serviceteile
Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440
E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com
09/2015
9.04878.01
96179000
98539000
98540000
95374000
98539000
95374000
98547000
40068000
96179000
98540000
96179000
98539000
98540000
95373000
96179000
98540000
96306000
98543000
98545000
98541000
95577000
98432000
(45x2,5)
95373000
98432000
(45x2,5)
98432000
(45x2,5)
95512000
(50x2,5)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hansgrohe 41512000 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à