Avent SCD560/00 Une information important

Catégorie
Babyphones
Taper
Une information important

Ce manuel convient également à

Consignes de sécurité importantes
1 Lisez attentivement ces consignes.
2 Conservez soigneusement ces consignes.
3 Tenez compte de tous les avertissements.
4 Respectez toutes les consignes.
5 N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une
source d’eau.
6 Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec
uniquement.
7 Ne bloquez pas des ouvertures de ventilation.
Installez l’appareil conformément aux
instructions du fabricant.
8 N’installez pas l’appareil à proximité de sources
de chaleur telles que des radiateurs, registres de
chaleur, poêles ou autres appareils (y compris
amplicateurs) produisant de la chaleur.
9 Évitez de marcher sur le cordon d’alimentation
ou de le pincer, notamment au niveau des
ches, des prises de courant et de son point de
sortie sur l’appareil.
10 Utilisez uniquement les pièces de xation/
accessoires spécié(e)s par le fabricant.
11 Débranchez cet appareil en cas d’orage ou
pendant les longues périodes d’inutilisation.
12 Conez toute réparation à du personnel
qualié. Une réparation est nécessaire en
cas d’endommagement de l’appareil : par
exemple, endommagement du cordon
d’alimentation ou de la che, déversement
de liquide ou chute d’objets à l’intérieur de
l’appareil, exposition de l’appareil à la pluie
ou à l’humidité, dysfonctionnement ou chute
de l’appareil. Contrôlez régulièrement l’état
du cordon d’alimentation an d’éviter tout
risque de dommage, comme un cordon usé ou
coupé. Pour obtenir de l’aide, visitez notre site
Web www.philips.com/support ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
Vous en trouverez les coordonnées dans le
dépliant de garantie internationale.
13 Ce produit peut contenir du plomb et du
mercure. La mise au rebut de ces substances
peut être réglementée en raison des
risques environnementaux. Pour obtenir
des informations sur la mise au rebut ou le
recyclage, contactez vos autorités locales ou
l’Electronic Industries Alliance : www.eiae.org.
14 Les informations requises se trouvent sur le
compartiment à piles de l’unité-parents et
de l’unité-bébé, et sur la partie inférieure du
boîtier du chargeur (le cas échéant).
Älä yritä korjata tai muokata tätä laitetta.
Varoitus: Tämän laitteen muuttaminen tai
muokkaaminen muulla kuin Philips AVENTin
erityisesti hyväksymällä tavalla voi mitätöidä
käyttäjän valtuudet laitteen käyttämiseen.
Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä
Philips AVENT -laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia
kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta
käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista
tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
Kierrätys
- Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on
käytetty laadukkaita materiaaleja ja osia, jotka
voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen (Kuva 4).
- Tuotteessa oleva yliviivatun roskakorin kuva,
jossa on musta viiva pohjalla, tarkoittaa,
että tuote kuuluu Euroopan parlamentin
ja neuvoston direktiivin 2002/96/EY
soveltamisalaan. Tuotetta ei saa hävittää
tavallisen talousjätteen mukana. Ota selvää
paikallisista sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
keräykseen liittyvistä säännöistä. Käytetyn
laitteen asianmukainen hävittäminen auttaa
vähentämään ympäristölle ja ihmisille
mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia. Laite
sisältää akkuja ja paristoja, jotka ovat Euroopan
parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/66/
EY vaatimusten mukaisia, eikä niitä voi hävittää
tavallisen talousjätteen mukana. (Kuva 5)
- Yliviivatun roskakorin kuva, jossa on kemiallinen
symboli Pb, tarkoittaa, että akut ja paristot
noudattavat lyijyn käytöstä annetun direktiivin
vaatimuksia. Ota selvää paikallisista akkujen
hävittämiseen ja keräämiseen liittyvistä
säännöistä. Akkujen asianmukainen hävittäminen
auttaa vähentämään ympäristölle ja ihmisille
mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia (Kuva 6).
Lisätietoja on osoitteessa www.philips.
com/support.
FRANÇAIS
Signification des symboles de sécurité
- Le point d’exclamation signale des points
importants et vous invite à consulter
la documentation fournie an d’éviter
tout problème de fonctionnement et de
maintenance. (g. 1)
Avertissement : an de limiter les risques
d’incendie ou d’électrocution, cet appareil doit
être conservé à l’abri de la pluie ou de l’humidité.
Aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase par
exemple, ne doit être placé sur l’appareil.
- Lasten turvallisuuden vuoksi älä anna
heidän kosketella itkuhälytintä, sovitinta tai
lisävarusteita tai leikkiä niillä. TÄMÄ EI OLE
LELU.
Puhdistus ja hoito
- Älä käytä puhdistamiseen puhdistussuihkeita tai
nestemäisiä pesuaineita.
- Varmista, että vanhemman yksikkö ja lapsen
yksikkö ei ole liitettynä pistorasiaan.
Hävittäminen
- Hävitä paristot ohjeiden mukaisesti. Älä polta
niitä. Ylikuumentuneet akut ja paristot voivat
räjähtää.
- Älä kääri metalli- tai alumiinifolioon. Kääri
sanomalehteen ennen hävittämistä.
- Ota yhteyttä kaupunkiisi tai kuntaasi, jotta saat
selville alueesi paristojen hävittämispaikat.
- Lisätietoja oman alueesi kierrätyskeskuksista on
osoitteessa www.recycle.philips.com.
Säilytysvarotoimet
- Käytä ja säilytä itkuhälytintä paikassa, jonka
lämpötila on 5–40 °C.
- Älä jätä lapsen tai vanhemman yksikköä
liian kuumaan tilaan tai suoraan
auringonpaisteeseen.
- Älä aseta lapsen tai vanhemman yksikköä
lähelle lämmönlähdettä.
Varaosat
- Jos akku tai verkkolaite on vaihdettava, tutustu
laitteen käyttöoppaaseen tai käy osoitteessa
www.philips.com/support.
- Voit ostaa lisätarvikkeita ja varaosia Philipsin
verkkokaupasta osoitteessa
www.shop.philips.com/service.
Voit myös ottaa yhteyden Philipsin
kuluttajapalvelukeskukseen (katso yhteystiedot
kansainvälisestä takuulehtisestä). Jos maassasi ei
ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys Philipsin
jälleenmyyjään tai palvelukeskukseen.
Tiedot vaatimustenmukaisuudesta
- Tämä laite on Euroopan unionin radiohäiriöitä
koskevien vaatimusten mukainen (Kuva 3).
Philips Consumer Lifestyle vakuuttaa täten,
että tämä tuote on direktiivin 2014/53/EU
(DECT: radiotaajuudet 1880-1900 MHz, suurin
mahdollinen lähetysteho radiotaajuuksilla:
250 mW) oleellisten vaatimusten
ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen kopio (DoC) on
saatavilla osoitteessa www.philips.com/
support.
Varoitus
Varoitus: räjähdyksen, sähköiskun, oikosulun
ja vuotamisen vaara
- Laitteen päälle ei saa roiskua vettä tai muita
nesteitä, eikä laitteen päälle saa asettaa
mitään nesteellä täytettyjä esineitä, esimerkiksi
maljakoita.
- Kun laitteen virta katkaistaan irrottamalla pistoke,
laite on helppo ottaa uudelleen käyttöön.
- Liitä itkuhälytin verkkovirtaan mukana
toimitetulla sovittimella.
- Älä avaa lapsen tai vanhemman yksikön koteloa
sähköiskujen välttämiseksi. Koteloista saa avata
ainoastaan paristolokerot.
- Varmista, että kätesi ovat kuivat, kun
asetat paristot paikoilleen tai vaihdat niitä
(paristokotelo) tai kun kytket virtajohdon tai
virtalähteen pistorasiaan.
- Käytä vanhemman yksikössä vain itkuhälyttimen
mukana toimitettua akkua. Lataa ladattava akku
tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti.
- Väärin asennettu akku saattaa aiheuttaa
räjähdysvaaran. Vaihda vain samanlaiseen.
- Vanhemman yksikön lataustoiminto toimii
ainoastaan ladattavan akun kanssa.
- Lisätietoja verkkolaitteista ja akkutyypeistä on
kohdassa Varaosat.
- Seuraavilla tavoilla voit estää akkujen
räjähtämisen ja vuotamisen, mikä
voi vahingoittaa itkuhälytintä sekä
aiheuttaa palovammoja ja ärsyttää ihoa
tai silmiä:
- älä lataa paristoja, joita ei voi ladata
- aseta paristot oikein päin (+/-)
- poista paristot, jos et käytät tuotetta yli 30 päivään
- älä säilytä paristoja kuumassa paikassa, kuten
auringonpaisteessa tai tulen lähellä
- älä jätä tyhjiä paristoja lapsen yksikköön.
- Älä tee seuraavia toimia, jotta akut
eivät kuumene tai vuoda myrkyllisiä
aineita, vetyä tai happea:
- ylilataa
- aiheuta oikosulkua
- lataa väärin päin tai
- vahingoita paristoja
- Jos käsittelet vahingoittuneita tai
vuotaneita akkuja, käytä suojakäsineitä.
Aikuisen valvonta
- Tämä itkuhälytin on tarkoitettu apuvälineeksi. Se
ei korvaa vastuuntuntoisen aikuisen valvontaa
eikä sitä saa käyttää tämän korvikkeena.
- Älä aseta lapsen yksikköä lapsen sänkyyn tai
leikkikehään.
scientiques actuelles s’il est manipulé
correctement et conformément aux instructions
de ce mode d’emploi.
Recyclage
- Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des
matériaux et des composants de haute qualité
pouvant être recyclés et réutilisés (g. 4).
- La présence du symbole représentant une
poubelle barrée au bas d’un produit indique
que ce dernier est conforme à la directive
européenne 2002/96/CE. Ne jetez pas ce
produit avec les ordures ménagères ordinaires.
Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur
dans votre région concernant la collecte séparée
des appareils électriques et électroniques. La mise
au rebut correcte de l’ancien produit permet
de préserver l’environnement et la santé. Votre
produit contient des piles relevant de la directive
européenne 2006/66/CE qui ne doivent pas être
mises au rebut avec les déchets ménagers. (g. 5)
- La présence du symbole de poubelle barrée
avec le symbole chimique « Pb » indique que
les piles contenues dans ce produit relèvent
de la directive sur le plomb. Renseignez-vous
sur les réglementations locales concernant la
collecte des piles. La mise au rebut citoyenne des
piles permet de protéger l’environnement et la
santé (g. 6).
Pour plus de détails, reportez-vous au site
Web www.philips.com/support.
NEDERLANDS
Weet wat deze veiligheidssymbolen
betekenen
- Het ‘uitroepteken’ waarschuwt voor
kenmerken waarvoor u de bijgesloten
gebruikersinformatie aandachtig moet lezen
om bedienings- en onderhoudsproblemen te
voorkomen. (g. 1)
Waarschuwing: om het risico van brand of een
elektrische schok zo veel mogelijk te beperken, mag
dit apparaat niet worden blootgesteld aan regen
of vocht en mogen er geen vloeistofhoudende
voorwerpen, zoals vazen, op dit apparaat worden
geplaatst.
- Nous vous recommandons de contacter
l’administration de votre ville pour connaître
le(s) site(s) de recyclage de piles de votre zone.
- Visitez www.recycle.philips.com pour plus
d’informations sur les centres de recyclage
dans votre région.
Précautions de stockage
- Utilisez et rangez l’écoute-bébé à un endroit où
la température est comprise entre 5 °C et 40 °C.
- N’exposez pas les unités bébé et parents à des
températures trop élevées ou trop basses, ni
au soleil.
- N’installez pas les unités bébé et parents à
proximité d’une source de chaleur.
Remplacement
- Si vous devez remplacer la batterie et
l’adaptateur, consultez les instructions de
sécurité complètes sur www.philips.com/
support pour le numéro de modèle.
- Pour acheter des accessoires ou des pièces
de rechange, visitez notre boutique en ligne
www.shop.philips.com/service. Vous
pouvez également contacter le Service
Consommateurs Philips de votre pays (voir
le dépliant de garantie internationale pour
les coordonnées). S’il n’existe pas de Service
Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur ou
contactez un Centre Service Agréé Philips.
Informations de conformité
- Ce produit est conforme aux spécications
d’interférence radio de la Communauté
Européenne (g. 3).
Par la présente, Philips Consumer Lifestyle déclare
que cet écoute-bébé est conforme aux exigences
essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/UE (DECT: bande de fréquences
1880-1900 MHz, puissance de radiofréquence
maximale: 250 mW). Une copie de la déclaration
de conformité CE est disponible en ligne à
l’adresse www.philips.com/support.
Évitez de réparer ou de modier vous-
même cet appareil.
Avertissement : tout changement apporté à cet
appareil qui n’a pas été expressément approuvé
par Philips AVENT peut annuler l’autorisation de
l’utilisateur de faire fonctionner cet appareil.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips AVENT est conforme
à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles
de sécurité établies sur la base des connaissances
- L’unité-parents possède une fonction de
recharge pour la batterie rechargeable
uniquement.
- Pour plus de détails sur les types d’adaptateur
et de batterie, consultez le chapitre
« Remplacement ».
- Pour éviter l’explosion des piles ou
les fuites, qui risquent d’endommager
l’écoute-bébé et qui peuvent provoquer
des brûlures et une irritation de la peau
ou des yeux :
- ne rechargez pas de piles non rechargeables ;
- insérez les piles selon leur polarité (+/-) ;
- retirez les piles si vous ne pensez pas utiliser le
produit pendant plus de 30 jours ;
- tenez les piles à l’abri de toute source de
chaleur excessive, telle que les rayons du soleil,
le feu ou source assimilée ;
- retirez toujours les piles usagées de l’unité-bébé.
- Pour éviter que la batterie ne
surchauffe ou qu’elle ne dégage des
substances toxiques, de l’hydrogène ou
de l’oxygène :
- ne surchargez pas ;
- ne court-circuitez pas ;
- n’inversez pas la charge ; ou
- n’endommagez pas les piles.
- Pour manipuler des piles endommagées
ou qui fuient, utilisez des gants de
protection pour protéger votre peau.
Surveillance d’un adulte
- Cet écoute-bébé est destiné à offrir une
assistance, mais il ne saurait en aucun cas
remplacer une surveillance responsable et
appropriée de la part d’un adulte.
- Ne placez jamais l’unité-bébé dans le lit ou le
parc de l’enfant.
- Pour leur sécurité, n’autorisez pas les enfants
à toucher et à jouer avec l’écoute-bébé, les
adaptateurs et tous les accessoires. CECI
N’EST PAS UN JOUET.
Nettoyage et entretien
- N’utilisez pas de spray nettoyant ni de
détergents liquides.
- Débranchez l’unité-parents et l’unité-bébé si
elles sont branchées sur une prise secteur.
Mise au rebut
- Mettez les piles au rebut conformément aux
instructions. Ne les incinérez pas. Les piles
peuvent exploser en cas de surchauffe.
- Ne les enroulez pas dans une feuille métallique
ou d’aluminium. Enroulez-les dans du papier
journal avant de les jeter.
AVERTISSE-
MENT : RISQUE
D’ÉTRANGLE-
MENT. Les en-
fants peuvent
S’ÉTRANGLER
avec les cordons.
Gardez ce cordon
hors de portée
des enfants (à plus
d’un mètre). N’en-
levez pas cette éti-
quette (g. 2).
Attention
Attention : Risque d’explosion, de choc
électrique, de court-circuit ou de fuite
- L’appareil ne doit pas être exposé aux fuites
et aux éclaboussures. Aucun objet rempli de
liquide, par exemple un vase, ne doit être placé
sur l’appareil.
- Si la che d’alimentation secteur est utilisée
comme moyen de mise en fonctionnement ou
arrêt de l’appareil, celle-ci doit rester facilement
accessible.
- Utilisez l’adaptateur fourni pour brancher les
unités bébé et parents sur le secteur.
- An d’éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez
pas le boîtier de l’unité-bébé ou de l’unité-parents
à l’exception des compartiments à piles.
- Veillez à avoir les mains sèches lorsque vous
insérez ou remplacez les piles (bloc de piles)
ou lorsque vous manipulez les cordons
d’alimentation ou les alimentations à brancher
sur le secteur.
- Pour l’unité-parents, utilisez uniquement le bloc
de piles rechargeables fourni avec l’écoute-
bébé. Chargez le bloc de piles rechargeables
comme décrit dans le mode d’emploi.
- Danger d’explosion si les piles ne sont
pas remplacées correctement. Remplacez
uniquement par des piles du même type.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Avent SCD560/00 Une information important

Catégorie
Babyphones
Taper
Une information important
Ce manuel convient également à