Bauknecht DEHL 3660 WS Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

DEHL 3660
5019 100 75181
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektrokochplatten), 75 cm (Gas-, Öl-
oder Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Das Get darf erst nach erfolgter Installation an die
Stromversorgung angeschlossen werden. Der Stecker der Dunstabzugshaube
muss mit einer normgerechten und gut zugänglichen Steckdose verbunden
werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Stecker versehen ist
(direkter Netzanschluss), muss ein zweipoliger, normgerechter, gut zugänglicher
Schalter eingebaut werden, dessen Kontakte einen Abstand von mindestens
3 mm aufweisen.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or
coal cookers). To install follow points (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Do not connect the appliance
to the electrical power supply until installation is completed. If the appliance is
not fitted with a power plug, connect the hood to a socket that complies with
current regulations, located in an easily accessible point. If the hood is not fitted
with a plug (direct connection to the power supply), fit a two-pole switch in
compliance with regulations, with minimum break distance between contacts of
3 mm (easily accessible).
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 75 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas
terminée. Si l'appareil est muni d'une fiche, branchez-la dans une prise conforme
aux normes en vigueur, installée dans un endroit facile d'accès. Si la hotte est
dépourvue de fiche (branchement direct sur le réseau), appliquez un interrupteur
bipolaire conforme aux normes, ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les
contacts (accessible).
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid
is. Als het apparaat voorzien is van een stekker, moet de wasemkap worden
aangesloten op een stopcontact dat aan de geldende voorschriften voldoet en op
een goed bereikbare plaats zit. In het geval dat de kap geen stekker heeft (directe
aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een tweepolige schakelaar te
gebruiken met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, die aan de
geldende voorschriften voldoet (en bereikbaar is).
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los quemadores: 60 cm (quemadores eléctricos), 75 cm
(quemadores a gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). No se debe enchufar el aparato hasta que su instalacn no esté
terminada. Si el aparato está provisto de clavija, conectar la campana a un
enchufe de corriente conforme a las normativas vigentes, situado en una zona
accesible. Si el aparato está desprovisto de clavija (conexión directa a la red)
colocar un interruptor bipolar conforme a las normativas vigentes, con una
distancia entre contactos en apertura no inferior a 3 mm (accesible).
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás,
óleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Não ligue o
aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Se o aparelho está
equipado com uma ficha, ligue o exaustor a uma tomada conforme as normas em
vigor, e coloque-a numa zona acessível. Se o exaustor não estiver equipado com
uma ficha (ligação directa com a rede eléctrica) aplique um interruptor bipolar
segundo as normas com uma distância dos contactos à abertura não inferior a
3 mm (acessível).
D
GB
F
NL
E
P
5019 100 75181
DEHL 3660
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas,gasolio
o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Non dare
corrente allapparecchio finché linstallazione non ètotalmente completata. Se
lapparecchio è provvisto di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle
norme vigenti posta in zona accessibile. Se lapparecchio è sprovvisto di spina
(collegamento diretto alla rete) applicare un interruttore bipolare a norme con una
distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm (accessibile).
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120"
.0! #02!0. #0! # +.22  21.  #1202
.!1
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!
2  !&12"0.212.1"ù . !! 32!."/.203"
1#/1202 0!.102&. 1+#!102.10! 101
10ü . !! 32!."/0/.203".0#0."1*/0102 /2# 
2  02120./ )/.)2102&. 1+00$12
 .02.*2&0.3+PP10! 101 10
I
GR
6mm
4
5
Ø 2,5mm x 6mm max
6
7
8
8
1
2
3
Zierabdeckung
Decorative panel
Panneau décoratif
Sierpaneel
Panel decorativo
Painel decorativo
Panello decorativo
û.12)0
DEHL 3660
5019 100 75181
Auslass nach oben
Exhaust upwards
•Évacuation vers le haut
Afvoer naar boven
Salida hacia arriba
Descarga para cima
Scarico verso lalto
ù.&! "2.&
Auslass bei Umluftversion
Exhaust with filter operation
•Évacuation en version recyclage
Afvoer in filteropstelling
Salida para la variante filtrante
Descarga com o modo de
funcionamento filtrante
Scarico in funzionamento filtrante
ù.&002 #!.32!.!1.2 "
Ø 120mm
Ø 125mm
Ø 100mm
Ø 110mm
Deflektor nur für Umluftversion F
Deflector for filter operation only F
Déflecteur destiné uniquement à la version
recyclage F
Afbuigrooster alleen voor filteropstelling F
Deflector sólo para la variante filtrante F
Deflector apenas para o modo de
funcionamento filtrante F
Deflettore solo per funzionamento
filtrante F
ü2! .") .02 #!.
32!.!1.2 ")
5019 100 75181
DEHL 3660
16
16
17
17
18
9
12
9
10
11 11
12
13
14
15
14
14
C B
9
10
11
12
13
13
14
14
20
19
N2
N2
N1
15
Montage an seitlichen Hängeschränken
Mounting to adjacent wall units
Montage sur les éléments muraux latéraux
Montage aan zijkastjes
Montaje en los muebles colgantes laterales
Montagem entre dois armários laterais
Montaggio ai pensili laterali
  21100#!!3.
Wandmontage
Wall mounting
Montage au mur
Montage aan de muur
Montaje en la pared
Montagem na parede
Montaggio al muro
  21102 $
DEHL 3660
5019 100 75181
1.
Bedienfeld
2.
Fettfilter
3.
Deckenleuchte (Lampe PL max.11W)
4.
Dampfsammler (herausziehbar)
Entnahme und Austausch oder
Reinigung des Fettfilters - Abb.1
1.
Ziehen Sie den Stecker heraus oder schalten
Sie die Stromversorgung aus.
2.
Dampfsammler herausziehen (
a
).
3.
Fettfilter herausnehmen:
b
- Die Griffe nach oben ziehen
c
- und die Filter nach außen drehen.
Nach der Reinigung des Fettfilters für die
Montage alle Schritte in umgekehrter
Reihenfolge ausführen und sicherstellen,
dass der Filter die gesamte Absaugfläche
abdeckt.
Einbau oder Austausch des Kohlefilters -
Abb.2
1.
Ziehen Sie den Stecker heraus oder schalten
Sie die Stromversorgung aus.
2.
Dampfsammler herausziehen (
a
).
3.
Fettfilter herausnehmen (
b
,
c
).
4.
Wenn der Kohlefilter bereits eingebaut wurde
und ersetzt werden soll, die Tasten (
g
) des
Filters drücken und ihn durch einen neuen
ersetzen.
5.
Falls der Kohlefolter noch nicht eingebaut ist:
f
-Hängen Sie den Kohlefilter in die oberen
Haken ein
g
- und befestigen Sie ihn anschließend mit
den unteren Haken.
6.
Fettfilter wieder einsetzen.
Auswechseln der Lampen - Abb. 3
1.
Ziehen Sie den Stecker heraus oder schalten
Sie die Stromversorgung aus.
2.
Die Tasten (
d
) drücken, um die
Deckenleuchte zu öffnen.
3.
Die kaputte Lampe herausnehmen und
ersetzten.
Verwenden Sie ausschließlich PL-Lampen
mit max. 11 Watt.
4.
Die Deckenleuchte wieder schließen und
überprüfen, ob sie korrekt an der Haube
befestigt ist.
BEDIENFELD
A.
Lichtschalter.
B.
Geschwindigkeits-Wahlschalter.
Bei eingeschaltetem Licht und bereits gewählter
Geschwindigkeitsstufe schaltet sich beim
Herausziehen des Dampfsammlers die
Dunstabzugshaube ein, umgekehrt schaltet sie
sich wieder ab, wenn dieser geschlossen wird.
1
3
2
2
4
f
f
g
g
a
b
c
Abb. 2
Abb. 1
Abb. 3
OI O
A
B
Geringe Rauch- und
Dampfentwicklung
Mittlere Rauch- und
Dampfentwicklung
Intensive Saugleistung - starke Rauch-
und Dampfentwicklung
PRODUKTANGABEN
F NL E PGBD GRI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Bauknecht DEHL 3660 WS Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à