Bosch axt rapid 2000 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Broyeurs de jardin
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
δηγία ειρισµύ
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe
AXT Rapid 2000
AXT Rapid 2200
F016L70461.book Seite 1 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
2 • F 016 L70 461 • 06.07
F016L70461.book Seite 2 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
3 • F016 L70 461 • 06.07
Made in Hungary
TYP 0600 xxx xxx
579
230V ~ 50/60Hz XXXXW
xx.xx kg
IPX4
XX
LBA
3
xxxx 1/min
Robert Bosch GmbH, D-70745 Leinfelden
xxxxxxxxxxxx
20xx
1
2
3
4
5
8
9
7
6
10
11
12
13
10
F016L70461.book Seite 2 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
A
B
4 F016 L70 461 06.07
F016L70461.book Seite 5 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
C D
E
5 F016 L70 461 06.07
2
12 13 14
3
15 16 17
11
3
2
3
F016L70461.book Seite 5 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
16 • F 016 L70 461 • TMS • 07.07.06
English - 5
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly.
If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.
Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
Fault Finding
Symptom Possible Cause Remedy
Machine fails to operate Switch fails to operate
Securing knob 3 has not been fully
tightened
Power turned off
Mains socket faulty
Extension cable damaged
Fuse faulty/blown
Motor protector has activated
Power supply interrupted
On/Off switch 2 returns to position “0”
Follow “Restart Protection” procedure
(Starting and Stopping)
Do not push On/Off switch 2 while it is
being rotated
Tighten securing knob 3
Turn power on
Use another socket
Inspect cable, replace if damaged
Replace fuse/restart
Follow “Overload Protection” proce-
dure (Starting and Stopping)
Follow “Overload Protection” proce-
dure (Starting and Stopping)
Allow machine to cool then follow
“Overload Protection” procedure
(Starting and Stopping)
Machine functions
intermittently
Extension cable damaged
Machines internal wiring damaged
Motor protector has activated
On/Off switch 2 returns to position “0”
Inspect cable, replace if damaged
Contact Service Agent
Follow “Overload Protection” proce-
dure (Starting and Stopping)
Allow machine to cool then follow
“Overload Protection” procedure
(Starting and Stopping)
Poor cutting performance Cutting blade blunt
Cutting blade dirty
Feed intake or discharge chute
blocked
Replace blade (see “Blade Mainte-
nance”)
Remove blade and clean (see “Blade
Maintenance”)
Clean machine (see “Removing
Blockage”) and empty collecting bag
Cutting blade not rotating Cutting blade obstructed
Blade nut/bolt loose
Clear obstruction (see “Removing
blockage”)
Tighten blade nut/bolt
Excessive vibration/
noise
Blade nut/bolt loose
Cutting blade damaged
Machine damaged internally
Tighten blade nut/bolt
Replace blade
Contact Service Agent
F 016 L70 461 - GB Seite 5 Freitag, 7. Juli 2006 1:40 13
17 • F 016 L70 461 • TMS • 07.07.06
English - 6
Product, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of the product into
household waste!
According to the European Directive
2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment and its incorpo-
ration into national law, products that
are no longer suitable for use must be separately
collected and sent for recovery in an
environmentally-friendly manner.
Exploded views and information on spare parts
can be found under:
www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
Service................................ +44 (0) 18 95 / 83 87 82
Fax Service ............................... +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Advice line......................... +44 (0)18 95 / 83 87 91
Fax Advice................................. +44 (0) 18 95 / 83 87 93
Ireland
Beaver Distribution Ltd.
Greenhills Road
Tallaght-Dublin 24
Service..................................... +353 (0)1 / 45 15 211
Fax ..................................................... +353 (0)1 / 45 17 127
Malaysia
Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd.
No. 8a, Jalan 13/6
Selangor Darul Ehsan
Petaling Jaya 46200
Malaysia
............................................................. +60 3 79 58 30 00
Fax (EW Dept.) .................................... +60 3 79 58 38 38
www.bosch.com.sg
Australia
Robert Bosch Australia Ltd.
RBAU/SPT2
1555 Centre Road
P.O. Box 66 Clayton
3168 Clayton/Victoria
.................................................. +61 (0)1 / 800 804 777
Fax
................................................... +61 (0)1 / 800 819 520
www.bosch.com.au
New Zealand
Robert Bosch Limited
14-16 Constellation Drive
Mairangi Bay
Auckland
New Zealand
........................................................ +64 (0)9 / 47 86 158
Fax ........................................................ +64 (0)9 / 47 82 914
Measured values determined according to 2000/14/
EC (1.60 m height, 1 m distance away).
AXT Rapid 2000:
Typically the A-weighted noise level of the product
is: sound pressure level 89 dB (A); sound power
level 103 dB (A).
2000/14/EC: The guaranteed sound power level
L
WA
is lower than 106 dB (A). Conformity assess-
ment procedure according to Annex V.
AXT Rapid 2200:
Typically the A-weighted noise level of the product
is: sound pressure level 90 dB (A); sound power
level 103 dB (A).
2000/14/EC: The guaranteed sound power level
L
WA
is lower than 107 dB (A). Conformity assess-
ment procedure according to Annex V.
We declare under our sole responsibility, that this
product is in conformity with the following standards
or standardization documents: EN 60 335,
prEN 13 683 according to the provisions of the di-
rectives 89/336/EEC, 98/37/EC, 2000/14/EC.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Subject to change without notice
Disposal
Service
Declaration of Conformity
F 016 L70 461 - GB Seite 6 Freitag, 7. Juli 2006 1:40 13
Français - 1
Attention : Lire soigneusement ces instructions dutili-
sation. Se familiariser avec les éléments de commande
et lutilisation correcte de lappareil. Conserver les ins-
tructions dutilisation pour une utilisation ultérieure.
Avant la première mise en service, laisser quelquun
connaissant bien cet appareil vous indiquer la façon
de sen servir.
Lire les instructions dutilisation.
Danger : couteau en rotation ! Ne pas mettre les mains ni
les pieds dans les ouvertures tant que lappareil est en
fonctionnement.
Avant deffectuer des travaux sur le couteau, arrêter lappa-
reil et retirer la fiche de la prise de courant. Au cas où le câ-
ble serait endommagé ou coupé lors du travail, ne pas y
toucher mais désactiver immédiatement le circuit électri-
que par lintermédiaire du coupe-circuit correspondant. Ne
jamais utiliser lappareil lorsque le câble est endommagé.
Ne pas faire fonctionner cet appareil lorsquil y a dautres
personnes à proximité. Garder une distance de sécurité
entre lutilisateur de la machine en marche et des person-
nes se trouvant à proximité.
Attendre larrêt total de tous les éléments de lappareil
avant de les toucher.
Ne pas exposer lappareil à la pluie. Ne garder lappareil
que dans un endroit sec.
Porter des gants de protection, de bonnes chaussures et
des pantalons longs.
Lors du travail avec lappareil, toujours porter des lunettes
de protection et une protection acoustique.
Ne pas mettre les mains dans lentonnoir 1 ni dans la sortie des
déchets 8 durant le fonctionnement. Lorsquon arrête lappareil,
celui-ci continue à tourner pendant quelques secondes encore.
Avant la mise en fonctionnement, lappareil doit être monté conformé-
ment aux instructions jointes à lappareil.
Pour plus de sécurité, il est recommandé dutiliser un disjoncteur dif-
férentiel avec un courant de défaut de 30 mA maximum. Avant cha-
que utilisation de la appareil, contrôler ce disjoncteur différentiel.
Nutiliser que des rallonges autorisées pour lextérieur et étanches
aux projections deau.
Ne jamais entrer en contact mains humides avec la fiche du cordon
dalimentation ou avec la prise électrique.
Ne pas écraser, déformer, cisailler ni tirer violemment le câble.
Il est interdit aux enfants dutiliser cet appareil.
Durant le service, aucune autre personne ni animal ne doit se trouver
dans un rayon de 3 m autour de lappareil. A lendroit de travail, lutili-
sateur est responsable envers de tierces personnes.
Bosch ne peut garantir un fonctionnement impeccable que si les ac-
cessoires Bosch dorigine prévus pour cet appareil sont utilisés.
Se familiariser avec les instructions dutilisation avant de vouloir tra-
vailler avec lappareil.
Ne pas porter de vêtements amples ou de rubans pendants ou de cra-
vates.
Faire fonctionner lappareil dans un endroit dégagé et sans objets aux
alentours, sur un sol plan et solide, pas trop près dun mur ou dautres
objets fixes.
Ne pas faire fonctionner lappareil sur un sol pavé ou recouvert de gra-
viers. Le matériel éjecté peut causer des blessures.
Avant la mise en service, contrôler que toutes les vis, tous les écrous
et autres composants de fixation soient correctement fixés et que les
dispositifs de protection et de déflexion soient correctement mis en
place. Remplacer les plaques davertissement endommagées ou illi-
sibles.
Avant de démarrer, sassurer que lentonnoir est libre.
Tenir le visage et le corps à distance de louverture de lentonnoir.
Eviter que les mains et dautres parties du corps ou des vêtements
parviennent dans lentonnoir ou dans louverture d’éjection ou à proxi-
mité des pièces en mouvement. Arrêter lappareil avent daccrocher
ou de décrocher le sac de récupération.
Veiller à toujours garder une position stable et un bon équilibre. Ne
pas se pencher trop en avant.
Durant le remplissage, ne pas se mettre sur une position plus élevée
que celle du pied de lappareil.
Lors du travail, garder une certaine distance par rapport à la zone
d’éjection.
Veiller tout particulièrement à ce quil ny ait pas de pièces en métal,
de pierres, de bouteilles, canettes ou autres corps étrangers parmi le
matériel à introduire dans lappareil.
Au cas où le couteau heurterait un corps étranger ou que lappareil
commencerait à faire des bruits étranges ou à vibrer, larrêter immé-
diatement afin darrêter le couteau. Retirer la fiche de la prise de cou-
rant et procéder de la manière suivante :
inspecter soigneusement le dégât
remplacer toutes les pièces endommagées ou les réparer
contrôler si des pièces se sont détachées et, le cas échéant, les
resserrer.
Ne jamais essayer de réparer lappareil sauf si vous avez la formation
nécessaire.
Faire attention à ce que le matériel coupé nobture pas la zone d’éjec-
tion ; ceci entrave la sortie du matériel broyé et peut provoquer un
contrecoup dans lentonnoir.
Quand lappareil est obturé, larrêter et attendre larrêt complet du
couteau. Avant denlever le matériel broyé, retirer la fiche de la prise
de courant.
Laisser tous les dispositifs de protection et les recouvrements en
place et veiller à un fonctionnement correct.
Ne pas essayer de modifier la vitesse de rotation du moteur. Lorsquil
y a un problème, contacter le service après-vente Bosch.
Tenir les ouïes de ventilation exemptes de résidus ou autres objets
afin d’éviter un endommagement du moteur ou un incendie éventuel.
Ne pas transporter lappareil pendant que le moteur est en marche.
A chaque fois quon quitte le lieu de travail, arrêter lappareil, attendre
larrêt total du couteau et retirer la fiche de secteur.
Ne pas incliner lappareil lors du travail.
Entretien et stockage :
Au cas où lappareil doit être mis hors service pour des travaux
dentretien, pour stockage ou changement daccessoires, arrêter
lappareil, retirer la fiche de la prise de courant et le laisser refroi-
dir. Avant chaque inspection, ajustage ou autres, sassurer que
toutes les pièces mobile sont à larrêt total.
Bien entretenir lappareil, le garder propre.
Pour votre propre sécurité, remplacer les pièces usées ou endom-
magées. Sassurer que toutes les pièces de rechange sont con-
trôlées et autorisées par Bosch.
Au cas où une rallonge serait utilisée, ses caractéristiques ne doi-
vent pas être inférieures à celles du câble de secteur de lappareil.
Contrôler les câbles dalimentation et la rallonge à intervalles ré-
guliers afin de détecter des signes dendommagement ou de
vieillissement.
Ne pas utiliser lappareil lorsque les câbles sont endommagés.
Lors du réglage du couteau, penser au fait que, bien que le cou-
vercle soit enlevé et que de ce fait le moteur soit coupé et ne
puisse pas être mis en marche, le couteau peut quand même bou-
ger lorsquon tourne le moteur avec la main.
Ne jamais essayer dinterrompre larrêt forcé.
Instructions de sécurité
STOP
F016L70461.book Seite 1 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
18 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Français - 2
1 Entonnoir
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Interrupteur de sécurité
4 Fiche**
5 Ouïes de ventilation
6 Châssis
7 Sac de récupération *
8 Sortie des déchets
9 Crochets pour suspension du sac
10 Numéro de série
11 Couvercle
12 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
13 Presse-matériel
*Accessoire spécial
**différent selon les pays
*Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
forcément fournis avec la appareil.
La machine est conçue pour broyer des déchets de
jardin en fibre et en bois.
Pour un service sur un groupe électrogène, il faut
une machine ayant une puissance de 4 KVA.
Sécurité relative au système électrique
Pour des raisons de sécurité, la machine est équi-
pée dune double isolation et ne nécessite pas de
prise de terre. La tension de fonctionnement est de
230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de lUnion
européenne 220 V, 240 V suivant la version). Nutili-
sez quune rallonge électrique homologuée.
Seules les rallonges de type H05VV-F ou H05RN-F
doivent être utilisées.
Au cas où vous utiliseriez des rallonges pendant le
travail avec lappareil, nutilisez que des câbles
ayant les sections de conducteur suivantes :
1,0 mm
2
: longueur maximale 40 m
1,5 mm
2
: longueur maximale 60 m
2,5 mm
2
: longueur maximale 100 m
Pour plus de sécurité, il est recommandé dutiliser
un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut
de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la
appareil, contrôler ce disjoncteur différentiel.
Le dispositif de couplage de la rallonge doit être pro-
tégé des projections deau, être en caoutchouc ou
être recouvert de caoutchouc.
La rallonge doit être utilisée avec un serre-câble.
Caractéristiques techniques
Broyeur AXT Rapid 2000 AXT Rapid 2200
Référence 3 600 H53 5.. 3 600 H53 6..
Puissance absorbée, S 6 (4/6 min)
1)
[W] 2000 2200
Puissance absorbée, S 1 [W] 1800 2000
Vitesse de rotation en marche à vide [tr/min] 3650 3650
Débit max.
2)
[kg/h] 80 90
Diamètre max. des branches, max.
2)
[mm] 35 40
Poids, env. [kg] 11,5 12
Classe de protection / II / II
Numéro de série Voir numéro de série 10 (plaque signalétique) sur la machine.
1)
Le mode de service S 6 (40 %) désigne un profil de charge supposant une charge de 4 min et une marche à vide de
6 min. Pour une utilisation dans la pratique, un service permanent est possible.
2)
suivant la nature du matériel broyé.
Eléments de la appareil
Utilisation conforme
Pour votre sécurité
Attention! Arrêter la tondeuse et retirer la fiche
de la prise de courant avant de régler la ma-
chine ou de la nettoyer ou si le câble est
coupé, endommagé ou emmêlé.
Une fois la machine mise hors tension, les la-
mes continuent encore à tourner pendant
quelques secondes.
Attention - ne pas toucher une lame en rota-
tion.
F016L70461.book Seite 2 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
19 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Français - 3
Contrôler régulièrement le câble dalimentation afin
de détecter des dommages éventuels. Il ne doit être
utilisé que sil est en bon état.
Si le câble dalimentation est endommagé, il ne doit
être réparé que dans un atelier agréé Bosch.
Sortir lappareil de lemballage.
Monter les roues et le châssis.
Fixer la clé mâle pour vis à six pans creux 12
conformément à la figure.
Une fois la machine mise hors tension, les
lames continuent encore à tourner pendant
quelques secondes. Attendre larrêt total du
moteur/la lame de coupe avant de remettre
lappareil en fonctionnement.
Ne pas arrêter lappareil et le remettre en
fonctionnement à de très courts intervalles.
Mise en fonctionnement :
Afin de mettre le broyeur en fonctionnement, tourner
linterrupteur Marche/Arrêt 2 de la position « 0 » en
position « II », laisser démarrer lappareil et relâcher
linterrupteur. Il se remet en position « I » (service
normal).
Indication importante : Si lon appuie linterrup-
teur Marche/Arrêt 2 vers lintérieur tout en le
tournant, lappareil ne démarre pas.
Pour des raisons de sécurité, lappareil ne démarre
que si linterrupteur de sécurité 3 est bien serré.
Arrêter :
Mettre linterrupteur Marche/Arrêt 2 en posi-
ton « 0 ».
Indication : Les couteaux sarrêtent automatique-
ment dès que le couvercle 11 est démonté.
Arrêt durgence :
Appuyer sur linterrupteur Marche/Arrêt 2.
Protection de redémarrage
En cas de panne de secteur ou darrêt en cas de sur-
charge, lappareil ne peut pas redémarrer automati-
quement, dès que le courant se remet en route ou
en cas de réaction de la protection de surcharge.
Démarrer à nouveau lappareil :
Mettre linterrupteur Marche/Arrêt 2 en posi-
tion « 0 ».
Mettre linterrupteur Marche/Arrêt 2 en posi-
tion « II », laisser démarrer lappareil et relâ-
cher linterrupteur. Il se remet en position « I »
(service normal).
Indication importante : Si lon appuie linterrup-
teur Marche/Arrêt 2 vers lintérieur tout en le
tournant, lappareil ne démarre pas.
Protection de surcharge
Une surcharge provoquée par exemple par un blo-
cage du couteau peut entraîner au bout de quelques
secondes un arrêt de lappareil. Il peut être remis en
fonctionnement après une courte durée dattente.
Au cas où lappareil serait à nouveau bloqué, larrê-
ter.
Eliminer lobturation (voir chapitre « Eliminer lobtu-
ration ») et remettre lappareil en fonctionnement.
Afin de collecter les déchets broyés, suspendre les
bretelles du sac de récupération 7 (accessoire) aux
deux crochets 9.
Introduire le matériel à broyer dans lentonnoir.
Les déchets plus longs introduits dans
lentonnoir dépassant de la machine peu-
vent sagiter dangereusement de droite à
gauche lorsquils sont happés. Les pièces
plus petites déjà broyées peuvent être
éjectées de lentonnoir. Lors de lutilisa-
tion de lappareil, veiller à toujours porter
des lunettes de sécurité, des gants de pro-
tection et une protection acoustique.
Alimenter la machine sans jamais boucher lenton-
noir 1.
Ne pas broyer les déchets mous ou sans consis-
tance, comme cest le cas des déchets de cuisine,
mais les composter directement.
Veiller à ce que les déchets broyés puissent tomber
librement de la sortie 8 sinon, il y a risque dengor-
gement.
Les ouïes de ventilation 5 ne doivent pas être cou-
vertes par le sac de récupération ou des déchets
broyés.
Eviter dobturer la sortie d’éjection 8, étant donné
que cela peut entraîner un contrecoup du matériel à
broyer dans lentonnoir.
Arrêter lappareil et retirer la fiche de la
prise de courant.
Dévisser complètement le bouton de sécurité 3, dé-
monter le couvercle 11 et nettoyer les alentours des
couteaux. Au cas où le matériel à broyer coincerait
le couteau, lenlever à laide dune pièce en bois ou
matière plastique. Nettoyer également la sortie
d’éjection 8 en enlevant tout résidu.
Montage
Mise en fonctionnement
A
B
E
C
Broyer
Eliminer l’obturation
F016L70461.book Seite 3 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
20 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Français - 4
La dureté des branches à broyer dépend de la na-
ture, de l’âge et du degré de séchage des branches.
Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque les
branches fraîches sont broyées peu de temps après
avoir été coupées.
Lutilisation du presse-matériel 13 facilite lintroduc-
tion de matériel tendre.
Les déchets de jardin se laissent plus facilement
broyer en petites quantités notamment quand ils
sont humides.
Une obturation peut être évitée lorsquon broie des
branches mélangées à des déchets tendres.
Arrêter lappareil et retirer la fiche de la
prise de courant.
Remarque : Afin dassurer une utilisation longue et
fiable de la tronçonneuse à chaîne, procéder à inter-
valles réguliers aux travaux dentretien suivants.
Contrôler régulièrement lappareil afin de détecter
des défauts visibles tels que couteaux mal fixés ou
endommagés, raccordements mal fixés ou pièces
usées ou endommagées.
Vérifier que les couvercles et les dispositifs de pro-
tection ne soient pas endommagés et quils soient
correctement branchés. Avant dutiliser la machine,
effectuer les travaux dentretien et de réparation
éventuellement nécessaires.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de lappareil, celui-ci devait avoir un dé-
faut, la réparation ne doit être confiée qu’à une sta-
tion de service après-vente agréée pour outillage
Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou com-
mande de pièces de rechange, nous préciser impé-
rativement le numéro de référence à dix chiffres de
la appareil.
Arrêter lappareil et retirer la fiche de la
prise de courant.
Le couteau dispose de deux bords tranchants.
Lorsque le bord tranchant est émoussé, il est possi-
ble de retourner le couteau. Remplacer le couteau
lorsque les deux bords sont émoussés.
Pour enlever, retourner ou remplacer le couteau,
procéder de la manière suivante :
Dévisser le bouton de sécurité 3.
Démonter le couvercle 11 conformément à la fi-
gure .
Porter des gants de jardin (non fournis). Tourner le
couteau 13 et lajuster par rapport au marquage sur
la contre-plaque 17.
Introduire un tournevis dans le trou 14 afin de blo-
quer lentraînement.
Utiliser la clé pour vis à six pans creux 12 afin
denlever la vis du couteau 16 et la rondelle de
couteau 15.
Enlever le couteau 13 en le soulevant tout en le
poussant vers le bas conformément à la fi-
gure .
Remettre en place le couteau et le fixer avec la ron-
delle et la vis du couteau.
Nutiliser que des vis de couteau autorisées par
Bosch.
Resserrer la vis (couple de serrage 12 Nm).
Sassurer que la clé pour vis à six pans creux 12 et
le tournevis sont effectivement enlevés. Sassurer
également que le couvercle 11 et le bouton de sécu-
rité 3 sont bien montés avant dessayer de démarrer
lappareil.
Couteau ............................................ F 016 800 276
Sac de récupération.......................... 2 605 411 073
Gants de protection........................... 2 607 000 134
Lunettes de protection ...................... 2 607 990 041
Spray dentretien............................... 1 609 200 399
Arrêter lappareil et retirer la fiche de la
prise de courant.
Nettoyer soigneusement les parties extérieures de
lappareil à laide dune brosse douce ou dun chif-
fon. Ne pas utiliser deau ni de solvants ou déter-
gents abrasifs. Enlever tout résidu adhérant à lap-
pareil, notamment sur les ouïes de ventilation 5.
Ranger lappareil dans un endroit sec. Ne pas poser
dautres objets sur lappareil.
Pour toute sécurité, il est possible de verrouiller lin-
terrupteur Marche/Arrêt 2 à laide dun cadenas
(non fourni avec lappareil) conformément à la fi-
gure .
Conseils pour le travail de
broyage
Nettoyage
Entretien des lames
E
Accessoires
Après le broyage/l’entreposage
de l’appareil
E
E
D
F016L70461.book Seite 4 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
21 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Français - 5
Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre
appareil ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous narrivez pas à localiser le problème et à le
résoudre, contactez votre service après-vente.
Attention : Avant de procéder au dépannage, arrêter lappareil et retirer la fiche de la prise de courant.
Dépannage
Problème Cause possible Remède
Lappareil ne fonctionne
pas
Linterrupteur na pas fonctionné
Le bouton de sécurité 3 na pas été
serré complètement
Alimentation électrique coupée
Prise secteur défectueuse
Rallonge endommagée
Le fusible a sauté
La protection de surcharge sest
déclenchée
Lalimentation en courant électrique
varie
Linterrupteur Marche/Arrêt 2 se
remet en position « 0 ».
Procéder comme au chapitre
« Démarrer à nouveau lappareil »
(Mise en fonctionnement)
Ne pas appuyer sur linterrupteur
Marche/Arrêt 2 lorsquon le tourne.
Serrer le bouton de sécurité 3
Vérifier et mettre en fonctionnement
Utiliser une autre prise
Contrôler le câble et le remplacer
éventuellement
Remplacer le fusible/Mise en fonction-
nement
Procéder comme au chapitre « Pro-
tection de surcharge » (Mise en fonc-
tionnement)
Procéder comme au chapitre « Pro-
tection de surcharge » (Mise en fonc-
tionnement)
Laisser refroidir lappareil et procéder
comme au chapitre « Protection de sur-
charge ». (Mise en fonctionnement)
Lappareil fonctionne par
intermittence
Rallonge endommagée
Le câblage interne de la machine est
défectueux
La protection de surcharge sest
déclenchée
Linterrupteur Marche/Arrêt 2 se
remet en position « 0 ».
Contrôler le câble et le remplacer
éventuellement
Contacter le service après-vente
Procéder comme au chapitre « Pro-
tection de surcharge » (Mise en fonc-
tionnement)
Laisser refroidir lappareil et procéder
comme au chapitre « Protection de
surcharge ». (Mise en fonctionne-
ment)
Mauvaise puissance de
coupe
Couteau émoussé
Le couteau est encrassé
Lentonnoir ou la sortie d’éjection est
bloqué(e)
Remplacer le couteau (voir « Entre-
tien du couteau »)
Démonter le couteau et le nettoyer
(voir « Entretien du couteau »)
Nettoyer lappareil (voir « Eliminer
lobturation ») et vider le sac de récu-
pération
Le couteau ne tourne pas Le couteau est bloqué
L’écrou/la vis du couteau est des-
serré(e)
Enlever le blocage (voir « Eliminer
lobturation »)
Serrer à fond l’écrou/la vis de la lame
Vibrations/bruit excessif L’écrou/la vis du couteau est des-
serré(e)
Couteau endommagé
Lappareil est endommagé à lintérieur
Serrer à fond l’écrou/la vis de la lame
Remplacer le couteau
Contacter le service après-vente
F016L70461.book Seite 5 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
22 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Français - 6
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoi-
res et emballages, doivent pouvoir suivre chacun
une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de lUnion Euro-
péenne :
Ne pas jeter les appareils électropor-
tatifs avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux dé-
chets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans
les lois nationales, les outils électroportatifs dont on
ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre
une voie de recyclage appropriée.
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange
sous :
www.bosch-pt.com
France
Robert Bosch France S.A.S.
Service Après-vente/Outillage
126, rue de Stalingrad
93700 Drancy
Centre dappels SAV :....................... 0143 11 9006
N° vert Conseiller Bosch : ............ 0 800 05 50 51
Belgique, Luxembourg
........................................................ +32 (0)70 / 22 55 65
Fax ........................................................ +32 (0)70 / 22 55 75
Suisse
...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax ...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
Service conseil client...................... 0 800 55 11 55
Valeurs de mesures obtenues conformément à la
2000/14/CE (mesure effectuée à une hauteur de
1,60 m et à 1 m de distance).
AXT Rapid 2000 :
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de la
machine sont : intensité de bruit 89 dB (A). Niveau
de bruit 103 dB (A).
2000/14/CE : Le niveau dintensité acoustique L
WA
garanti est inférieur à 107 dB (A). Procédures d’éva-
luation de la conformité conformément à lannexe V.
AXT Rapid 2200 :
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de la
machine sont : intensité de bruitl 90 dB (A). Niveau
de bruit 103 dB (A).
2000/14/CE : Le niveau dintensité acoustique L
WA
garanti est inférieur à 107 dB (A). Procédures d’éva-
luation de la conformité conformément à lannexe V.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants : EN 60 335,
pr EN 13683 conformément aux réglementations
89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Sous réserve de modifications
Elimination de déchets
Service après-vente
Déclaration de conformité
F016L70461.book Seite 6 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
23 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Español - 5
La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse ano-
malías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase un taller de servicio.
Atención: Antes de proceder a la investigación de averías desconectar el aparato y extraer el enchufe
de la red.
Investigación de averías
Síntomas Posible causa Solución
El aparato no funciona El interruptor no ha funcionado correc-
tamente
El botón de seguridad 3 no está com-
pletamente apretado
No hay tensión de red
Toma de corriente defectuosa
Cable de prolongación defectuoso
El fusible se ha fundido
Se ha activado la protección contra
sobrecarga
Fluctuaciones de la tensión de alimen-
tación
El interruptor de conexión/desco-
nexión 2 vuelve a la posición 0.
Proceder según descripción Nueva
puesta en marcha del aparato
(Puesta en marcha)
No apriete el interruptor de conexión/
desconexión 2 durante el giro.
Apretar el botón de seguridad 3
Verificar y conectar
Emplear otra toma de corriente
Verificar el cable y sustituirlo si fuese
preciso
Sustituir el fusible/Conexión
Proceder según descripción Protec-
ción contra sobrecarga (Puesta en
marcha)
Proceder según descripción Protec-
ción contra sobrecarga (Puesta en
marcha)
Espere que la máquina se enfríe y pro-
ceda como se describe en Protección
de sobrecarga. (Puesta en marcha)
El aparato funciona de
forma intermitente
Cable de prolongación defectuoso
Cableado interno de la máquina
defectuoso
Se ha activado la protección contra
sobrecarga
El interruptor de conexión/desco-
nexión 2 vuelve a la posición 0.
Verificar el cable y sustituirlo si fuese
preciso
Acudir al servicio de asistencia téc-
nica
Proceder según descripción Protec-
ción contra sobrecarga (Puesta en
marcha)
Espere que la máquina se enfríe y pro-
ceda como se describe en Protección
de sobrecarga. (Puesta en marcha)
Rendimiento de corte
deficiente
Cuchilla mellada
Cuchilla sucia
Tolva o boca de expulsión obturadas
Sustituir la cuchilla (ver Manteni-
miento de la cuchilla)
Desmontar y limpiar la cuchilla
(ver Mantenimiento de la cuchilla)
Limpiar el aparato (ver Desobstruc-
ción del aparato) y vaciar el saco
colector
La cuchilla no gira Cuchilla bloqueada
Tuerca o tornillo de la cuchilla flojos
Desobturar el aparato (ver Desobs-
trucción del aparato)
Apretar la tuerca o tornillo de sujeción
Vibraciones o ruido exce-
sivo
Tuerca o tornillo de la cuchilla flojos
Cuchilla dañada
Aparato dañado interiormente
Apretar la tuerca o tornillo de sujeción
Sustituir la cuchilla
Acudir al servicio de asistencia téc-
nica
F016L70461.book Seite 5 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
28 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Español - 6
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un pro-
ceso de recuperación que respete el medio am-
biente.
Sólo para países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas
a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctri-
cos y electrónicos inservibles, tras su
conversión en ley nacional, deberán
acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser someti-
das a un reciclaje ecológico.
Los dibujos de despiece e informaciones sobre
las piezas de repuesto las encontrará en internet
bajo:
www.bosch-pt.com
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Asesoramiento al cliente.......... +34 901 11 66 97
Fax .............................................................. +34 91 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
........................................................ +58 (0)2 / 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior................................. +52 (0)1 / 800 627 1286
D.F............................................ +52 (0)1 / 52 84 30 62
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atención al Cliente
.................................................... +54 (0)810 / 555 2020
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
......................................................... +51 (0)1 / 475-5453
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 Ñuñoa
Santiago
......................................................... +56 (0)2 / 520 3100
Determinación de los valores de medición según
norma 2000/14/CE (a 1,60 m de altura y 1 m de dis-
tancia).
AXT Rapid 2000:
El nivel de ruido típico de la máquina corresponde a:
nivel de presión de sonido 89 dB (A); nivel de poten-
cia de sonido 103 dB (A).
2000/14/CE: El nivel de potencia acústica L
WA
que
se garantiza, es inferior a 107 dB (A). Procedimiento
para evaluación de la conformidad según apén-
dice V.
AXT Rapid 2200:
El nivel de ruido típico de la máquina corresponde a:
nivel de presión de sonido 90 dB (A), nivel de poten-
cia de sonido 103 dB (A).
2000/14/CE: El nivel de potencia acústica L
WA
que
se garantiza, es inferior a 107 dB (A). Procedimiento
para evaluación de la conformidad según apén-
dice V.
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes: EN 60 335,
pr EN 13683 de acuerdo con las regulaciones
89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado el derecho de modificaciones
Eliminación
Servicio de asistencia técnica
Declaración de conformidad
F016L70461.book Seite 6 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
29 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Português - 2
1 Funil de entrada
2 Interruptor de ligar/desligar
3 Botão de segurança
4 Ficha de rede**
5 Aberturas de ventilação
6 Chassi
7 Saco colector *
8 Abertura de expulsão
9 Gancho para o saco de recolha
10 Número de série
11 Tampa
12 Chave de interior sextavado
13 Empurrador
*Acessório especial
**específico para cada país
*Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções
de serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto
de fornecimento!
O aparelho é determinado para triturar desperdícios
fibrosos e de madeira de casa e jardins, de modo
que possa servir de adubo composto.
Para o funcionamento com um agregado de dí-
namo, é necessário um aparelho com uma potência
de 4 KVA.
Segurança eléctrica
Para a sua segurança, esta máquina tem um isola-
mento duplo e não necessita uma ligação à terra. A
tensão de funcionamento é de 230 V AC, 50 Hz
(para países fora da União Europeia 220 V, 240 V
conforme o modelo). Só utilizar cabos de extensão
homologados.
Só devem ser utilizados cabos de extensão do tipo
H05VV-F ou H05RN-F.
Se utilizar um cabo de extensão para colocar o apa-
relho em funcionamento, só devem ser utilizados
cabos com os seguintes diâmetros do condutor:
1,0 mm
2
: máximo comprimento de 40 m
1,5 mm
2
: máximo comprimento de 60 m
2,5 mm
2
: máximo comprimento de 100 m
Para uma maior segurança, recomendamos a utili-
zação de um disjuntor de corrente de avaria (DCA).
com uma corrente de disparo inferior a 30 mA. Este
dispositivo de corrente residual deveria ser contro-
lado antes de cada funcionamento.
O acoplamento do cabo de extensão deve ser pro-
tegido contra respingos de água, ser de borracha ou
ter um revestimento de borracha.
O cabo de extensão deve ser utilizado com uma re-
dução de tracção.
Dados técnicos do aparelho
Triturador AXT Rapid 2000 AXT Rapid 2200
N° de encomenda 3 600 H53 5.. 3 600 H53 6..
Potência nominal absorvida,
S 6 (4/6 min)
1)
[W] 2000 2200
Potência nominal absorvida, S 1 [W] 1800 2000
Número de rotação em vazio [min
-1
] 3650 3650
Carga máx.
2)
[kg/h] 80 90
Diâmetro dos galhos, máx.
2)
[mm] 35 40
Peso, aprox. [kg] 11,5 12
Classe de protecção / II / II
Número de série Veja número de série 10 (Logotipo) na máquina.
1)
O tipo de funcionamento S 6 (40 %) denomina um perfil de carga de trabalho, que suporta 4 minutos de carga e 6 mi-
nutos de marcha em vazio. Para a utilização prática é permitido um funcionamento contínuo.
2)
de acordo com as características do material a ser triturado
Elementos do aparelho
Utilização de acordo com as
disposições
Para sua segurança
Atenção! Desligar o aparelho e puxar a ficha
de rede da tomada, antes de realizar quaisquer
ajustes ou limpeza ou caso o cabo for cortado,
danificado ou enganchado.
As lâminas continuam a girar por alguns se-
gundos depois de desligar a máquina.
Cuidado - não entre em contacto com lâminas
a girar.
F016L70461.book Seite 2 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
31 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Português - 6
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens
devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de
matérias primas.
Só países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas no
lixo doméstico!
De acordo com a directiva européia
2002/96/CE para aparelhos eléctri-
cos e electrónicos velhos, e com as
respectivas realizações nas leis naci-
onais, as ferramentas eléctricas que não servem
mais para a utilização, devem ser enviadas separa-
damente a uma reciclagem ecológica.
Desenhos e informações a respeito das peças
sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
....................................................... +351 21 / 8 50 00 00
Fax ....................................................... +351 21 / 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
................................................................ 0800 / 70 45446
Valores de medida de acordo com 2000/14/CE (al-
tura 1,60 m, distância 1 m).
AXT Rapid 2000:
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipica-
mente: Nível de pressão acústica 89 dB (A). Nível
de potência acústica 103 dB (A).
2000/14/CE: O nível garantido de potência acústica
L
WA
é inferior a 107 dB (A). Processo de avaliação
da conformidade conforme anexo V.
AXT Rapid 2200:
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipica-
mente: Nível de pressão acústica 90 dB (A). Nível
de potência acústica 103 dB (A).
2000/14/CE: O nível garantido de potência acústica
L
WA
é inferior a 107 dB (A). Processo de avaliação
da conformidade conforme anexo V.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 60 335, pr EN 13683
conforme as disposições das directivas
89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado o direito a modificações
Eliminação
Serviço ao cliente
Declaração de conformidade
F016L70461.book Seite 6 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
35 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Italiano - 2
1 Imbuto di caricamento
2 Interruttore di avvio/arresto
3 Pulsante di sicurezza
4 Spina di rete**
5 Feritoie di ventilazione
6 Carrello di trasporto
7 Sacco di raccolta *
8 Bocchetta di espulsione
9 Ganci per sacco di raccolta
10 Numero di serie
11 Coperchio
12 Chiave per viti a cava esagonale
13 Utensile per spingere il materiale nellimbuto di
caricamento
*Accessorio speciale
**Varia secondo il Paese
*Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per
luso non sono sempre compresi nella fornitura!
La macchina è idonea per la frantumazione di rifiuti
legnosi e fibrosi provenienti dal Vostro giardino ren-
dendoli adatti per il compostaggio.
In caso di esercizio con un gruppo elettrogeno è ne-
cessario una macchina con una prestazione di
4 KVA.
Sicurezza elettrica
Per sicurezza, la Vostra macchina è equipaggiata
con un isolamento di protezione e non richiede nes-
suna messa a terra. La tensione di esercizio corri-
sponde a 230 V AC, 50 Hz (per Paesi non apparte-
nenti alla CE 220 V, 240 V a seconda del modello).
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati.
È permesso utilizzare soltanto cavi di prolunga del
tipo H05VV-F oppure H05RN-F.
In caso di utilizzo della macchina con un cavo di pro-
lunga, è obbligatorio ricorrere a cavi che abbiano le
seguenti sezioni trasversali:
1,0 mm
2
: massima lunghezza 40 m
1,5 mm
2
: massima lunghezza 60 m
2,5 mm
2
: massima lunghezza 100 m
Per una maggiore sicurezza, si consiglia di usare un
dispositivo di protezione dalla corrente residua
(RCD) con una corrente di apertura non superiore ai
30 mA. Ogni volta prima di utilizzare la macchina si
deve controllare il dispositivo di protezione dalla cor-
rente residua.
Il raccordo del cavo di prolunga deve essere protetto
contro gli spruzzi dellacqua, deve essere di gomma
oppure essere coperto da gomma.
Il cavo di prolunga deve essere usato con un dispo-
sitivo di scarico della trazione.
Dati tecnici
Trituratori AXT Rapid 2000 AXT Rapid 2200
Codice di ordinazione 3 600 H53 5.. 3 600 H53 6..
Potenza assorbita nominale,
S 6 (4/6 min)
1)
[W] 2000 2200
Potenza assorbita nominale, S 1 [W] 1800 2000
Numero di giri a vuoto [g/min] 3650 3650
Capacità massima
2)
[kg/h] 80 90
Diametro rametti, mass.
2)
[mm] 35 40
Peso, ca. [kg] 11,5 12
Classe protezione / II / II
Numero di serie Cfr. numero di serie 10 (targhetta di costruzione) applicata alla macchina.
1)
La modalità di funzionamento S 6 (40 %) indica un profilo di carico basato su 4 min di carico e 6 min di funzionamento a
vuoto. Per limpiego pratico è ammesso il funzionamento continuo.
2)
a seconda del tipo del materiale triturato
Elementi della macchina
Uso conforme alle norme
Per la Vostra sicurezza
Attenzione! Spegnere la macchina ed estrarre
la spina dalla presa elettrica prima di proce-
dere ad operazioni di regolazione o di pulizia
oppure in caso che il cavo dovesse essere ta-
gliato, danneggiato oppure attorcigliato.
Le lame continuano a ruotare per alcuni se-
condi dopo lo spegnimento della macchina.
Pericolo non toccare le lame rotanti.
F016L70461.book Seite 2 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
37 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Italiano - 6
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dellambiente gli
imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori di-
smessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi
tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della di-
rettiva CE 2002/96 sui rifiuti di appa-
recchiature elettriche ed elettroni-
che (RAEE) ed allattuazione del re-
cepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili
diventati inservibili devono essere raccolti separata-
mente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecolo-
gica.
Per prendere visione dei disegni in vista esplosa
e delle informazioni relative ai pezzi di ricambio
consultare il sito:
www.bosch-pt.com
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
....................................................... +39 02 / 36 96 26 63
Fax ....................................................... +39 02 / 36 96 26 62
Filo diretto con Bosch......... +39 02 / 36 96 23 14
www.Bosch.it
Svizzera
Servizio..................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax ...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
Consulente per la clientela........... 0 800 55 11 55
Valori misurati conformemente alla norma CE 2000/14
(1,60 m altezza, 1 m distanza).
AXT Rapid 2000:
La misurazione A del livello di pressione acustica
dellutensile è di solito di: Livello di rumorosità
89 dB (A). Potenza della rumorosità 103 dB (A).
CE 2000/14: Il livello della potenza sonora L
WA
ga-
rantito è minore di 107 dB (A). Procedimento di va-
lutazione della conformità secondo appendice V.
AXT Rapid 2200:
La misurazione A del livello di pressione acustica
dellutensile è di solito di: Livello di rumorosità
90 dB (A). Potenza della rumorosità 103 dB (A).
CE 2000/14: Il livello della potenza sonora L
WA
ga-
rantito è minore di 107 dB (A). Procedimento di va-
lutazione della conformità secondo appendice V.
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo
che il prodotto è conforme alle seguenti normative
ed ai relativi documenti: EN 60 335, pr EN 13683 in
base alle prescrizioni delle direttive CEE 89/336,
CE 98/37, CE 2000/14.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Con riserva di modifiche
Smaltimento
Centro di Assistenza Clienti
Dichiarazione di conformità
F016L70461.book Seite 6 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
41 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Nederlands - 5
De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplos-
sen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het pro-
bleem niet zelf kunt verhelpen.
Let op: Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar de
fout.
Problemen oplossen
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
De machine werkt niet De schakelaar werkt niet
Veiligheidsknop 3 is niet volledig vastge-
draaid
Netspanning ontbreekt
Stopcontact defect
Verlengkabel beschadigd
Zekering doorgeslagen
Overbelastingsbeveiliging is geactiveerd
Spanningsonregelmatigheden
De aan/uit-schakelaar 2 gaat terug naar
stand 0.
Ga te werk zoals onder Machine
opnieuw starten (Ingebruikneming)
Druk niet op de aan/uit-schakelaar 2 tij-
dens het draaien.
Draai de veiligheidsknop 3 vast
Controleren en inschakelen
Gebruik een ander stopcontact
Controleer de kabel en vervang deze
indien nodig
Zekering vervangen/Inschakelen
Ga te werk zoals beschreven onder
Overbelastingsbeveiliging (Ingebruik-
neming)
Ga te werk zoals beschreven onder
Overbelastingsbeveiliging (Ingebruik-
neming)
Laat de machine afkoelen en ga te werk
zoals beschreven bij Beveiliging tegen
overbelasting. (Ingebruikneming)
Machine loopt met onder-
brekingen
Verlengkabel beschadigd
Interne bekabeling van de machine
defect
Overbelastingsbeveiliging is geactiveerd
De aan/uit-schakelaar 2 gaat terug naar
stand 0.
Controleer de kabel en vervang deze
indien nodig
Neem contact op met de klantenservice
Ga te werk zoals beschreven onder
Overbelastingsbeveiliging (Ingebruik-
neming)
Laat de machine afkoelen en ga te werk
zoals beschreven bij Beveiliging tegen
overbelasting. (Ingebruikneming)
Slecht hakselresultaat Hakselmes bot
Hakselmes vuil
Vultrechter of afvoerschacht geblokkeerd
Vervang het hakselmes (zie Onderhoud
van de hakselmessen)
Demonteer het hakselmes en reinig het
(zie Onderhoud van de hakselmessen)
Reinig de machine (zie Blokkering
ongedaan maken) en maak de vangzak
leeg
Hakselmes draait niet Hakselmes geblokkeerd
Moer of schroef van mes los
Maak de blokkering los (zie Blokkering
ongedaan maken)
Moer of schroef van mes vastdraaien
Sterke trillingen of geluiden Moer of schroef van mes los
Hakselmes beschadigd
Machine van binnen beschadigd
Moer of schroef van mes vastdraaien
Vervang het hakselmes
Neem contact op met de klantenservice
F016L70461.book Seite 5 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
46 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85

Bosch axt rapid 2000 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Broyeurs de jardin
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à